Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
GKalian

The Elder Scrolls 5: Skyrim

Чью сторону в гражданской войне вы приняли?  

601 пользователь проголосовал

  1. 1. Чью сторону в гражданской войне вы приняли?

    • Братья Бури. Скайрим не должен прогибаться под проклятый Талмор.
    • Имперский Легион. Только целостность поможет однажды восстановить равновесие.


Рекомендуемые сообщения

The_Elder_Scrolls_V_-_Skyrim.png

Дата выхода: 11.11.11
Движок: Creation Engine
Редактор: Creation Kit
Официальный сайт

[Скриншоты] [Концепт-арт]  [Геймплей]

Трейлер:

 

 

Нстройки ультра-графики:

 

1. установить ульра-настройки и максимальный АА & AF (ну кто бы сомневался), а лучше форсировать через драйвер
2. в расширенных настройках (Advanced) снять галки "FXAA" и "Object Detail Fade", FXAA это экранное сглаживание убогих подставок и он блюрит и мылит картинку, вторая настройка как можно догадаться выключает вдалеке объекты через затухание прозрачностью. а затухание начинается гораздо ближе, чем если просто переключится на лоды или выключится щелчком. хотя тут на вкус и цвет

инишник лежит в "Documents\My Games\Skyrim\SkyrimPrefs.ini"
не забудьте сделать бэкап

iBlurDeferredShadowMask=3, поменять на 1, это четкость теней, 3 - размытые, 1 белее четкие, если тени кажутся слишком резкими поставить 2. FPS не снижает

fTreesMidLODSwitchDist=0.0000, поменять на 10000000.0000), дистанция видимости дальних лодов деревьев

iShadowFilter=3, поменять на 4, немного улучшит фильтрацию теней

fShadowLODStartFade=200.0000, поменять на 1000.0000 увеличивает дальность отображения теней

bTransparencyMultisampling=0, поменять на 1, включает мультисеплинг прозрачности, по русски - сглаживание тут на свой страх и риск

iWaterMultiSamples=0, поменять на 4, включает сглаживание на воде (отражения скорее всего)

bTreesReceiveShadows=0, поменять на 1, как следует из название деревья теперь воспринимают тени (отбрасывают они и без этого)

bDrawLandShadows=0 , поменять на 1, непонятно что, но добавляет какие-то детали теней на земле

fGrassMinStartFadeDistance=0.0000, поменять на 400.0000, дальность начала затухания отображения травы

iWaterReflectHeight=512 и iWaterReflectWidth=512, поменять на 1024, разрешение текстуры отражения воды, то есть отражения четче будут

bMouseAcceleration=1, поменять на 0, отключает ускорения мыши, аццкая хрень вызываюшая лаги при включенной вертикальной синхронизации

uiMaxSkinnedTreesToRender=20, поменять на 40, движок рисует больше отскиненных деревьев, то есть тех, которые качаются на ветру, дальние лоды обходятся без этого

дополнительные настройки:

bUseWaterReflectionBlur=1, разблюривание отражений на воде

iWaterBlurAmount=4, величина блюра отражения

bReflectExplosions=1, отражение взрывов (эффектов?) в отражающих поверхностях

bAutoWaterSilhouetteReflections=0, отражение в воде в виде силуэтов, наверно имеется в виду, что при включенной опции отражения будут без детализации, силуэтами, и ИЧСХ быстрее обычных отражений

bForceHighDetailReflections=1, увеличивает детализацию отражений

fBlockLoadDistanceLow=50000.0000
fBlockLoadDistance=125000.0000
fHighBlockLoadDistanceLow=20000.0000, дальность 3 уровней лодов моделей

существует следующее утверждение - гейм использует анизотропную фильтрацию х16 (при установки максимального качества), но при форсировании анизотропки х16 через драйвера качество немного вырастает

На RPG Nuke опубликованы различные вспомогательные материалы к игре:

 

 

Как жениться в Skyrim?
Туристический гид по Скайриму
Решение технических проблем

Информация будет пополняться на регулярной основе, за обновлениями можно следить тут.

