Налия 11 478 15 марта, 2013 (изменено) Таверна отныне перестроена в приличный дискуссионный клуб, где будут обсуждаться новости по ДА4 и вестись беседы на серьёзные темы вроде политической обстановки в Тедасе. сайт игры Напоминание: Флудилок больше нет, а это значит, что флуд и прочие нарушения будут наказываться соответствующим образом. Дебаты (спор ради спора), беспредметный флуд, темы не касающейся вселенной Dragon Age запрещены. Итак! Информации пока по игре немного, однако есть прекрасный тизер трейлера греющий душу любого фаната DA. Скрытый текст Изменено 29 декабря, 2018 пользователем Лелька 107 1 1 1 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Arithiki 1 161 17 ноября, 2014 Где должно появится "пламя инквизиции"? В доме где просыпаешься после закрытия Бреши стоит маленький сундучок. Оно там. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
helgend 531 17 ноября, 2014 Сказали же вам Пресс-релиз клиент для загрузке, то что вы играете через ВПН, завтра будет докачка остальных файлов и патча, все вместе Клиент Будет Весить 30 Гигов, а не как ща 24... понековать будем завтра=) Когда реально не чего не изменится... Пока на Англ Форумах игру назвали Unity 2.0 Прелестно) У кого-нибудь еще не запускается? Какие могут быть причины, кроме очевидной (железо не тянет)? Из самого очевидного - сопутствующий софт. Как правило: DX, библиотеки с++.. и подобное. Для начала - эти два Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Рейвeн 1 297 17 ноября, 2014 если это юнити 2 - то юнити 1.0 должен на ультре у меня летать )))) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
WeAreLegion 15 265 17 ноября, 2014 Не, ну вы чо. Норм вполне. До юнити далеко. 3 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
MissMary 2 394 17 ноября, 2014 Теперь еще разобраться бы со всеми этим ставками и тому подобным)) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Jorg 140 17 ноября, 2014 Не, ну вы чо. Норм вполне. До юнити далеко. 0.2 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
veryblackraven 278 17 ноября, 2014 (изменено) Я смотрю, уже многие бегают под корейскими адресами. Те люди, кто уже загрузил игру, могут подтвердить или опровергнуть, можно ли выставить в игре английский текст? А то Ориджин, понятно, говорит о русском и польском, но было также обещание Дерека Френча не смотря ни на что добавлять таки английский. Заранее благодарен за ответ. Изменено 17 ноября, 2014 пользователем veryblackraven Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Tanatos 14 645 17 ноября, 2014 Создание внешности Хоука То самое чувство, когда в DAI можешь создать из Хоука что-то удобоваримое, а DA 2 нет. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Jarlon 801 17 ноября, 2014 (изменено) Ребята, время поговорить о наболевшем. О переводе. На что я нестрогий к другим человек, но перевод просто яростное днище. Ибо только в прологе насчитал 3 грубых переводческих ошибки, и одну не столь критичную, но тоже неприятную. И это при том, что почти не вчитывался в текст - происходящее на экране сильно отвлекало, английский и на слух неплохо воспринимался.Во-первых, начну с эпического фейла, который надо записывать в блокнотик мемов. Solas slightly approves - Солас отчасти одобряет. Ага, раз он отчасти одобряет, значит отчасти и не одобряет. Можно было бы взять немного, слегка, но они выпендрились и порешили семантические свойства слова. Во-вторых, перепалка Кассандры с канцлером: "Ты приказываешь мне? Ты просто писака, канцелярская крыса!" - "А ты воровка на службе церкви!" В оригинале было thug... ...Не в силах выдержать несовершенства мира, к горе воздел он очи... Как бы доказательство, что они даже не смотрели, куда их текст предназначен, иначе бы ни за что не лажанулись бы так жестоко. Изменено 17 ноября, 2014 пользователем Jarlon 9 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Tanatos 14 645 17 ноября, 2014 Это придирки, на самом деле. Хотя с thug они действительно крупно лажанулись. Вообще, разве кто-то ожидал другого? EA переводить разучились ещё начиная с ME 2. У меня такое ощущение, что они берут на работу студентов-первокурсников с двойкой за иностранный язык по итогам первой сессии. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
