Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
Sonic

Mass Effect 2 — Никакой русской озвучки

Рекомендуемые сообщения

Да, именно так. Mass Effect 2 не будет переозвучен на русский язык. Ещё в марте мы писали, что локализация будет выполнена в полном объеме, однако, с тех пор планы Electronic Arts изменились и мы получим игру с оригинальным звуком и русскими субтитрами. Такие дела.

  • Like 9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Я, вообще то, про "привыкнуть к сабам".

Извиняюсь тогда. Просто мне, как человеку, воспитанному на пиратках с сабами, не понять, как можно "привыкать к сабам".

О_о откудато щас фаны СOD:MW2 налетят если такие имеются))))))

Я может, и не фанат, но как владелец лицухи мв2, весьма мне понравившегося, могу быть вместо них.

Английский сейчас изучается в школе с первого класса. Его незнание равносильно незнанию элементарной математики и наглядно иллюстрирует уровень образованности.

Нет такого деления: знать или не знать язык. Его можно не знать совсем (сегодня не знающий инглиш почти уж нет), либо знать в какой-то степени. Но, на самом деле, не очень много людей, настолько хорошо знающих забугорский, что без разницы - на английском игра или нет. Лично я например, могу спокойно играть в англ. версию большинства экшенов или даже Tiberium Wars (хотя с последним это нежелательно), но в игры биоваров..... нет, давайте родной. Что, впрочем, не означает, что его надо на озвучку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

ГОДный???

О_о откудато щас фаны СOD:MW2 налетят, если такие имеются))))))

Не "Экшен года", а "Годный". То есть неплохой, хороший. Экшена года нет. Все такие себе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Извиняюсь тогда. Просто мне, как человеку, воспитанному на пиратках с сабами, не понять, как можно "привыкать к сабам".

Мне тоже, как "любителю японокорейских мультиков" :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Не "Экшен года", а "Годный". То есть неплохой, хороший. Экшена года нет. Все такие себе.

Ну извени тада, но всеже прототипа недолюбливаю судя по отчетам изза него Bionic Commando провалился имхо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Сам ты треш, Прототайп - годный экшен.

я тебя мусором не называл, а выразил мнение об игре, которая имеет сомнительное отношение к форуму BioWare

Некромансер,

Английский сейчас изучается в школе с первого класса. Его незнание равносильно незнанию элементарной математики и наглядно иллюстрирует уровень образованности.

готов тоже самое повторить людям, изучающим "с первого класса" испанский, французский или любой другой язык, кроме того, на котором выходит игра?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

я тебя мусором не называл, а выразил мнение об игре, которая имеет сомнительное отношение к форуму BioWare

Я не собирался тебя оскорблять. Если бы я хотел тебя оскорбить, поверь, я бы выбрал слово получше.

Кстати, на это мое сообщение:

У нормального издателя при выпуске локализации главным должен быть принцип "Не навреди". С ДА навредили. Лично я не стал не то что покупать - даже качать игру из-за этого. Некоторые, я думаю, тоже решили не платить за эту халтуру. Поэтому здесь, чтобы не терять покупателей, ЕА пошли на компромисс

Ты так и не ответил. Нечего сказать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Насчет озвучки ДА, все очень даже неплохо, мне лично понравились диалоги на заднем плане между героями,

и я считаю, что озвучка в целом удалась, например Морриган получила голос стервы, а Лилиан - голос невинной девочки, однако в оригинале намного лучше, хотя простительно так как ДА мы увидели впервые, а вот с масс МЕ дело обстоит иначе, МЕ2 это продолжение, и переходить на другие голоса с оригинала, или упаси господи ждать целый год, пока доблестная 1С разродится локализацией, нет уж дудки! Я просто не представляю себе другой голос капитана родного корабля Тали (см. ролик) и т.п., а посему я за Оригинальную озвучку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ура! yahoo.gifyahoo.gifyahoo.gif Слава тебе госпади, а то наши хреново переводят.smile.gif

  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Кстати, на это мое сообщение:

У нормального издателя при выпуске локализации главным должен быть принцип "Не навреди". С ДА навредили. Лично я не стал не то что покупать - даже качать игру из-за этого. Некоторые, я думаю, тоже решили не платить за эту халтуру. Поэтому здесь, чтобы не терять покупателей, ЕА пошли на компромисс

Ты так и не ответил. Нечего сказать?

на что именно ответить то?)

я купил цифровую версию ДАО, через предзаказ, получил массу удовольствия от прохождения) а ты даже не играл в ДАО , и судишь о качестве перевода не по собственным ощущениям, как мило)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

на что именно ответить то?)

