Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
Sonic

Mass Effect 2 — Никакой русской озвучки

Рекомендуемые сообщения

Да, именно так. Mass Effect 2 не будет переозвучен на русский язык. Ещё в марте мы писали, что локализация будет выполнена в полном объеме, однако, с тех пор планы Electronic Arts изменились и мы получим игру с оригинальным звуком и русскими субтитрами. Такие дела.

  • Like 9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Так, а вот теперь все то же самое, толкьо по-русски. Таких слов как "реч", "прдставь", "правельнее", "когдато" нет в русском языке.

Зачем??? я же говорю меня все устраивает))))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Учитывая, что я даже в полностью озвученной версии всегда читаю субтитры, то для меня то, что будет оригинальная озвучка огромный плюс.

Оригинальная озвучка бывает хороша. Но я говорил о понижение качества продукта для потребителя. Пример: В США выпустили японскую игру AAA класса с английскими субтитрами. Это удар по репутации и отношению к потребителям.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Оригинальная озвучка хороша. Но я говорил о понижение качества продукта для потребителя. Пример: В США выпустили японскую игру AAA класса с английскими субтитрами. Это удар по отношения к потребителю.

Нет, это не удар. А прямое следование принципу "Не навреди". То есть пользователь должен быть благодарен, потому как могло быть и как в Castlevania: Symphony of the Night, где английская озвучка была донельзя убога (а вы думали что убогая озвучка только у нас? Наивные).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Тот факт, что в МЕ2 будет англ.озвучка+русский текст, вполне логичен, т.к. в первой части было то же самое. Не понимаю, что так убиваться по сабжу.

посмотри на первую страницу темы, где ответы в духе "ура! так вам и надо!" и т.п.

отсутствие русской озвучки переживем, МЭ не первый и не последний с такими проблемами) но публика, зная, что можно играть в игру с какой угодно комбинацией озвучек\сабов, всеравно продолжает биться в истерике, с лозунгами "нет русской озвучке"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Нет, это не удар. А прямое следование принципу "Не навреди". То есть пользователь должен быть благодарен, потому как могло быть и как в Castlevania: Symphony of the Night, где английская озвучка была донельзя убога (а вы думали что убогая озвучка только у нас? Наивные).

Это следование принципу "И так сойдет. Народ все равно купит". Да я в курсе, что оригинальная озвучка бывает низкого качества. Я говорил об отношении к потребителю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Нет, это не удар. А прямое следование принципу "Не навреди". То есть пользователь должен быть благодарен,

Когда предоставят возможность выбирать, язык оригинала или язык локализации, с субтитрами или без - тогда пользователь действительно будет благодарен и все вопросы сразу разрешатся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вы вот тут раскрываете теории заговора типа "и так купят" и "не навреди", а на самом деле всё дело в деньгах и только в них.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вы вот тут раскрываете теории заговора типа "и так купят" и "не навреди", а на самом деле всё дело в деньгах и только в них.

Да. Эти принципы всего лишь следствие малых затрат денег.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Боже, сколько крику.

Вы когда-нибудь обращали внимание, сколько времени у вас занимает чтение диалога, а сколько - прослушивание всех реплик до конца? У всех, кого я знаю, чаще всего не хватало терпелки дослушать до конца, потому что они уже прочитали это внизу. То есть сабы в любом случае все читают, и если великий могучий нормально прокачан (хотя берут сомнения, как почитать некоторые грамотные посты), то скорость чтения гораздо выше озвученных диалогов. Потому что актеры с толком и с расстановкой растягивают фразы, и дослушивать их до конца интересно далеко не всем - в таком случае, какая разница, что там говорят на заднем плане?

Я, например, всегда стараюсь играть с оригинальной озвучкой, потому что английский так очень хорошо прокачивать. Жалко, что в ДАО пришлось искать отдельно русские сабы, и просто замечательно, что не придется делать этого с МЕ2. ИМХО, конечно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Это замечательная новость.Действительно EA облагоразумились.

Вы вот тут раскрываете теории заговора типа "и так купят" и "не навреди", а на самом деле всё дело в деньгах и только в них.

Но ведь приятно.И даже в этой теме люди радуются по этому поводу больше, чем горюют.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Кто там Ктулху молился - возрадуйтесь.

Я, я молилась!!! О, мой бывший безымянный сосед, твоя смерть на алтаре оказалась не напрасной, и МЕ2 не постигнет судьба ДА:О!!! Сегодня у меня замечательный день!!!

P.S. Всем ратующим за русскую озвучку - а вот фиг вам!!!

P.P.S. Все вышесказанное является ИМХОй, и автор не несет ответственности за впечатления от её поста....

  • Like 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Это есть благо великое и дело богоугодное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Наверное, они посмотрели на качество озвучки в сравнении с оригиналом и отзывы игроков, и решили не выбрасывать деньги зря. И правильно сделали, так бы и в ДА поступили, глядишь - раньше начали бы играть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Оригинальная озвучка бывает хороша. Но я говорил о понижение качества продукта для потребителя. Пример: В США выпустили японскую игру AAA класса с английскими субтитрами. Это удар по репутации и отношению к потребителям.

То, что в DAO не оставили оригинальную озвучку, то есть не дали пользователям право выбора, на мой взгляд, тоже, пусть не удар, но толчек по репутации издателя.

Но, конечно, игра бы приобрела многое, если бы там была возможность выбора языка озвучивания.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я когда узнал, что ЕА решили оставить только субтитры, три раза перекрестился! ))

Могу сказать, что не повезло обладателям ЗИ. Ибо не факт, что их версия и соответственно их сейвы будут работать с МЭ-2 субтитровой! )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Слава Богу.

yahoo.gif

Ура)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

OH #@!* YES! Прекрасная новость, можно будет с чистой совестью брать лицензионку!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Яхуууу, класс новость, так и нужно!!! Рад то как=))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ксо... А я так хотел вновь услышать дегенерата, озвучившего Шепа в первой части... :cray:

А как же Жокер-матершинник? А как же остальные упыри Золотого Издания? :cray:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ксо... А я так хотел вновь услышать дегенерата, озвучившего Шепа в первой части... :cray:

Братец, да ты мазохист аднака :-D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Братец, да ты мазохист аднака :-D

Это была шутка юмора...

На самом деле, я рад)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

ну и хорошо, оригинальная озвучка рулит!!!!!:yahoo:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Жаль. Всегда предпочитаю русскую озвучку. К томуже это несколько опускает EA в моих глазах, они всё-таки правильную политику в плане локализаций ведут(вели?).

Да и уж если приспичит - найти английский вариант в наше время совсем не сложно, а вот русское озвучивание никто так никогда и не сделает...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Классная новоть.Оригинальная озвучка получше будет. :)  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Пусть локализаторы сначала курс Актёрского мастерства Станиславского проведут всем своим сотрудникам отдела озвучки, прежде чем замахиваться на перевод... Можт тогда, это и будет чего-нить стоить.. а пока эту порнографию только в сартирах прослушивать, чтобы легче на горшок ходить было...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...