veryblackraven 278 17 ноября, 2014 (изменено) Ребята, время поговорить о наболевшем. О переводе. На что я нестрогий к другим человек, но перевод просто яростное днище. Я так понимаю, что придётся изощряться и покупать на Амазоне. Попробовал взять через VPN на ориджине - проблема с картой. P.S.: Получилось купить английскую версию в Ориджине через VPN. Поначалу фейлилась оплата, пробовал и картой, и через PayPal. Помогло довести заказ на сайте до момента, когда уже надо было жать "Оплатить", и перед самым нажатием кнопки выключить VPN-клиент. Изменено 17 ноября, 2014 пользователем veryblackraven Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
WeAreLegion 15 265 17 ноября, 2014 В игре есть переведенная песня о мабари, с рифмой, которая на самом деле поется. При таком, перевод плохим быть не может по определению. Вообще, метание между дословным переводом и переводом по смыслу - фундаментальная противоборство при переводе. Я согласен на небольшие вольности, на машинный перевод смотреть не охота. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
veryblackraven 278 17 ноября, 2014 Созрел вопрос, для того чтобы была возможность редактировать внешность Хоука обязательно синхронизировать сейвы из ДА2 с Keep'ом ? А то одни одно говорят, другие другое... Есть кто-нибудь кто проверил у себя это? Keep вытягивает внешность/класс/уровень Хоука из сохранённых героев на social.bioware.com. Так что сейв для этого и не нужен, по идее. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
WiseTigeR 8 18 ноября, 2014 Keep вытягивает внешность/класс/уровень Хоука из сохранённых героев на social.bioware.com. Так что сейв для этого и не нужен, по идее. Да, думаю вы правы. Только что наткнулся на твит от Mike Laidlaw где он говорит "If you meet Hawke in DAI, the game will check if you have a custom world from the Keep. THAT is what triggers face customization for Hawke". Если я правильно понимаю, при встрече в ДАИ с Хоуком, если состояние мира не дефолтное, а импортировано из Keep'а, сработает триггер на настройку внешности. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Revelate 10 109 18 ноября, 2014 (изменено) Они таки научили героев улыбаться!!!11 :3333 Всего лишь флиртанул Каллену для пробы. А на перевод плевать, все равно больше на слух воспринимаю. Назадротил почти все квесты в хинтерлендс, фармфармфарм. Благо лошадку взял сразу. Освещение в редакторе, пресеты губ и волос просто уг. Еле сделал няшку, в редакторе казалась уродиной. Инвентарь и интерфейс крафта то еще дно, жутко неудобные списки и как будто забыли добавить пару десятков категорий - почему то в крафте в одоручном оружии лежат и рукояти и сами дубины. Мусорка. Изменено 18 ноября, 2014 пользователем Revelate 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
false angel 1 210 18 ноября, 2014 Биовары обещали опцию, включающую пояснения к ответам Инквизитора, во избежании двусмысленности ответов - получается, обманули? Ибо множество раз говорили о ней, а опровержения о том, что они передумали не было! Господа, скажите, может я просто не вижу где она включается, эта опция?! Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Magellan 60 18 ноября, 2014 Биовары обещали опцию, включающую пояснения к ответам Инквизитора, во избежании двусмысленности ответов - получается, обманули? Ибо множество раз говорили о ней, а опровержения о том, что они передумали не было! Господа, скажите, может я просто не вижу где она включается, эта опция?! А индикация эмоции в центре диалогового колеса не для этого предназначена? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
false angel 1 210 18 ноября, 2014 А индикация эмоции в центре диалогового колеса не для этого предназначена? Индикаторы и в DA2 были, обещали конкретно опцию с кратким описанием фраз. Да и не столь важно, на сколько это нужно.. Говорили что будет. Я бы ее включил. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
shmi1212 247 18 ноября, 2014 Биовары обещали опцию, включающую пояснения к ответам Инквизитора, во избежании двусмысленности ответов - получается, обманули? Ибо множество раз говорили о ней, а опровержения о том, что они передумали не было! Господа, скажите, может я просто не вижу где она включается, эта опция?! Я конечно не кореец и интернета в ближайший месяц (плак-плак) не предвидится, кроме как на работе... *Здесь была бурная и громкая истерика с порчей казенной мебели и выдиранием волос на груди* ... но эти пояснения мы вполне видели в стримах - например, момент в прологе когда выбираешь отвлекать демонов войсками или идти напролом. Наводишь на вариант - и над колесом поясняется, к чему этот ответ приведет. Что биовари обещали, то мы и получили. Жажду видеть галерею инквизиторов. Буду сублимировать. 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Nora Snow 525 18 ноября, 2014 (изменено) Индикаторы и в DA2 были, обещали конкретно опцию с кратким описанием фраз. Да и не столь важно, на сколько это нужно.. Говорили что будет. Я бы ее включил. Они никогда не утверждали, что краткое описание будет на ВСЕ фразы, только на важные решения. Изменено 18 ноября, 2014 пользователем Nora Snow Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Mustard Seed 18 805 18 ноября, 2014 Кто-нибудь в курсе: оружие из красного лириума из мини-игры доступно для всех платформ? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
