Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
Raf Age

DA:I с русской озвучкой

Рекомендуемые сообщения

(изменено)
Dragon-Age-3-Logo-White.jpg

Что нужно сделать, чтобы Electronic Arts Russia озвучили Dragon Age III: Inqisition

-Завалить твиттер EARussia с просьбами:http://twitter.com/ea_russia

-Подписать петицию: https://www.change.o...age-inquisition

-И естественно вступить в нашу группу: http://vk.com/event42529389

post-29883-0-69310500-1350817495_thumb.j

Изменено пользователем Хаархус
  • Like 22

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

В героях есть озвучка?

эмнг... это не сарказм? Даже в тройке ролики-вступления к кампаниям были озвучены.

  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Если подберут качественных актеров на озвучку(как с Морриган), то цены им не будет) В DAO очень понравилась озвучка.

  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Каждому свое. Но мне больше нравится оригинальная озвучка. Ибо локализация DAO, имхо, была очень неудачной.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Только оригинальную озвучку, так как отечественная озвучка убога.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вопрос цены. ЕА стремиться увеличить прибыль. В тех странах, где без озвучки не обойтись - Япония, Франция, Италия, Германия, некоторая часть стран Евросоюза - они будут делать переозвучку. Где можно где можно втюхать продукт без озвучки - будут втюхивать субтитры. Это же дешевле.

  • Like 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Вопрос цены. ЕА стремиться увеличить прибыль. В тех странах, где без озвучки не обойтись - Япония, Франция, Италия, Германия, некоторая часть стран Евросоюза - они будут делать переозвучку. Где можно где можно втюхать продукт без озвучки - будут втюхивать субтитры. Это же дешевле.

Втюхивают торгаши на рынке, а субтитры многие люди любят, потому что они не хотят получить психологическую травму и рак мозга от русской озвучки. Так что делай выводы. И думай что говоришь.

Изменено пользователем Тот кто знает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Втюхивают торгаши на рынке, а субтитры многие люди любят, потому что они не хотят получить психологическую травму и рак мозга от русской озвучки. Так что делай выводы. И думай что говоришь.

лояльно отношусь к русским озвучкам, раком мозга и психологическими травмами не страдаю, так что... делай выводы, думай что говоришь :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

лояльно отношусь к русским озвучкам, раком мозга и психологическими травмами не страдаю, так что... делай выводы, думай что говоришь :rolleyes:

Будь ты чуть умнее, понял бы к чему я веду и с кем говорю. Так что не принимай все так близко к сердцу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

На маленькие ошибки в озвучке можно и закрыть глаза

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Будь ты чуть умнее, понял бы к чему я веду и с кем говорю. Так что не принимай все так близко к сердцу

я думаю, что ты просто не большого ума хэйтер, коих миллионы в интернете, так что не думай, что я твои слова близко к сердцу воспринимаю 8)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Втюхивают торгаши на рынке, а субтитры многие люди любят, потому что они не хотят получить психологическую травму и рак мозга от русской озвучки.

Играла в Ведьмака 1 и 2 с русской озвучкой. Никакой психологической травмы не получила, как и многие другие.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

я думаю, что ты просто не большого ума хэйтер, коих миллионы в интернете, так что не думай, что я твои слова близко к сердцу воспринимаю 8)

Видимо принимаешь, раз при первой же возможности посчитал нужным ответить. Так что повторюсь, я не с тобой вел разговор, и будь ты чуть умнее, не встревал бы.

Играла в Ведьмака 1 и 2 с русской озвучкой. Никакой психологической травмы не получила, как и многие другие.)

Нет, конечно есть хорошие примеры. Мне и самому понравилась озвучка Ведьмака, а так же Старкрафта второго, но это не значит что резко вся озвучка у нас стала высшего сорта.

Но за озвучку WH40, например, нужно руки по отрывать. Эльдары все резко стали какими-то космическими амазонками, все говорят женскими голосами. А орков им вообще не прощу. Никогда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Видимо принимаешь, раз при первой же возможности посчитал нужным ответить. Так что повторюсь, я не с тобой вел разговор, и будь ты чуть умнее, не встревал бы.

