Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
LoginamNet

The Witcher 3: Wild Hunt

Любимый сет доспехов:  

530 проголосовавших

  1. 1. Любимый сет доспехов:

    • Школа Кота
    • Школа Грифона
    • Школа Медведя
    • Школа Волка
    • Кастомные наборы
    • Школа Змеи
  2. 2. Путь истинной любви:

    • Трисс
    • Йеннифер
    • Шлюхи
    • Бухло, плотва и нахрен этих глупых женщин
    • Свой вариант
    • Шани


Рекомендуемые сообщения

 

А в чем проблема? Разработчики же оставили возможность принятия двух из пяти неправильных решений.

"Неправильных" - я бы так написал. Да нет проблемы, так уж и быть - пойду на компромисс в каком-нибудь варианте. Я же не такой принципиальный, чтобы обязательно всё делать по-своему.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

За что так заговнили английскую оввучку? Ууу еретики!

 

Геральт в английской наоборот спокойный и без наркоманских проскакивающих интонаций. Какой еще Бэтмен? Нет.

Цири в русской озвучке вообще никакая в сравнении с английской. С такой у меня вообще сразу желание от Дикой Охоты ее спасать пропадает.

И вообще в английской есть Эмгыр. :D

И скороговорками не говорят. :D

Польский в этот раз вроде не был "оригиналом". В любом случае по мне так слишком сложный для восприятия ушами язык. Если бы я поляком...

Вкусовщина же.

Изменено пользователем AlexSteelXC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Геральт в английской озвучке вылитый Клинт Иствуд. Не хватает только шляпы и папиросы в зубах. Фу в общем. Совсем не попали в роль персонажа. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Это лучше, чем слушать скороговорки или заторможенные фразы ДЦПшника, которые в определенные моменты просто режут атмосферу. Я вот после второй части в третей хотел засесть с русской озвучкой, но лохолизаторы как всегда постарались =\ 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А в польской тоже скороговорки? Синхронизация под один язык только сделана вроде.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Это лучше, чем слушать скороговорки или заторможенные фразы ДЦПшника, которые в определенные моменты просто режут атмосферу. Я вот после второй части в третей хотел засесть с русской озвучкой, но лохолизаторы как всегда постарались =\ 

У нас-то?

Наоборот вин. Медленно, вкрадчиво, с расстановкой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Медленно, вкрадчиво, с расстановкой.

:-D  Разве что патчами что-то исправили потом.

Изменено пользователем AlexSteelXC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Играла с самого релиза и не замечала сильных багов в озвучке. Только в некоторых роликах Цири разговаривала как то медленно, в остальном озвучка на голову выше английской. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Играла с самого релиза и не замечала сильных багов в озвучке. Только в некоторых роликах Цири разговаривала как то медленно, в остальном озвучка на голову выше английской. 

А это и не баги. Просто решили не заморачиваться и фразы которые не ложились, либо ускоряли, либо наоборот, замедляли. 

Ну а так, это уже на вкус и цвет как говорится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

 

 

 

 Например, та же ДАИ теперь смотрится уже не на 6 балов, а где то на 4.0

 

 

 

Я знал, что он не обойдется без этого xDDD

Играла с самого релиза и не замечала сильных багов в озвучке. Только в некоторых роликах Цири разговаривала как то медленно, в остальном озвучка на голову выше английской. 

Да, резало слух иногда невероятное умение Геральта тараторить, но в целом это было терпимо, да и пофиксили вроде быстро. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

За что так заговнили английскую оввучку? Ууу еретики!

 

Геральт в английской наоборот спокойный и без наркоманских проскакивающих интонаций. Какой еще Бэтмен? Нет.

Цири в русской озвучке вообще никакая в сравнении с английской. С такой у меня вообще сразу желание от Дикой Охоты ее спасать пропадает.

И вообще в английской есть Эмгыр. :D

И скороговорками не говорят. :D

Польский в этот раз вроде не был "оригиналом". В любом случае по мне так слишком сложный для восприятия ушами язык. Если бы я поляком...

Вкусовщина же.

