Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

Fecs

Посетители
  • Публикаций

    5
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

1 Обычный

Информация о Fecs

  • Звание
    Уровень: 1

Информация

  • Пол
    Мужчина
  1. Это уже переходит в полемику. Я не сказал, что вообще не нужно оценивать в сравнении. Общеизвестная поговорка по этому поводу говорит четко: "Всё познаётся в сравнении". Я выразил мысль, что это последний критерий в оценивании, лично для меня. А у некоторых он становится первым и к сожалению, единственный. Это уже влияет на уровень критики. P.S. Kosh не могу не согласится.
  2. Что же, надеюсь, они услышат ваши недовольства и примутся за исправление локализации. Конечно, очень хочется, что бы она блестела как ограненный бриллиант (локализация).
  3. Да в том то и дело, что бы быть поклонником чего либо не обязательно быть в секте. По поводу детей. Никого не хотел обидеть, конечно главенствующую роль играет общее развитие человека а не возраст (без крайностей). А по-поводу петиции, опроса, голосования и выдвижения этого результата непосредственно организаторам локализации - это было бы честнее к себе и к людям. А говорить что "говно" может каждый. Не думаю, что такой риторикой какая присутствует в этом обсуждении можно заставить думать локализаторов, что они плохо сработали. Тут больше негатива, к тому же чересчур предвзятого. Да еще нужно посмотреть по продажам этой игры, конечно на пиратство не нужно кивать но, если бы Россия например (хотя можно взять все страны восточной Европы) была очень лакомым кусочком, терять бы ее не очень хотелось бы и уровень конечно держали. Проблема есть, я ее не отрицаю. Не исправят сами, тогда надеюсь, что найдутся люди, которые смогут все поправить (сам в силу своей специализации и образа жизни не смогу этого сделать). Если же нет, значит для подавляющего большинства все и так устраивает. И значит ваши высокопарные высказывания не имеют под собой ничего, кроме как субъективного мнения. И повторюсь, что изначально нужно оценивать не в сравнении, - это будет намного лучше. Никого не хотел обидеть, но при рассуждении или тем более критики нужно быть более тактичным и не думать только о собственном "Я". Примеров хорошей и качественной критики очень много. С уважением и с Новым Годом!!!
  4. "Критиковать может любой дурак, и многие из них именно этим и занимаются." На самом деле многие из предъявителей к уровню локализации наверное не совсем поняли вопрос этого раздела. Тут должно обсуждаться как мне кажется качество озвучивания, а не редактирования, перевода и локализации в целом. Соглашусь, что легче всего перемывать косточки и находить при этом доводы, на которые, как вам кажется можно объективно смотреть. К сожалению я не могу с вами согласится. Можно конечно с благоговением ссылаться на мнение Игромании, как пример, кивая в их сторону, а можно ссылаться на мнения большинства, что тоже не совсем разумно. Я не защищаю проделанную работу локализаторов но и не считаю нужным выливать кушак помоев на людей, которые ради неблагодарных свиней трудились. Переводили, озвучивали и в итоге недобросовестно отнеслись к редактированию и тестированию. Это ли мерило озвучивания? Люди, вы что ополоумели? Особо поражают люди, которые восхищаются актерами, язык которых был не привит "материнским молоком" и не впечатался сознанием а был приобретен обучением (и не важен уровень знания - думаем и воспринимаем мы все же на том языке, носителем коего являемся с рождения, на котором мы прошли все свое воспитание и формирование личности). Что это? Неудержимая печаль, что не англоязычный с рождения? Демонстрация крайнего восхищения, разрекламированной Голливудом жизнью? Поймите правильно, не было бы такого впечатления, если бы просто сравнили и была ссылка на более хорошее озвучивание. Но риторика такова, что это замечание выглядит утверждением и никакой поблажки. И так со всеми. Вы как дети, которых тут подавляющее большинство и на них нет нужды останавливаться. В конце концов не воспитанием тут заниматься. Но на будущее нужно осознать, что если уж критикуете, нужно осознавать не только один аспект а и в целом понимать. Как я понимаю, любое деяние человека должно нести максимальное качество. Это профессионально, это качественно, это уважаемо. Ну а продукт за который просят деньги, тем более должен быть качественным. И тут подходим к самому интересному. С каким отношением подходить к высказыванию своего мнения или тем более, критики. Честно читая подавляющую массу комментариев, складывается впечатление, что все англичане или американцы с дипломом лингвиста при этом имеющие хороший вкус во "вселенной буквы и слога". На деле же, непонятная мне злая критика. Что бы внести ясность в суть проблемы о тонкости интонации/правильности выговора в голосе, нужно понимать ,что даже между носителями одного языка есть противоречия. Те же американцы с англичанами имеют противоречия в правильности произношения своего единого языка. А вы со своим никак не можете разобраться, ссылаясь на тот язык, который в уме в итоге переводите. Такие эпитеты, как ужасное, отвратительное, жалкое, недопустимое и пр. не может быть у взрослого и разумного человека. Вместо того, что бы собрать петицию на улучшение и редактирование локализации вы удосужились только на пару гадких слов. Которые ни вам чести не прибавили ни локализаторов не показали на их недоработки. Некоторым конечно все равно и смогут играть на оригинале но не все как вы. Имейте совесть. А если не брать в сравнение? Если включить эту игру и объективно оценить качество продукта по составляющим, отталкиваясь только от русской версии? Неужели все так ужасно? Да все "ново фильмы", "лост фильмы", "квадраты малевича" и пр. курят в сторонке. При том, что я с удовольствием принимаю концепцию их перевода и он мне нравится. Просто, как знающий человек, я понимаю, что люди РАБОТАЛИ. Трудились, даже осознавая, что страны СНГ все равно в целом "обгадаят" их труд и в целом скачают с торрентов. При том, что отстранившись от занудства играя в русскоязычную версию я не вижу причины в срочном порядке менять ее на английскую. Знаю как английский язык так и русский. Если же вы так сильно ощущаете какое-то лирическое чувство по западу, меланхолию. Ну не нужно же этим руководствоваться в каждом удобном случае.
  5. Ребята, уже не нова тема качества перевода и локализации в целом. Я скажу одно в защиту этой локализации. Проделанная работа, как для стороннего человека, потребителя очень даже ничего. Масштаб не маленький и подход не такой как многие критикуют. Подобраны хорошие голоса, колоритные и монотонности вовсе нет. Я играю в русскую версию и меня все устраивает вполне. Понимаю, что этим ничего не докажу тем, кто изначально ищет ляпы а потом судит в целом. Ну ребята так и игра для некоторых эстетов не совершенна. В плане картинки, механики, сюжета. Каждый видит идеал по-своему. Ошибки, кстати говоря, допускают все. Грешат этим не только отечественные, но и зарубежные локализации. Нет ни одной игры на свете, где не было бы хотя бы нескольких недочетов. Зачастую, если ты не носитель языка, то ты их просто не замечаешь. Поэтому у нас так любят играть в оригинальные версии :) Согласитесь, смешно от русскоязычного человека слышать об правильной интонации английского языка. Трудно поверить, что бы все критикующие поголовно профессиональные лингвисты. Так можно утверждать, что в английской версии озвучивания явно прослеживается британский акцент и это ужасно раздражает. Очень кстати вспоминается фраза: « Не согласен - критикуй, критикуешь - предлагай, предлагаешь - делай, делаешь - отвечай!»
  6. интересующийся

×
×
  • Создать...