Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
Raf Age

DA:I с русской озвучкой

Рекомендуемые сообщения

(изменено)
Dragon-Age-3-Logo-White.jpg

Что нужно сделать, чтобы Electronic Arts Russia озвучили Dragon Age III: Inqisition

-Завалить твиттер EARussia с просьбами:http://twitter.com/ea_russia

-Подписать петицию: https://www.change.o...age-inquisition

-И естественно вступить в нашу группу: http://vk.com/event42529389

post-29883-0-69310500-1350817495_thumb.j

Изменено пользователем Хаархус
  • Like 22

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Тогда им не было смысла содержать целый штат сотрудников в EA Russia.

У тебя есть информация о количестве сотрудников в ЕА Russia?

Бомжатника? Ну спасибо на добром слове что ли.

А разве не так? Для большинства издателей так и есть. Кто здесь готов выложить реальные 60$ за DAI? Вряд ли многие. Либо спиратят, либо на распродаже купят. Как всегда.

  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Среди тех, кому не нравится озвучка DAO, слишком большой процент товарищей, которым никогда и никакая русскоязычная озвучка не понравится. Это сектанты, которые молятся на английский, как правило не зная и не понимая его. Стараться и выпрыгивать из штанов ради них нет смысла.

Ты как то слишком драматизируешь. Надо просто свою работу хорошо делать, и все. Озвучка ДаО не нравится людям, потому что она - полное говно. Озвучку Варкрафта все хвалят, потому что она хорошая, ее справедливо считают даже лучшей чем оригинал. Поди найди того, кому она не понравилась. У портала тоже озвучка отличная, захочешь - не придерешься. Нет никакой мистичиской армии школоты, слушающей английский, что бы казаться самим себе элитней. Мир проще - люди любят и хвалят хорошее и плюются и ругаются на плохое. Озвучили бы хорошо - все были бы рады. Нет, ну всегда бы нашлась пара человек, которые придрались бы к паре вещей, но посмотрим правде в глаза, сейчас таких людей далеко не пара и вещей к которым придираются тоже.

Да и вся эта грустная история про то что английский язык непонятен для большинства людей тоже преувеличена. 21 век на дворе. Почти все знают английский более менее, не так все страшно. В школах учат, в институтах учат, на работе учат. Когда я учил английский был наверное самым молодым среди студентов. Толстые 55летние домохозяйки - и те учат. Не то что бы это являлось оправданием отсутствия озвучки, но и драммы тут куда меньше чем ты описываешь.

  • Like 7

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Ты как то слишком драматизируешь. Надо просто свою работу хорошо делать, и все. Озвучка ДаО не нравится людям, потому что она - полное говно.

Извините что вмешиваюсь, но на мой взгляд именно Вы излишне драматизируете. Да, озвучка ДА.О далеко не идеально, местами присутствуют текстовые ошибки, иногда встречаются перепутанные звуковые дорожки, но в целом озвучка весьма и весьма неплоха, лично мне очень понравились голоса актёров, фразы звучат естественно, у меня ни разу не возникло желание воскликнуть - "Не Верю!" Ну а пару раз встречающиеся "Ёперные театры" и "Специфически" в общем то не сильно портят озвучку. (К слову, в руссификации Трона Баала от Акеллы ошибок было Значительно больше)

  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Извините что вмешиваюсь, но на мой взгляд именно Вы излишне драматизируете. Да, озвучка ДА.О далеко не идеально, местами присутствуют текстовые ошибки, иногда встречаются перепутанные звуковые дорожки, но в целом озвучка весьма и весьма неплоха, лично мне очень понравились голоса актёров, фразы звучат естественно, у меня ни разу не возникло желание воскликнуть - "Не Верю!"

Именно что озвучка ДАО откровенная халтура в плане того, что зачем то решили соригинальничать в образах, превратив одних персонажей по звучанию в совершенно иных, непохожих на оригинал. Т.е. локализаторы делают то, чего от них не ждут, и не делают то, что от них ждут. А именно донесения оригинального смысла, а не искаженного. Изменено пользователем GG WP
  • Like 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Я кстати заметила что не в каждой игре\сериале могу слушать английскую речь.

Слушать настоящие голоса актеров Игры Престолов\Менталиста\Касла для меня почти пытка. Мне просто не нравятся их акценты, я жду приличной озвучки от лоста или еще кого.

В DAO с оригинальной озвучкой я почти засыпаю, голоса просто скучны, а сами сцены я помню наизусть, мне настолько не интересно что я иногда просто скипываю фразы.

Хотя вот серией МЕ и Невера такого нет. Почему? Понятия не имею. Банальная вкусовщина скорее всего.

Для того что бы выбрать хочу я играть с русской озвучкой или нет, мне нужно услышать оригинал.

Изменено пользователем Лелька
  • Like 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Да, озвучка ДА.О далеко не идеально, местами присутствуют текстовые ошибки

Да нет, я не драматизирую. Технических ошибок там навалом, это и огрызки монтажа, и Дункан, и смена пола. Актеров хороших тоже не много, большинство просто читают текст без эмоций. Про кастинг и без меня говорили. Перевод тоже хромает, он хоть не часть озвучки, но часть локализации. Одно от другого не отделишь. Ошибок много, логика перевода названий по-моему вообще отсутствует. Про такое не говорят "в целом хорошо". Тут "в целом плохо", есть просто пара неплохих актеров.

  • Like 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

большинство просто читают текст без эмоций.

Какие то вот прям данные уровня ультиматум, откуда такие столь зловещие и ОМГ правдивые данные? На мой взгляд та же оригинальная Мориган, это кусок бумаги и монотонной безэмоциональной речи, после прослушивания, уши жмутся. А вот после Плетневой, радость, вот именно такой Морриган и должна быть.

У тебя есть информация о количестве сотрудников в ЕА Russia?

А разве не так? Для большинства издателей так и есть. Кто здесь готов выложить реальные 60$ за DAI? Вряд ли многие. Либо спиратят, либо на распродаже купят. Как всегда.

Встречный вопрос, у тебя есть данные что большинство "Либо спиратят, либо на распродаже купят. Как всегда.", дай угадаю, нет?

Умилительно. Если Морриган не будет с голосом Плетнёвой, Зевран - Зотова и т.д., то персонажи будут совсем другими. Ну нет же, как можно же, так нельзя же. А то, что они в нашей озвучке уже другие персонажи - ну и что, я ж играю в Мой Драгон, Мою Игру, а не в тот, который БВ делали.

Бетховена можно сыграть на балалайке. Только это будет не Бетховен.

То что они в чем то другие, не значит хуже, ну нужно слепо фапать на оригинал, в конце концов, оригинальные актеры точно так же могли не доиграть, переиграть, или вообще исковеркать что то. И вот этот миф про то, что раз такими вышли, значит такими со 100% точностью их задумали сценаристы, это бред, могут быть десятки причин, почему оставили голос, интонацию и тд, именно такой.

Русскоязычное население и англоязычное, отличаются не только языком, но и культурой и менталитетом, нельзя взять и выдать фразу и интонацию точно такую же как и оригинал, лишь с русскими буквами. Нужно передать общий смысл, для русского человека а не для англоязычного. Я не понимаю, что за показуха некоторых людей, кричащих что они знают английский язык, но в тоже время требующих идентичности интонаций в двух разных озвучках, для двух разных культур.

Изменено пользователем kiperninja
  • Like 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
А вот после Плетневой, радость, вот именно такой Морриган и должна быть.

Опытной и искушенной стервой? Ну дааа. Ощущение, что наши увидели картинку с Морриган и подумали: "Ага, ведьма" и озвучили на свой стандартный шаблон. Плетнева хорошо озвучила, только это совсем не то, что нужно было. Морри тинейджер, пытающийся казаться взрослым и независимым. У нее нет никакого опыта ни то что в отношениях любовных, так вообще ни в каких человеческих. А тут предстает взрослая женщина.