никогда не разочарывался в хэйтерах, всё они знают и понимают лучше всех :yes3: при случае ещё и жизни научат :victory: как же можно такого пропустить и не влезть в его односторонний диалог :dntknw:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

никогда не разочарывался в хэйтерах, всё они знают и понимают лучше всех :yes3: при случае ещё и жизни научат :victory: как же можно такого пропустить и не влезть в его односторонний диалог :dntknw:

Именно поэтому ты сейчас пытаешься тут выпендриваешься? Ок, не буду мешать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

озвучка озвучке действительно рознь. И хотя я в целом за русскую озвучку, но допустим НВН2 с русской озвучкой мне не пошел, снесла и вернулась к оригиналу, чтобы тот же Сенд опять стал аспидом, а не "непойми-кем"

А вот ДА3 хотела бы увидеть озвученным. Когда у Хоука за спиной кто-то заводил диалог, приходилось останавливаться, чтобы послушать. Как то слишком они там быстро и не внятно болтали.

зЫ одним словом, если оригинальная озвучка яркая - ее лишиться жаль. А в драгонэйдже это, к сожалению, не так.. Единственно кого там хочется слышать в оригинале - это Фенрис

Изменено пользователем ИнаЯ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Видимо принимаешь, раз при первой же возможности посчитал нужным ответить. Так что повторюсь, я не с тобой вел разговор, и будь ты чуть умнее, не встревал бы.

Это форум. Публичное место. Здесь каждый имеет право ответить на любое сообщение по желанию, буде таковое появится. Если не нравится, что в разговор "встревают", не нужно ничего писать. А для приватного общения существуют личка, скайп, аська и е-мейл, наконец.

По теме, против русской озвучки, как таковой, пожалуй ничего против не имею. Если к озвучиванию отнесутся достаточно серьезно, то почему бы и нет. Не все любят/могут или хотят понимать английский/читать субтитры. Однако в таком случае должен быть вариант выбора, который устроил бы всех. В тех же Ассассин Крид или Ведьмаке он был, и все были довольны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Это форум. Публичное место. Здесь каждый имеет право ответить на любое сообщение по желанию, буде таковое появится. Если не нравится, что в разговор "встревают", не нужно ничего писать. А для приватного общения существуют личка, скайп, аська и е-мейл, наконец.

По теме, против русской озвучки, как таковой, пожалуй ничего против не имею. Если к озвучиванию отнесутся достаточно серьезно, то почему бы и нет. Не все любят/могут или хотят понимать английский/читать субтитры. Однако в таком случае должен быть вариант выбора, который устроил бы всех. В тех же Ассассин Крид или Ведьмаке он был, и все были довольны.

Дело не во встревании, а в том что я завел разговор с явно агрессивным (но видимо унылым, раз не удосужился защитить свое агро) троллем, и жду ответа именно от него, но вместо этого начинают агриться левые васи. Надо же иногда голову включать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

унылые хэйтера (ну а они все унылые по дефолту, ибо оригинальностью не блещут, хотя и бывают исключения) рассуждают про унылость троллей, как же я люблю интернет :-D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

унылые хэйтера (ну а они все унылые по дефолту, ибо оригинальностью не блещут, хотя и бывают исключения) рассуждают про унылость троллей, как же я люблю интернет :-D

унылые фанаты (ну, а они все унылые по дефолту, ибо оригинальностью не блещут...) и далее по тексту

:yes3:

тема называется "драгон с русской озвучкой" . Какие хейтеры? Кому то озвучка нужна, кому то нет. К чему этот гомерический хохот? Или мы тут играем в "царь горы"= "моя точка зрения единственно верная, а если вы не согласны, то я вас просто оборжу, ибо агрументы закончились"