Для тех, кто хочет делать какие-нибудь плагины в помощь - видеоруководства.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Перешли прямо на обсуждение Ведьмака второго. Да конечно, какой оффтоп?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Это был плод созданной разработчиками технической неприветливости.

Перешли прямо на обсуждение Ведьмака второго. Да конечно, какой оффтоп?

Обсуждаем потенциальность локализации, вообще-то.

Изменено пользователем Black

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Это был плод созданной разработчиками технической неприветливости.

Обсуждаем локализацию, вообще-то.

Обсуждали локализацию, затем перешли к обсуждению локализации второго Ведьмака.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Что они сделали со вторым Ведьмаком?

Изуродовали как бог черепаху, не?

Или это не те поляки до сих пор строгают спец. патчи "спешиал фор раша"?!

Вот отсюда и сомнение в превосходство 1С над ЕА.

упс, опоздал)

Изменено пользователем Riveyn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Не.

Давай поконкретнее. Озвучка - блеск. Защита ушла с первым патчем. И не секрет, что игра рассчитана во многом на российский рынок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Обсуждали локализацию, затем перешли к обсуждению локализации второго Ведьмака.

У тебя остро встал вопрос о величине пениса в виде количества модераторских действий в логе? Когда мы тут солистку Evanescence будем обсуждать, тогда и кричи о оффтопе и включай сушилку для белья.

Есть новость - "Локализатор - 1С-СофтКлаб", есть коментарий "Это хорошо", а есть комментарий "Совсем не хорошо, на самом деле", есть вопрос "Почему?". Обсуждение по вполне теме. Обсуждение работы локализатора, который будет работать и над этой игрой.

Или это не те поляки до сих пор строгают спец. патчи "спешиал фор раша"?!

Это плод и вина разработчиков, а не локализаторов. Потому что продукт неприветливый для вмешательства в его ресурсы. В конторе локализаторов не работают люди, которые своими руками разрабатывали игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Хотел написать о том, что обсуждение локализатора игры, которой посвящена тема - не оффтоп, но это написано постом выше, и гораздо красноречивее.

В пользу 1С можно привести простой пример:ЗИ Обливион.

Изменено пользователем Zio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Не.

Давай поконкретнее. Озвучка - блеск. Защита ушла с первым патчем. И не секрет, что игра рассчитана во многом на российский рынок.

1. Озвучка - дело рук Снежков, а не 1С. А если еще сравнить с Новым Диском...

2. Какое отношение имеет 1С к снятию защиты? :blink:

3. Как издатель 1С не облажался?! Эта байда с патчами закончится когда-нибудь? Они либо вообще не ставятся, либо криво-косо, например убивая нафиг ту самую озвучку. О подпольных патчах 1С, про которые оффсайт не в курсе можно даже не вспоминать.

4. Почему главный тех. совет в форумах - "ставить ГОГ версию"?

5. Игры изданные ЕАраша, как ни странно, работают железобетонно (у меня, по крайней мере).

Вот поэтому наверно издатель 1С для Скайрима не воодушевляет :)

Это плод и вина разработчиков, а не локализаторов. Потому что продукт неприветливый для вмешательства в его ресурсы. В конторе локализаторов не работают люди, которые своими руками разрабатывали игру.

Угу, и поэтому патчи с польского сайта не "видят" игру, пропатченную файлами с сайта 1С? Это именно претензии к издателю, а не локлизатору.

ну и там выше :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
1. Озвучка - дело рук Снежков, а не 1С. А если еще сравнить с Новым Диском...

1C-Snowball

Какое отношение имеет 1С к снятию защиты?

То же, что и к её постановке, не?

Как издатель 1С не облажался?! Эта байда с патчами закончится когда-нибудь? Они либо вообще не ставятся, либо криво-косо, например убивая нафиг ту самую озвучку. О подпольных патчах 1С, про которые оффсайт не в курсе можно даже не вспоминать.

Патчи - вина разработчиков.

Почему главный тех. совет в форумах - "ставить ГОГ версию"?