cduk 95 18 ноября, 2014 (изменено) Я смотрю, уже многие бегают под корейскими адресами. Те люди, кто уже загрузил игру, могут подтвердить или опровергнуть, можно ли выставить в игре английский текст? А то Ориджин, понятно, говорит о русском и польском, но было также обещание Дерека Френча не смотря ни на что добавлять таки английский. Заранее благодарен за ответ. В настройках только русский. Может быть позже либо докачать надо что-то. У меня например в ориджине висит доп. файл "Английская озвучка". Может это из-за корейского сервера, т.к. озвучка и так английская. Ребята, время поговорить о наболевшем. О переводе. На что я нестрогий к другим человек, но перевод просто яростное днище. Ибо только в прологе насчитал 3 грубых переводческих ошибки, и одну не столь критичную, но тоже неприятную. И это при том, что почти не вчитывался в текст - происходящее на экране сильно отвлекало, английский и на слух неплохо воспринимался. Во-первых, начну с эпического фейла, который надо записывать в блокнотик мемов. Solas slightly approves - Солас отчасти одобряет. Ага, раз он отчасти одобряет, значит отчасти и не одобряет. Можно было бы взять немного, слегка, но они выпендрились и порешили семантические свойства слова. Во-вторых, перепалка Кассандры с канцлером: "Ты приказываешь мне? Ты просто писака, канцелярская крыса!" - "А ты воровка на службе церкви!" В оригинале было thug... ...Не в силах выдержать несовершенства мира, к горе воздел он очи... Как бы доказательство, что они даже не смотрели, куда их текст предназначен, иначе бы ни за что не лажанулись бы так жестоко. Вполне норм перевод. Не фонтан конечно, но очень далеко от днища. Из Ваших замечаний только воровка выглядит большим фейлом. И то, это ни на что не влияет. Изменено 18 ноября, 2014 пользователем cduk Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Magellan 60 18 ноября, 2014 (изменено) Ребята, время поговорить о наболевшем. О переводе. На что я нестрогий к другим человек, но перевод просто яростное днище. Ибо только в прологе насчитал 3 грубых переводческих ошибки, и одну не столь критичную, но тоже неприятную. И это при том, что почти не вчитывался в текст - происходящее на экране сильно отвлекало, английский и на слух неплохо воспринимался. Во-первых, начну с эпического фейла, который надо записывать в блокнотик мемов. Solas slightly approves - Солас отчасти одобряет. Ага, раз он отчасти одобряет, значит отчасти и не одобряет. Можно было бы взять немного, слегка, но они выпендрились и порешили семантические свойства слова. Во-вторых, перепалка Кассандры с канцлером: "Ты приказываешь мне? Ты просто писака, канцелярская крыса!" - "А ты воровка на службе церкви!" В оригинале было thug... ...Не в силах выдержать несовершенства мира, к горе воздел он очи... Как бы доказательство, что они даже не смотрели, куда их текст предназначен, иначе бы ни за что не лажанулись бы так жестоко. Было бы здорово, конечно, иметь ПОЛНОСТЬЮ корректный перевод, никто не спорит. Но вы представьте с каким бешеным массивом текста работали эти бедолаги, контента же в проекте будь здоров - аж на 150 часов (если верить вракам). И работали переводчики скорее всего в крайне сжатых сроках, как это обычно бывает. Думаю, если сделать скидку на эти факты, то перевод вполне вменяем. К тому же, люди, для которых Вами упомянутые тонкости имеют значение, будут воспринимать аудиоряд на слух и вряд ли обратят внимание на несоответствия в тексте. А остальным мелкие ошибки перевода тем более не испортят впечатление от игры. Изменено 18 ноября, 2014 пользователем Magellan Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Локомотивец 345 18 ноября, 2014 теперь можно играть и без впн=) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Sid_Andrey 151 18 ноября, 2014 И где патч про которой говорилост и вообще где это говорилось И где патч про которой говорилост и вообще где это говорилось Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты