Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
Балдурс Чемпион

Локализация Baldur's Gate 1 & 2 от Akella

Рекомендуемые сообщения

Нет, ведь это же не БГТ, а первая и вторая отдельно + аддоны.

Если хочется пройти БГ1 монахом, то остается только качать БГТ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А не дашь ли рабочую ссылку,пожалуйста?Я в разделах смотрел,а там либо битые ссылки,либо жалуются пользователи,что встаёт криво.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Озвучка не тронута, только текст. Как по мне, текст правленый Фаргуса.

Именно. Специально достал четырехдисковик БГ2 от Фаргуса, покрытый пылью, чтобы проверить: мало того, что тексты те же (даже ошибки нетронуты) - даже шрифт такой же. То-есть они практически ничего не правили: даже инишный файлик для фемейл-окончаний засунут в папки с игрой, но не проставлен, его надо вытаскивать "наружу" (как в старые добрые).

Радует, что не тронули озвучку. Хотя в давнишней озвучке от Седьмого Волка таки был шарм, с таким чуйством они озвучили Минска и Йошимо... *улыбается ностальгично*

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

В БГ1 некоторые вещи - тексты в книгах стилистически лучше, чем в старом фаргусовском. Неоторые - наоборот, перевод по контексту неправильно подообрали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

О, так когда-то была наша, русская озвучка! Не знала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

О, так когда-то была наша, русская озвучка! Не знала.

Была, была, у первого БГ точно. Одноголосая, местами забавная такая.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я вообще о локализаторах говорю,что их качество увы желает лучшего.Ольгред,все таки какую ставить от Фаргуса или Акеллы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Ребята, тема не о переводах :)

А почему бы не сравнить Фаргус и Акелку на данной игре?Мне Фаргус милее

Изменено пользователем OJIrEPD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Фаргус как то привычнее,и они всякую хрень не пихают,да и диска не требуют.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Так, дракоша телепортацию сделал?

А у Фаргуса ещё плюс - его перевод фанаты сами правили кучу лет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Люди,щас играю локализацию от какеллы.Уже нашёл 3 косяка:

Виконию в команду не взять за неимением оной

Запчастей от Демилича в районе ворот нету

После предательства Йоши не могу взять в партию Имоен по причине её отсутствия

Собственно вопрос-это ещё есть у кого или Я-такой невезучий или безрукий?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

У меня тоже акелловская версия, но Вику легко нашла и взяла в команду. Правда был глюк, когда она после окончания боя не хотела разговаривать - вылечился перезагрузкой.

Локализация от Акеллы тоже оставляет желать лучшего. Жаргон и всевозможные "тя, лан, мя, чё" просто убили. Уже не говоря про то, что в некоторых местах с трудом понимаешь, что персонаж вообще имел в виду.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Жаргон и всевозможные "тя, лан, мя, чё" просто убили.

Ну а как еще переводить всякие yer (т.е. your), ye (you), fer (for), me в значение my или mine и т.п., имитирующие "гномкие" акценты и прочее?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Да вроде вполне адекватно перевели все эти "йе" и "йа". Помню, как я играла на английском и заколебалась продираться через них. Потом привыкла, но задумалась, а как это можно нормально передать на русском. Тоже кроме "тя" и "чо" в голову ничего не пришло) Особенно этим Имоэн и Корган страдали.

Анна в "Торменте", кстати, так же выражается. Я из-за этого те ее реплики, что не дублируются текстом, вообще не понимаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Собственно вопрос-это ещё есть у кого или Я-такой невезучий или безрукий?

На Акеллу надо обязательно ставить бальдурдаш-фикс, потому что там только патч стоит. Если у вас установлен ТОБ, то вот этот http://www.baldurdash.org/LargeDownloads/BG2ThroneOfBhaalFixPack112.exe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Благодарю,попробую.А то Фаргус шёл без проблем,а тут чёрт-те-что

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

A working installation of Baldur's Gate II: Throne of Bhaal was not found. Aborting.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Благодарю,попробую.А то Фаргус шёл без проблем,а тут чёрт-те-что

Ну и зачем Акелла тогда? Если нужен акелловский перевод, то просто возьми оттуда dialog.tlk и кинь его в фаргусевую установку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Фаргус Я торрентом качал и снёс сто лет назад.Щас есть лишь Какелла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Пути проверьте, куда ТОБ ставился. Должен в ту же папку, что и БГ2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Однозначно в ту же

Какелла вообще всё кучей ставит.Там,кажися,вообще нельзя тени установить отдельно от трона.У Меня золотое издание.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Да вроде никто не жаловался, что акелла чего-то там не находит. А у вас случае не 7 или Виста? На них нельзя в программ файлс ставить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Семёрка.На работе-ХР,но тоже Вику взять не вышло,диалога не было,после разрезания верёвок на костре-никакого эффекта.

Правда,играя на работе,Я сохранения с флэшки переносил.

Так что-фиг знает...

Впрочем,Я после предательства Йошимо от психушки до Андердарка прохожу командой из пятерых.Больше опыта зато.

Хотя без вора тяжко,ловушки находит клирик,а обезвреживает здоровый смертник.Бред,конечно,но перепроходить не хочу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Вику взять не вышло,диалога не было,после разрезания верёвок на костре-никакого эффекта

Потому что там скриптовая сцена, и она глючит, бывает. Просто надо переиграть, и все.

Я после предательства Йошимо от психушки до Андердарка прохожу командой из пятерых.Больше опыта зато.

От Имоен толку больше, она еще и на чтении свитков опыта наберет, и на снятии ловушек. Вы ее не взяли, что ли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

С Викой тыщу раз переигрывать пробовал-ноль эффект.

А Имоен взять не вышло,после победы над Баалом во сне в лабиринте психушки её просто не оказалось.Тоже пробовал переигрывать и ничего.

P.S. Ко Мне можно на "ты"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.


  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...