я купил цифровую версию ДАО, через предзаказ, получил массу удовольствия от прохождения) а ты даже не играл в ДАО , и судишь о качестве перевода не по собственным ощущениям, как мило)

Того ролика на ютубе "Чем к забавным. Да, чем к забавным. Кхем. Но она скорее..." мне за глаза хватило, уже из-за одного этого я не стал ни покупать, ни воровать эту халтуру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Того ролика на ютубе "Чем к забавным. Да, чем к забавным. Кхем. Но она скорее..." мне за глаза хватило, уже из-за одного этого я не стал ни покупать, ни воровать эту халтуру.

RT, зря. Ролик совсем не показательный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

RT, зря. Ролик совсем не показательный.

Одного этого раза хватает чтобы раз и навсегда выбить из атмосферы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Того ролика на ютубе "Чем к забавным. Да, чем к забавным. Кхем. Но она скорее..." мне за глаза хватило, уже из-за одного этого я не стал ни покупать, ни воровать эту халтуру.

Ну можно было хотябы скачать англ образ и устан русик текста у меня так и сделано, а лицензия в запечатаном виде на полочке лежит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Того ролика на ютубе "Чем к забавным. Да, чем к забавным. Кхем. Но она скорее..." мне за глаза хватило, уже из-за одного этого я не стал ни покупать, ни воровать эту халтуру.

понятия не имею о каком ролике идет речь, он хотя бы официальный?)

ролик != игра

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

понятия не имею о каком ролике идет речь, он хотя бы официальный?)

ролик != игра

Ролик снят из игры с русской озвучкой. Естественно не официальный, ЕА не стали бы выставлять на показ такое головотяпство.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Это смешной тред. Я бы понял, если бы все понимали англ. так нет... с сабами. Странные вы. Потому как живая речь и сабы порой отличаются, и крайне сильно, своими нюансами. Так что либо полная локализация, либо полный оригинал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Одного этого раза хватает чтобы раз и навсегда выбить из атмосферы.

Ну так ты в атмосферу и не влился.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

на что именно ответить то?)

я купил цифровую версию ДАО, через предзаказ, получил массу удовольствия от прохождения) а ты даже не играл в ДАО , и судишь о качестве перевода не по собственным ощущениям, как мило)

А я поставив себе локализацию и поиграв где-то с полчаса с русской озвучкой пришла в ужас, когда услышала оборванные фразы, увидела несоответствие реплик анимации, увидела, что сабы показывают диалог, а в озвучке идет монолог... Не раздумывая долго скачала английскую версия, поставила на второй комп, выдрала оригинальную озвучку (все было еще до появления отдельно озвучки в сети) и играю с ней.

Да и вообще, родные голоса, которые перейдут из первой игры МЕ мне намного приятнее...

  • Like 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ну так ты в атмосферу и не влился.

Извини, но тебе не кажется что такая серьезная дыра в четвертой стене убивает всю иллюзию реальности?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Английский сейчас изучается в школе с первого класса. Его незнание равносильно незнанию элементарной математики и наглядно иллюстрирует уровень образованности.

И давно он с первого класса изучается? Я учился совсем недавно, буквально пару лет назад, у нас изучался с пятого.

А огромное количество людей постарше вообще могли английский не изучать, а изучать, например, немецкий. Так что незнание английского говорит ровным счетом нифига.

Вообще, у меня как-то сложилось впечатление, что русская озвучка вроде как должна была быть фишкой издания... Сэкономить решили.

Короче, пользовательский выбор озвучки оригинал/локализация всегда рулил. Каждый сам сможет решить, смешно соединять звук оригинала и русские субтитры или атмосферно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Извини, но тебе не кажется что такая серьезная дыра в четвертой стене убивает всю иллюзию реальности?

Нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Нет.

Ну что я могу сказать, везет тебе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Какое счастье! Вот почему они до этого в ДА не додумались?!diablo.gif

  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Это смешной тред. Я бы понял, если бы все понимали англ. так нет... с сабами. Странные вы. Потому как живая речь и сабы порой отличаются, и крайне сильно, своими нюансами. Так что либо полная локализация, либо полный оригинал.

Я про тоже всегда должен быть выбор как с RESIDENT EVIL 5 или LOST PLANET хоть рус. озвучтка там ИМХО отвратительная.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Мне понравилась озвучка DAO. Я из-за этого даже на консоль взял русскую версию, хоть сначала планировал английскую. Ошибки огорчают, но главное - подобрали действитльно живые, подходящие голоса, разве есть смысл в точном безукоризненном переводе, если озвучка монотонна и механична? Помилуйте, это вам не книга.

Новость скорее огорчает. :( Теперь и шанс локализации сиквела DA меньше, чем он мог быть.

P.S. Всем умникам, гордящимся что не купили "халтуру", ребята, вы смешны.

  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...