То что они в чем то другие, не значит хуже, ну нужно слепо фапать на оригинал, в конце концов, оригинальные актеры точно так же могли не доиграть, переиграть, или вообще исковеркать что то. И вот этот миф про то, что раз такими вышли, значит такими со 100% точностью их задумали сценаристы, это бред, могут быть десятки причин, почему оставили голос, интонацию и тд, именно такой.

Актеров координируют сценаристы, поправляют. Мир в своем интервью говорил, что импровизировать вообще нельзя и позволяется такое редко. Наших же тоже вроде бы должны координировать, но это напоминает испорченный телефон. Я не знаю как там в ДАО было, но чаще всего русским актерам даже внешность озвучиваемого персонажа не показывают, а дают краткое описание. Говоря об идентичности - никто ее не требует, это невозможно. Но это не значит, что нужно мириться с коверканьем персонажей.

  • Like 9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

И зачем так все усложнять?

Ведь локализация будет или нет в зависимости от того выгодно это или нет компании распространяющей продукт в определенной стране? Спрос рождает предложение.

Если у нас здесь спокойно кушают текстовую локализацию она так и будет тут, ибо нафига компании лишние телодвижения-затраты.

И уж поверьте тонны холиваров на тему какая озвучка лучше русская или английская не спасут положения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Это сектанты, которые молятся на английский, как правило не зная и не понимая его.

То что они в чем то другие, не значит хуже, ну нужно слепо фапать на оригинал

Что за жуткие словоформы. Наличие у кого-то другого, отличного от вашей системы взглядов мнения порождает столько извращенных интерпретаций, когда как выбор оригинальной озвучки здесь ни раз был подкреплен вменяемыми и валидными, для конкретного человека и его сформированных предпочтений, аргументами. Оттого, что они вам не близки, они не теряют в адекватности и не заслуживают освещения в такой девиантной форме. Наша с вами дискуссия здесь не изменит имеющейся политики EA, возможно, стоит в таком случае оставить подобные приемы тотального убеждения в безаппеляционности своих вкусовых предпочтений относительно чужих не менее субъективных, но имеющих право на существование, мнений. От подобных риторических буллитов ваша доказательная база чужой неправоты не выигрывает точно. Мне, как человеку готовому понять и принять чужую позицию, в подобных рамках это удается со скрипом.

  • Like 10

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Ты как то слишком драматизируешь. Надо просто свою работу хорошо делать, и все.

Сектантам всегда и всё будет не то.
Озвучка ДаО не нравится людям, потому что она - полное говно.
Не обобщайте, не всем людям, а только некоторым. По моим наблюдениям, большинству она как раз нравится. Но тут стоит отделять ошибки звукорежиссёров ЕА-Раша. Им действительно надо учиться свою работу делать хорошо. К сожалению, ЕА - не самый добросовестный издатель, это всем известно.
Поди найди того, кому она не понравилась.
Уверен, что легко найду. Не было ещё ни одной озвучки, к которой бы не придрались. И так как круг придирающихся к любой озвучке всегда совпадает, легко можно сделать вывод, что эти люди принципиально против любой озвучки и на них не угодить.
Да и вся эта грустная история про то что английский язык непонятен для большинства людей тоже преувеличена. 21 век на дворе.
И что? Космические корабли бороздят просторы вселенной? Придумали бактерии-переводчики? В мозги людей встраивают чипы? Что изменилось-то? На рынке труда 99% работ не требуют знаний ни одного иностранного языка. Народ по-прежнему не учит английский - он никому не нужен. В 19 веке у нас было больше людей, знающих французский, чем сейчас знатоков английского.

Давайте ориентироваться на реальное положение вещей, а не на ваши идеалистические представления о глобализме.