Изменено пользователем ИнаЯ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Проблема вообще перевода данной игры на русский язык в том, что переводить будут EA-Russia, а переводчики у них плохие. То есть есть большая возможность искажения смысла. Если честно, я не могу припомнить ни одной игры ЕА, которая появилась после открытия русского офиса и была с русской озвучкой, соответственно нет понимания - насколько профессионально они могут это сделать. И да, мне больше нравиться играть с оригинальной озвучкой и русскими субтитрами, но это потому, что я знаю английский. Подозреваю, что тем, кто не знает английский - с субтитрами играть сложно, ибо все время приходится отвлекаться. Так что ситуация двоякая и думаю, что в итоге переведут только субтитры. По крайней мере последнее время они делали именно так. В таком случае пусть титры вниз опустят - так как-то привычнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я не сильна в английском, однако после неоднократного прохождения DAO с русской локализацией, пришла к выводу, что для меня в конкретном случае, оптимальным является оригинальная озвучка и русские саббы. Играла в локализованную версию с включенными субтитрами (!!!!), потому что каким-то волшебным образом в игре местами исчезли куски текста (в субтитрах они были, а актер просто дважды читал один и тот же текст с разными интонациями, а порой и другим голосом). Винн, которая всю игру упорно считала мою ЖГГ мужчиной, просто вымораживала (старость надо уважать, но это перебор по-моему). Андерс с голосом старого трасвестита не вызывал ничего, кроме ненависти к персонажу. Можно долго продолжать, но это итак все знают. Играла в Ведьмака до этого, никаких претензий, может поэтому озвучка в DAO вызвалала некоторое отвращение. Я не против русской озвучки, если она качественная ( такое редко ,но бывает), однако лучше когда есть выбор, то бишь русская озвучка- русские саббы или оригинальная - русские саббы. Мне комфортнее второй вариант, несмотря на слабое знание английского. :book:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я не сильна в английском, однако после неоднократного прохождения DAO с русской локализацией, пришла к выводу, что для меня в конкретном случае, оптимальным является оригинальная озвучка и русские саббы. Играла в локализованную версию с включенными субтитрами (!!!!), потому что каким-то волшебным образом в игре местами исчезли куски текста (в субтитрах они были, а актер просто дважды читал один и тот же текст с разными интонациями, а порой и другим голосом). Винн, которая всю игру упорно считала мою ЖГГ мужчиной, просто вымораживала (старость надо уважать, но это перебор по-моему). Андерс с голосом старого трасвестита не вызывал ничего, кроме ненависти к персонажу. Можно долго продолжать, но это итак все знают. Играла в Ведьмака до этого, никаких претензий, может поэтому озвучка в DAO вызвалала некоторое отвращение. Я не против русской озвучки, если она качественная ( такое редко ,но бывает), однако лучше когда есть выбор, то бишь русская озвучка- русские саббы или оригинальная - русские саббы. Мне комфортнее второй вариант, несмотря на слабое знание английского. :book:

1C последние годы очень хорошо переводит и озвучивает издаваемые ими проекты. Тот же скайрим - просто титаническая работа и они с ней справились на пятерку. Тока переводом DAIII будут заниматься EA-Russia, а у них с переводом плоха, а озвучанием вообще не занимались... И да, в идеале хотелось бы полную свободу выбора в языке озвучки-титров, но исходя из опыта, думается, что будут просто субтитры на русском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Винн, которая всю игру упорно считала мою ЖГГ мужчиной, просто вымораживала (старость надо уважать, но это перебор по-моему).

К слову, эта проблема субтитрами не решается. Там тоже могут пол перепутать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

унылые фанаты (ну, а они все унылые по дефолту, ибо оригинальностью не блещут...) и далее по тексту

:yes3:

тема называется "драгон с русской озвучкой" . Какие хейтеры? Кому то озвучка нужна, кому то нет. К чему этот гомерический хохот? Или мы тут играем в "царь горы"= "моя точка зрения единственно верная, а если вы не согласны, то я вас просто оборжу, ибо агрументы закончились"

чмырить озвучку будет только хэйтер, потому что гонна хэйт, вести с ними диалог забавно, но не продуктивно, отсюда и отношение, ну правда, от наличия озвучки в принципе никто не пострадает, если пригорает от наших "умельцев" или просто сравнить хочешь, то всегда можно поставить любую комбинацию озвучки/текста на твой выбор, и не надо мне рассказывать про ленивые задницы, которые не в состоянии это сделать. Например, когда мне надо было, то у меня получалось без проблем

к тому же есть проблема восприятия английского на слух или не восприятия его в принципе, чем страдает приличное кол-во аудитории, а читать сабы и слушать бубнёж на фоне - удовольствие такое себе

Изменено пользователем Encore
  • Like 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ненавижу русскую озвучку в играх, за некоторым исключением, так что пусть лучше вражеских актеров слушать, чем наших!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...