Какая бы ру-озвучка не была,она всегда лучше английской.

 

Геральт в английской озвучке вылитый Клинт Иствуд. Не хватает только шляпы и папиросы в зубах. Фу в общем. Совсем не попали в роль персонажа. 

Суровый мужик,ходит по миру спасая девушек и убивая злодеев.WAIT....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

За что так заговнили английскую оввучку? Ууу еретики!

А чего ты еще ожидал от русскоязычного форума? Восхваление любительской русской озвучки - это как раз норма в данном случае. Я еще во второй части попытался с русской пройти, так это были смех и слезы. :laugh:

Вкусовщина же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Суровый мужик,ходит по миру спасая девушек и убивая злодеев.WAIT....

Суровый мужик суровому мужику рознь. Польский мужик и американский вообще вещи существа разные. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Суровый мужик суровому мужику рознь. Польский мужик и американский вообще вещи существа разные. 

Ага,польский мужик говорит

kurwa!

,а американский

bitch!

.

А чего ты еще ожидал от русскоязычного форума? Восхваление любительской русской озвучки - это как раз норма в данном случае. Я еще во второй части попытался с русской пройти, так это были смех и слезы. :laugh:

Особенно "хороши" были во второй части краснолюды.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Цири в русской озвучке вообще никакая в сравнении с английской. С такой у меня вообще сразу желание от Дикой Охоты ее спасать пропадает.

Нормальная наша Цири, хотя лучшая - японская. Потому что Миюки Саващиро умеет в крутую озвучку.

И вообще в английской есть Эмгыр. :D

Который на удивление не торкает. Наш как-то круче получился.

И скороговорками не говорят. :D

Патч 1.05 большую часть проблем с таймингами убрал, и ускорений и замедлений теперь почти не заметно.

Польский в этот раз вроде не был "оригиналом".

Угу, особенно глядя на отдельные непереведённые в русской версии парафразы на польском - точно не был.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

О, а мне по началу казалось что разная скорость речи это типа выражение эмоционального состояния персонажей. Э как завернули! - подумал я.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Нормальная наша Цири, хотя лучшая - японская. Потому что Миюки Саващиро умеет в крутую озвучку.Который на удивление не торкает. Наш как-то круче получился.Патч 1.05 большую часть проблем с таймингами убрал, и ускорений и замедлений теперь почти не заметно.Угу, особенно глядя на отдельные непереведённые в русской версии парафразы на польском - точно не был.

В патчноутах про тайминги не слова. Как тараторили/растягивали до патча так и после патча.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

В патчноутах про тайминги не слова. Как тараторили/растягивали до патча так и после патча.

Просто они дошли до момента где это слабее заметно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

В патчноутах про тайминги не слова. Как тараторили/растягивали до патча так и после патча.

Ноуп. Стало ощутимо лучше. За всё перепрохождение основной квестовой линейки в Велене я так и не нарвался на откровенные проблемы с таймингами после патча.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я знал, что он не обойдется без этого xDDD

Ещё бы)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А в польской тоже скороговорки? Синхронизация под один язык только сделана вроде.

Тоже есть, но меньше. Липсинк сделан под каждый язык, так что дело не в этом. Скорее всего, все языки подгонялись с целью уместиться в продолжительность сцен, изначально заточенных под английский язык с короткими словесами. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Посмотрел сценку

разноса лаборатории Авалакха.

Позорище. Если это "хорошее решение", то ну его на фиг. Прямо как быдло какое-то погром устроили.

Суть не в том, что решение хорошее, а в том, что оно делает Цири более уверенной в себе(как и остальные), избавляет от внутреннего напряжения а это, в свою очередь, помогает ей эффективно исполнить свою миссию 

Изменено пользователем Skvorec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Суть не в том, что решение хорошее, а в том, что оно делает Цири более уверенной в себе(как и остальные), избавляет от внутреннего напряжения а это, в свою очередь, помогает ей эффективно исполнить свою миссию 

Как квесты на лояльность в МЕ2. Без решения проблем сопартийцев - на тот свет.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.


  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...