Почти все знают английский более менее, не так все страшно.
Не на разговорном уровне.
В школах учат, в институтах учат, на работе учат.
Нет таких работ. И то, что учат в школе, без постоянной практики забывается.
Толстые 55летние домохозяйки - и те учат.
Люди учат то, что им требуется здесь и сейчас, это не зависит от веса или возраста. Если здесь и сейчас вам английский не нужен - вы его и не выучите (в достаточной мере). А как я уже говорил, в нашей стране он почти нигде не требуется. И это хорошо, мы ж не колония какая.

Да и так ли это важно? Даже в тех странах, где процент владеющих английским действительно велик, например во Франции или Германии, ЕА делает озвучку на местный язык. И явно не по доброте душевной, а ради выгоды.

Стим? Там где игры продаются в два, а то и три раза дешевле, чем в нормальных странах? DAO везде стоит ~1000 рублей, а в России его продают в три раза дешевле.

Опять фантазируете? Пруфы будут? Не видел DAO за 333 рубля, кроме как на распродаже через несколько лет после выхода.
А ЕА в российский рынок и так ничего не вкладывает. Им настолько плевать
ЕА всем известны своей бестолковой политикой и бардаком. Есть мнение, что сей бардак идёт от величины компании и отсутствии долговременной стратегии у часто сменяющегося руководства. Но это проблемы ЕА. Более управляемые компании все как один делают с озвучкой.
Потому что почему бы и с такого бомжатника не состричь бабло.
Прошу вас успокоиться и прекратить хамить. Изменено пользователем C21
  • Like 7

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Прошу вас успокоиться и прекратить хамить.

Мне то что успокаиваться, если так оно и есть. По консолям Россия даже близко не перспективный рынок, в нее вкладывают деньги только компании, игр которых гораздо лучше продаются на ПК, нежели на консолях. С точки зрения консолей Россия именно что бомжатник. Изменено пользователем GG WP
  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Опять фантазируете? Пруфы будут? Не видел DAO за 333 рубля, кроме как на распродаже через несколько лет после выхода.

Может смотреть надо лучше?

http://store.steampowered.com/app/17450?l=russian

Более управляемые компании все как один делают с озвучкой.

Неужели? Ну и где же озвучки в играх, издаваемых T2?

Изменено пользователем Champion_Hawke
  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)
Стим? Там где игры продаются в два, а то и три раза дешевле, чем в нормальных странах? DAO везде стоит ~1000 рублей, а в России его продают в три раза дешевле.

Потратил 5 минут и нашел кучу предложений ДАО начиная от $7, видимо в "нормальных" странах тоже любят покупать подешевле.

Изменено пользователем YaTD
  • Like 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Сектантам всегда и всё будет не то.

И не говори. Всему виной эти сектанты. Таинственное общество вечно недовольных снобов, а вовсе не плохая работа локализаторов. И дороги у нас тоже хорошие.

Не обобщайте, не всем людям, а только некоторым. По моим наблюдениям, большинству она как раз нравится.

У Джастина Бибера тоже много фанатов. Я говорю о качестве а не о количестве.

  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Опытной и искушенной стервой? Ну дааа. Ощущение, что наши увидели картинку с Морриган и подумали: "Ага, ведьма" и озвучили на свой стандартный шаблон. Плетнева хорошо озвучила, только это совсем не то, что нужно было. Морри тинейджер, пытающийся казаться взрослым и независимым. У нее нет никакого опыта ни то что в отношениях любовных, так вообще ни в каких человеческих. А тут предстает взрослая женщина.

В каком месте в русском варианте она опытная и искушенная женщина? Ещё и с опытом любовных отношений оО. Её манера говора отличалась, её взгляды на мир тоже были другие, а почему она где то показалась с опытом? Ну её учила Флемет, она сама училась и наблюдала за людьми, у неё было много времени. И забыл ещё, в каком месте Морриган тинейджер? Тинейджер это лет 14-17, ей явно больше.