Потому что она напрямую связана с CD-Projekt.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

5. Игры изданные ЕАраша, как ни странно, работают железобетонно (у меня, по крайней мере).
А также железобетонно херово переведены.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Угу, и поэтому патчи с польского сайта не "видят" игру, пропатченную файлами с сайта 1С? Это именно претензии к издателю, а не локлизатору.

Издатель издает, локализатор локализирует, у издателя студия локализации. Локализатору не нужно, да и нельзя и нет возможности вмешиваться в код игры. Поэтому все это плоды и вина исключительно разработчиков. Зри в корень.

Или ты еще будешь спорить о том какой технически стабильный, удобный и отлаженный восточноевропейский геймдев?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

1. Озвучка - дело рук Снежков, а не 1С
Снежки уже больше года 1С-овцам с потрохами принадлежат.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

То же, что и к её постановке, не?

Патчи - вина разработчиков.

Потому что она напрямую связана с CD-Projekt.

1. Речь о том что поляки защиту сняли для всех, в чем тут заслуга издателя 1С?

2. Неужели? Я снова вынужеден обратить внимание на то что патчи с сайта 1с и поляков отличаются, что кагбе намекает. Кроме русского, спец. версий патчей больше не обнаружено... конечно это не 1С виновата))

3. Это был сарказм.

А также железобетонно херово переведены.

Зато работают, а не выпадают в окна каждые 5 минут после чехарды с патчами.

Или ты еще будешь спорить о том какой технически стабильный, удобный и отлаженный восточноевропейский геймдев?

В теме Скайрима? Чето боязно :)

Снежки уже больше года 1С-овцам с потрохами принадлежат.

В проектах он у них не числится... я не хочу Скайрим в 2013, зато с озвучкой. Пучсть уж будет как у ЕАраши, и работает ровно, большего от них и не требуется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)
1. Речь о том что поляки защиту сняли для всех, в чем тут заслуга издателя 1С?

2. Неужели? Я снова вынужеден обратить внимание на то что патчи с сайта 1с и поляков отличаются, что кагбе намекает. Кроме русского, спец. версий патчей больше не обнаружено... конечно это не 1С виновата))

3. Это был сарказм.

1. Разраб не может и не должен снимать защиту если издатель не позволяет.

2. Да, не 1С вина.

Зато работают, а не выпадают в окна каждые 5 минут после чехарды с патчами.

Зато локализация (ну вы знаете, единственное за что отвественен ИЗДАТЕЛЬ И ЛОКАЛИЗАТОР) отвратительна.

В проектах он у них не числится... я не хочу Скайрим в 2013, зато с озвучкой. Пучсть уж будет как у ЕАраши, и работает ровно, большего от них и не требуется.
А мне он не нужен в 2011 и переведенный кое как. Баги уходят, локализация остается. Изменено пользователем RT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Riveyn, ну что же ты, в самом деле, я тебе уже дважды исчерпывающий ответ дал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Неужели? Я снова вынужеден обратить внимание на то что патчи с сайта 1с и поляков отличаются, что кагбе намекает. Кроме русского, спец. версий патчей больше не обнаружено... конечно это не 1С виновата))

А с чего они должны быть одинаковыми?

Локализатору не нужно, да и нельзя и нет возможности вмешиваться в код игры.
1. Речь о том что поляки защиту сняли для всех, в чем тут заслуга издателя 1С?

А в чем его вина?

Зато работают, а не выпадают в окна каждые 5 минут после чехарды с патчами.

У меня не вылетала.

В проектах он у них не числится... я не хочу Скайрим в 2013, зато с озвучкой.

Ведьмак вовремя перевели.

Это был сарказм.

))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
3. Это был сарказм.

Ежели таковое, то называется это "риторический вопрос", а не "сарказм".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Ежели таковое, то называется это "риторический вопрос", а не "сарказм".

Хе-хе, вот значит как? :)

Но в данном контексте это уже не имеет значения, ибо "факир был пьян и фокус не удался"©

___________

Мдя, нелепо...

Есть мнение, что издатель 1С крут. Есть другое мнение, основанное на личном опыте (и секасе с жертвой этой самой локализации). Все. Проехали.

Остальное же: кто чего должен, чем полная озвучка лучше, в каком месте растут кривые руки, кто виноват и что делать если они обе левые, почему патчи ставятся через раз и в чем состоят обязанности локализатора издателя, мимо кассы, все это лишнее.

