-
Публикаций
287 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Сообщения, опубликованные Geek Bear
-
-
Мда. А я наоборот. Всю прошлую игру прошел солдатом, а теперь не знаю кого выбрать. Солдатом - больно скучно было, а все другие не слишком моему стилю подходят... Эхх... Ну почему нельзя быть биотиком со снайперкой?
-
ООО, зашибишь, а если Озон заказывал все эти версии по предзаказу у партнёра типа Амазона(что вполне возможно), то там могут быть и плюхи предзаказа =)
А каких "плюх предзаказа" Вам не хватает?
Eсли написано, что Digital Deluxe и OZON'овская коллекционка идентичны, то значит там есть (не считая всяких комиксов и арт-буков):
- Terminus Assault Armor
- M-490 Blackstorm
- Inferno Armour
- Нарезная снайперская винтовка
- Броня Коллекционеров
- Штурмовая винтовка Коллекционеров
Вы видели еще какие-нибудь предзаказные бонусы? Я - нет. :) На том же Amazon.com (ссылку на который я, кстати, приводил в первом своем посте в этой теме), вообще указан только Inferno Armor в качестве Pre-order bonus. А, скажем, Terminus Assault Armor и Blackstorm - эксклюзивы GameStop'а (для западных изданий). Так что мы еще вообще в шоколаде - у нас и то и то есть. ;)
-
Не понимаю, чего так большинство взъелись из-за того, как перевели Subject Zero? В данном случае это не имя собственное, а... Ну вот представьте. Шепу поступает информация, что в такой-то системе, на такой-то планете в "сверх-секретной лаборатории" (тм) держат взаперти и изучают (как животное, прошу заметить) очень мощного и опасного биотика, о котором нет больше никакой информации. КАК Шеп должен этого биотика называть? Субъект Зиро?! Да как по мне это режет слух гораздо больше, потому как она именно подопытная! И как уже тут говорилось, будь то порядковый номер (самая важная и секретная подопытная, даже не № 1, а вообще 0), или из-за Нулевого элемента (а в игре, еще в первой части он именно так назывался) - без разницы. С точки зрения русского языка самым логичным выглядит именно перевод по смыслу: "Подопытная Ноль".
И я больше чем уверен, что ее будут так называть только до момента, пока ее не возьмут в команду/пока она не скажет как ее зовут (потому как до этого момента ее вообще неизвестно как еще называть).
-
Мда, формулировка относительно Дункана и вправду интригует. :)
Жалко, что никаких упоминаний по поводу того, будут ли входить уже вышедшие к тому времени DLC в это издание... Нет, я, конечно, понимаю, что скорее всего не будет ничего такого, но надежда - такая сволочь, всегда держится до последнего...
-
+1000 золотые слова. Никогда не понимала, как можно сначала один вариант отыграть, а потом сразу же - другой. Как так можно в роль вжиться?
А кто говорит, что я отыгрываю разные варианты? Я просто в первый раз провожу разговор так, как его проводил бы мой перс, сохраняюсь, а уже потом экспериментирую с вариантами, поскольку, как я уже говорил, далеко не все их них имеют очевидные продолжения и порой получается так, что какая-то незначительная и ничего не значащая вроде бы фраза выводит на то продолжение, которое мне кажется даже более правильным (не уверен, может за это просто стоит "поблагодарить" наших доблестных ло(х/к)ализаторов), или же просто смотрю, ради интереса на все реакции/вариации.
-
перезагрузки при разговорах? Я отыгрываю роль и отвечаю за свой выбор. Потом выберу другую роль и попробую другие варианты. Так интересней, а не все сразу.
За всю свою достаточно долгую, по меркам игровой индустрии, жизнь проходил игру дважды всего 1 раз. И то в школе. Тогда времени было хоть отбавляй. А сейчас мне своего свободного времени жалко, одну и ту же игру по многу раз мусолить. Предпочитаю пройти как можно больше за 1 раз и переключиться на следующую, ведь хороших игр выходит итак немало (учитывая как медленно я их прохожу :) ), чтобы еще зацикливаться на какой-то... Да и надоедать они мне с некоторого времени все стали быстро, поэтому тоже, зачастую и одного полного-то прохождения не получается - надоедает раньше.
-
С боевкой на найтмере? Если да, то понятно - тогда можно две недели одну Флемет мочить.
И если кто-то играет как манчкин , то это тоже не наши проблемы. Ролевые игры не толкьо ради боевки созданы, за этим, кстати! к экшнам и тактикам. Мне вот не интересно с калькулятором просчитывать, сколько урона я нанесу вот этим мечом и вот таким заклинанием и на каком уровне мне нужно брать определенный навык. Это уже не отыгрыш.
Честно - прямо любопытство замучило, как чисто визуально выглядит прохождение у тех, у кого там сто часов набежало. Кодекс по слогам разбираете? Все варианты ответов пробуете, перезагружая один несчастный диалог по пять раз? Делите каждую игровую локацию на сектора и с лупой их проглядываете? На пейзажи часами любуетесь?
Кроме сложных боев и досконального чтения кодекса - трудно представить, что может настолько увеличить время прохождения.