Мориган это девушка а не тинейджер(подросток) и в русском варианте она точно так же пытается показать себе именно опытной и не зависимой. Мы наверное про разные игры говорим, если тебе кажется, что Морриган должна быть именно тенейджером, а не молодой женщиной, которая к тому же в конце игры беременная. /рукалицо

Актеров координируют сценаристы, поправляют. Мир в своем интервью говорил, что импровизировать вообще нельзя и позволяется такое редко. Наших же тоже вроде бы должны координировать, но это напоминает испорченный телефон. Я не знаю как там в ДАО было, но чаще всего русским актерам даже внешность озвучиваемого персонажа не показывают, а дают краткое описание. Говоря об идентичности - никто ее не требует, это невозможно. Но это не значит, что нужно мириться с коверканьем персонажей.

И это не означает что актеры все же смогли правильно воссоздать образ, так же не означает что именно так лучше. Может услышав вариант русской Морриган, сценаристы бы сказали вот, это ещё лучше? Только беда они не знают русский язык и русскую культуру, и менталитет.

Мне то что успокаиваться, если так оно и есть. По консолям Россия даже близко не перспективный рынок, в нее вкладывают деньги только компании, игр которых гораздо лучше продаются на ПК, нежели на консолях. С точки зрения консолей Россия именно что бомжатник.

http://www.rbcdaily....562949984259651

Тут данные 2011 и ОМГ, ЕА RUSSIA не жалуется, уверен ситуация в 2013 была намного лучше, так что слово "бомжатник." не уместно и совсем глупо звучит.

Пока англофилы, сектанты и им подобные буду кричать долой озвучку, её не когда и не будет. Не плохой не хорошей, вообще не какой. Нужно кричать не долой озвучку и бла бла бла, другой образ, играть не могу, (хотя боже, кто мешает купить цифровой английский вариант) нужно требовать хорошею озвучку, а если не будет, рубить рублем.

Изменено пользователем kiperninja
  • Like 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
В каком месте в русском варианте она опытная и искушенная женщина? Ещё и с опытом любовных отношений оО. Её манера говора отличалась, её взгляды на мир тоже были другие, а почему она где то показалась с опытом? Ну её учила Флемет, она сама училась и наблюдала за людьми, у неё было много времени.

Разговаривает она томным голосом с сексуально мурлыкающими интонациями. Это наводит как раз на такие мысли.

И забыл ещё, в каком месте Морриган тинейджер?

Зачем воспринимать все так буквально? Я не говорю о ее биологическом возрасте, а о психологическом. Продержите ребенка все его детство и отрочество в шкафу, посмотрим, какой он будет взрослый в 24 года.

И это не означает что актеры все же смогли правильно воссоздать образ, так же не означает что именно так лучше. Может услышав вариант русской Морриган, сценаристы бы сказали вот, это ещё лучше? Только беда они не знают русский язык и русскую культуру, и менталитет.

Сценаристы пишут персонажа, его характер и образ. И они контролируют как там проходит процесс озвучки, значит, мы получаем исходный продукт таким, каким он должен быть. Даже если допустить, что они меняют что-то в ходе процесса озвучки, то это согласовывается с сценаристом, который перса писал. Что за бред вы пишите откровенный? Даже если бы русская Морри была лучше (хотя голос не подходит в любом случае), этого мы никогда не узнаем, а значит она неправильная. Чтобы написать ее под голос Плетневой, нужно совершенно переработать ее образ. Персонаж чувствуется по другому, уж поверьте, я то играла и с нашей локализацией, и с оригиналом.

  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

уж поверьте, я то играла и с нашей локализацией, и с оригиналом.

Поверьте, точно так же играл в оригинал и в русский вариант, и вот в русском варианте образ ведьмы диких земель подходит лучше. Ок пускай это все вкусовщина.

Изменено пользователем kiperninja
  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Зачем воспринимать все так буквально? Я не говорю о ее биологическом возрасте, а о психологическом. Продержите ребенка все его детство и отрочество в шкафу, посмотрим, какой он будет взрослый в 24 года.