Ну не Акелла с фейлом имени NWN2, и на том спасибо. Ждем, надеемся...

Изменено пользователем Riveyn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Издатель издает, локализатор локализирует, у издателя студия локализации. Локализатору не нужно, да и нельзя и нет возможности вмешиваться в код игры. Поэтому все это плоды и вина исключительно разработчиков. Зри в корень.

Или ты еще будешь спорить о том какой технически стабильный, удобный и отлаженный восточноевропейский геймдев?

Просто, требование об установление защиты, шло от издателя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
"Локализатор - 1С-СофтКлаб"

Что-то мне подсказывает, что русской озвучки не предвидится и здесь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

1с. 1с. Тогда можно готовиться к танцам с бубном или же к стерильной локализации 5 голосами

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

1с. 1с. Тогда можно готовиться к танцам с бубном или же к стерильной локализации 5 голосами

Полнейшая бредятина. Oblivion: ЗИ. Никаких танцев с бубном и озвучка в некоторых вопросах получше оригинала будет.

Изменено пользователем RT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Обливион - унылая озвучка из 5 голосов. Фолл 3 - то же самое плюс еще и стерильный перевод. Там где в английской версии персонажи матюкаются, наши же чинно и благородно изъясняются. Fallout new Vegas бездарный перевод. К женщине обращаются как к мужчине. Даже пиратские переводы бывают лучше. ЗИ mass effect убита напрочь, Ведьмак 2 это вообще блеск. Так накосячить мог ли только они.

Продолжать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Обливион - унылая озвучка из 5 голосов. Фолл 3 - то же самое плюс еще и стерильный перевод. Там где в английской версии персонажи матюкаются, наши же чинно и благородно изъясняются. Fallout new Vegas бездарный перевод. К женщине обращаются как к мужчине. Даже пиратские переводы бывают лучше. ЗИ mass effect убита напрочь, Ведьмак 2 это вообще блеск. Так накосячить мог ли только они.

Продолжать?

Oblivion - голосов столько же сколько и в оригинале, только все они при этом еще и профессиональные актеры. F3 - то же самое. FNV - они не могли сделать два раздельных обращения как в Fallout или Fallout 2. Пиратские переводы никогда не бывают лучше. Ведьмак 2 насколько я знаю вполне пристойно переведен и озвучен, не? Да, продолжать, из более-менее (ОЧЕНЬ более-менее) стоящих примеров был только один.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Oblivion - голосов столько же сколько и в оригинале, только все они при этом еще и профессиональные актеры. F3 - то же самое. FNV - они не могли сделать два раздельных обращения как в Fallout или Fallout 2. Пиратские переводы никогда не бывают лучше. Ведьмак 2 насколько я знаю вполне пристойно переведен и озвучен, не? Да, продолжать, из более-менее (ОЧЕНЬ более-менее) стоящих примеров был только один.

Хорошая отмазка. У Бетезды было пять актеров, так и мы сделаем. Вот только у них почти во всех играх так. И не надо тут заливать про профессиональных актеров. Там один и был. В самом начале и конце. Остальные актеры "больших и малых театров". Про Вегас. Что им мешало сделать так же как в первых двух фоллах? Количество текста в которых намного больше чем в Вегасе.

Пиратская локализация не может быть лучше? Как же. Самый яркий пример. Качество перевода Bg и Bg 2 против перевода фанатской сборки Big World Project с переведенными модами и правленной русификацией оригинала.

Или Fallout of Nevada по сути фанатский мод к игре, на деле, новая игра. Качество текста по лучше чем от наших уныльцев из 1с.

Пойдем дальше Дюк Ньюкем. Мало того, что продажи запоздали из за опять же ихнего косяка, так и качество было отвратным. Трекеры до сих пор завалены файлами английской озвучки по просьбам трудящихся.

Тут можно много приводить примеров, да каждый останется при своем.

Лучше бы Скайрим локализовывал Новый Диск, а не уныльцы из 1с.

Изменено пользователем Conrad1508

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.


  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...