Время прохождения 52 ч 30 мин. Пока. Пройдены Лотеринг, Рэдклифф, Башня Магов, частично побочка в Денериме и долийцы. Боевка на нормале, на нее, кстати-таки времени не больше четверти уходит (по грубой прикидке). Да, приличную часть времени занимают загрузки сейвов при разговорах и, конечно же, чтение кодекса. Уж в то, что можно, как некоторые говорят, пройти ВСЁ за 35 часов и прочитать ВЕСЬ кодекс - не поверю НИ-КОГ-ДА. Там только один кодекс будешь столько читать, если внимательно, а не по диагонали через 10 статей. А перезагрузки при разговорах дают понять и узнать, что порой за совершенно незначительными диалоговыми выборами стоят совершенно... как сказать, не знаю, удивляющие что ли, продолжения с самой интересной информацией. Не всегда, но случается...
Кстати уже, наверное, больше часа набежало только на том, что просто останавливался и слушал перебранки между сопартийцами, чтобы их ничем не прервать. :)
-
Это даа...Аааааах, как я буду скучать по лифтам!
Видео улыбнуло, особенно насчет принесения в жертву Эшли или Кайдена
Правда я бы не отказался бы посмотреть это видео с русскими субтитрами. Не всё понял из сказанного...
-
Terminus Gear- а это точно броня, как Gear точно перевести, может это не сама броня, а какой-то причиндал :)
Ну тут любой on-line переводчик в помощь. ;) Вот что, скажем, Google выдает: http://translate.goo...b=wT#en|ru|gear Всё приводить не буду, там 23 значения указано, которые, ко всему прочему еще и повторяются, но, в частности, есть и такое значение:
Gear
существительное
...
4. приспособления
...
8. одежда
9. принадлежности
Так чта... ;) Да и вообще, по моему опыту часто это слово используют в качестве обозначения чего-то защитного, во что облачаются (типа скафандра).
/offtop. А вот насчет
В драгон эйдже есть куча предметов со словосочетанием кровавого дракона, но сама броня выступала в роли специально загружаемого контента.
Честно говоря не помню ни одного предмета с таким словосочетанием, кроме как раз-таки комплекта доспехов из DLC. Просто доспех там сразу кидался в инвентарь, а остальное из комплекта надо было выкупать у торговца. Но всё это в любом случае добавлялось DLC'шником.
К тому же есть надпись на директ коде, что Terminus Assault Armor эксклюзив для него.
А на GameStop'е (забугорном) написано, что это "GameStop's exclusive items", так чта... ;)
-
Хмм... Ну насчет Terminus Armor'a... Если уж к DVD-box'у на Озоне в описании указано:
Издание включает:
- 2 DVD диска с игрой.
- Инструкция пользователя.
- Карта доступа в сеть "Цербер" с уникальным кодом, позволяющая получить доступ к дополнительному игровому контенту.
- Уникальный код для скачивания Inferno Armor.
- Уникальный код для скачивания Terminus Gear.
- Стикер на лицевой стороне упаковки коммуницирует дополнительный контент.
то уж думаю в коллекционке, которая только на Озоне будет доступна такое быть просто обязано.
А с Blackstorm'ом да, всё не настолько ясно.
-
Лазил сейчас по нету в поисках ответа на вопрос: "Какие же все-таки внутриигровые бонусы входят в коллекционное издание?" и наткнулся на такую интересность: на Amazon.com также доступна к предзаказу коллекционка (естественно на английском). Там написано, что Pre-order бонусом идет Inferno Armor. Но про него в русской версии я вообще практически не сомневаюсь, т.к. он есть даже в DVD-box'е. Он, судя по всему, что-то вроде Stone Prisoner'a или Blood Dragon Armor'a в Dragon Age - будет во всех версиях, кроме Jewel'a. А описание к самой коллекционке такое же, как и в русской версии:
- Mass Effect 2 software for Xbox 360 (ну тут, видимо, описка просто)
- 48-page hardcover art book
- Limited edition Mass Effect Redemption #1 comic book
- Exclusive in-game Collectors’ Edition weapon and armor
- Bonus DVD with behind-the-scenes and making-of videos
- Limited edition Cerberus Network card granting access to bonus content
Однако напротив этого описания стоит точно такая же картинка (http://www.amazon.com/Mass-Effect-2-Collectors-Pc/dp/B002VL6GAO/ref=sr_1_3?ie=UTF8&s=videogames&qid=1262367653&sr=1-3), как и на официальном русскоязычном сайте в разделе предзаказа через DirectCOD (http://eu.masseffect.com/buy/ru/?lang=ru), т.е. картинка с чуваком в броне и с винтовкой Коллекционеров. Данный факт внушил сдержанный оптимизм. ;)
Mass Effect 2 — Предзаказ со скидкой!
в Новости
Ха! А нафига им на коллекционку ставить скидку? Их итак метут со страшной силой. :) Естественно, что скидка дается на тот товар, который пользуется наименьшим спросом. А в контексте ПРЕДзаказов - неудивительно, что таким товаром является именно jewel-издание.