Вот не надо тут. Флемет тоже всю жизнь прожила в Диких землях. А ее ведь дурой не кто не называет. Флемет научила ее всему, что нужно и рассказала ей о человеческом обществе все, что нужно. Если бы она не чего о нем не знала, то не стала бы придворным магом Императрицы. Сам этот факт уже говорит о много. А учитывая еще и "игру", и что Мори смогла в этой "игре" выжить уже говорит о там, что она о человеческом обществе знает все, что нужно. Да и к тому же они с Флемет отшельники. А отшельники часто видят то, что другие увидеть не способны и знают как мир вращается. Я не разу не видел, что бы Мори в чем то ошибалась и была не права. Оригинал смог передать ее характер лучше, чем локализация. Ибо она противоречива и воплощает в себе все конфликты мира и является лично для меня олицетворением Тэдаса. Локализация этого передать не смогла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

и вот в русском варианте образ ведьмы диких земель подходит лучше.

Флемет: Достань мне ту белую кастрюлю.

Морриган: (томным голосом с сексуально мурлыкающими интонациями) Та белая кастрюля, чей цвет давно утратил свою яркость и лишь являет тень себя былой? Или же...

Флемет: Просто дай мне эту чёртову кастрюлю!!

  • Like 8

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Брр, претензий к Ольге Плетневой вообще не понимаю. Озвучила ровно так, как надо. И вышла нормальная ведьма.

Да всю озвучку ДАИ стоило только ради Плетневой делать. ИМХО, конечно.

  • Like 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Брр, претензий к Ольге Плетневой вообще не понимаю. Озвучила ровно так, как надо. И вышла нормальная ведьма.

Да всю озвучку ДАИ стоило только ради Плетневой делать. ИМХО, конечно.

По-моему она везде и всегда звучит одинаково. Я отдаю ей должное - у нее красивый голос, но она не актриса, а скорее диктор. Она не кажется живой, не заставляет верить в ее существование, как тот же Алистар, актер к которому хоть и коряво подобран, но играет хорошо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Брр, претензий к Ольге Плетневой вообще не понимаю. Озвучила ровно так, как надо. И вышла нормальная ведьма.

Да всю озвучку ДАИ стоило только ради Плетневой делать. ИМХО, конечно.

Согласна, Морриган с озвучкой Плетеневой получилась отличная. Я слышала оригинальный вариант, он откровенно не дотягивает, звучит как-то сухо и плоско.

Но с другими персонажами по-всякому. Алистер мне тоже больше наш нравится, а вот Зевран...

И очень много косяков звукорежессера.

Вобщем надо делать хорошую русскую озвучку, если вообще делать.

Или обойтись сабами. Такой подход я не очень люблю, но на безрыбье сгодится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Согласна, Морриган с озвучкой Плетеневой получилась отличная. Я слышала оригинальный вариант, он откровенно не дотягивает, звучит как-то сухо и плоско.

Но с другими персонажами по-всякому. Алистер мне тоже больше наш нравится, а вот Зевран...

И очень много косяков звукорежессера.

Вобщем надо делать хорошую русскую озвучку, если вообще делать.

Или обойтись сабами. Такой подход я не очень люблю, но на безрыбье сгодится.

Да, неудачно вышел только Зевран (и то, как сказать).

Как не неприятно, но стоит признать, что абы какую озвучку слушать тоже не хочется. Хоть я и сторонник полной локализации всего, чего можно.

Сабы тоже не без греха, что называется. МЕшные сабы были сделаны погано.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

И вышла нормальная ведьма.

Вот поэтому и не то. Плетнева озвучила классическую ведьму, 40 летнюю бабу с умными речами. Тогда как Морри в игре всего лишь ведьмочка-подросток с кризисом среднего возраста и деренским акцентом, который был вообще слит в никуда и заменен зачем-то глупым белым стихом. Изменено пользователем GG WP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...