KuraiNeko
Посетители-
Публикаций
154 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Профили
Форумы
Календарь
Весь контент KuraiNeko
-
Быть может, но такие мелкие пакости напрягают: С другой стороны всякие консоли и голограммы нынче уже робят на ура, прогресс есть.
-
великолепно. Следующий пак, он же последний вроде. Ибо удалось остальное разместить и по рефам перенаправить. dlg.txt .dlg это будет пометка исключительно для меня впрочем для девов мода тоже. Предложу им впредь размещать новые линии диалогов заранее в таких структуриованных хранилищах. ПЫСЫ: Касательно перевода с свкотор.ру, там присутствует 2 толка просто, один для женского варианта, другой для мужского. И между ними люди оперировали в зависимости от того кем хотели играть. Нам - после адаптации зога и того что имеем под русифу, думаю придется обезличивать гг, уберая по средствам всяких там хитрых оборотов из фраз половую принадлежность, а спутникам наоборот четко обозначая ее. Но это шлифовка, а пока есть насущные проблемы. dlg.txt
-
на данный момент обработал 7 .dlg файлов. Тексты на перевод с DLG будут после того как обработаю все. Перед внесением изменений в толк.
-
Необходимо грамотно отрусить, есть место про кланы, но в основном про HK фабрику. TSKRCM - ruRu.txt TSKRCM - ruRu.txt
-
Расширил толк на пару сотню пунктов, надо потихоньку начинать значения уже прописывать)
-
Так, оригинальный талк эд работает только с 16350 строк. Если 14 строк добавлены девами РЦМ, то мы сможем задать необходимые пуллы в конце файла для каждой dlg что существенно упростит навигацию и работу с переводом. В противном случае придется извращаться.
-
Тесты показали, что новых пулов по строкам врят-ли текущей тулиной задать можно. 16363 строк тлк англицкий. Но вот касательно пустых строк - все сработало на ура. Внес текст, в необходимую строку и сменил рефу. ДЛГ принял числовую поправку и запомнил ее, что не может не радовать. Теперь будет необходимы долгая и кропотливая работа по переносу текстов из имеющихся длг.
-
В общем в dlg под рефом -1 зарыты не только вырезанные диалоги, но и некоторые диалоги в которых сомневались ребята или были ошибки. Сама структура tlk от ZOG 1.11 версии и последнего РЦМа значительно различаются. Так, что приступаю копать ручками для начала, далее в свободные сегменты буду выносить тексты со значением -1 и уже присваивать нормальный фактор. Хотя сейчас попробую провести еще 1 тест... Найти значение в dlg и сменить реф с -1 на любой пустой, вполне возможно, что текста запишутся автоматически в тлк при такой смене, и это будет значить, что для определенного модуля мы сможем задавать в ридми необходимые пулы. Если кто решит продолжить исправлять неточности ру перевода.
-
<p>Думаю в конце концов сит - сис будут решать те кто будет всем этим заниматься. </p><p>А поскольку этим заниматься будут своеобразный отряд фанов серии, те кто каким-то боком связан с девом, то им глубоко пофигу на все эти распри. Обычно такие вот распри происходят среди тех кто хочет делать, но не может в силу отсутствия навыков.</p>
-
Сам не могу достучаться сейчас. Попробую через пг или аг выцепить этот рус.
-
zbyl2 сказал, что если мы предоставим готовые отрусифенные и модифицированные DLG файлы, то он включит их в стандартный инсталлер. Т-е вполне возможно, что версия 1.7 уже появится модифенная по стандарту с выбором ру языка, а по мере создания 1.8 мы будем получать необходимые файлы, чтобы тика в тику выходил ру ру. Теперь стоит основной вопрос, по приоритетности. Чистый перевод с нуля или за базу для модификации тлк брать имеющиеся русики? Если брать имеющиеся то помимо ЗОГовского помнится был на свкотор.ру в свое время русик с меткой их выбор и фразой что правильно по гендерности переведено.
-
В связи с тем, что получил подтверждение своим предположениям касательно возможности переводов новых текстов добавленных в DLG. Предлагаю стартовать проект по переводу этого замечательного мода. Тут вроде был народ заинтересованный в данном деле. Прошу отписаться. Корпеть будем над версией 1.7 на чистом энг клиенте установленном.
-
Получил подтверждение, можно стартовать перевод. В принципе из моих подтвержденных догадок нынче ясно, что реально перевести любые DLG части модов. Было бы желание. Стартую отдельную ветку под сбор переводчиков.
-
С текущим русификатором от ZOG можно распрощаться. После установки патча собственно говоря ввиду больших исправлений текстов происходит откат версии тлк до максимально продвинутой среди поддерживаемых модом языков.В нашем случае как понимаю скидываем до обновленного 2.0 англояза.И устанавливать русик не имеет смысла хотябы по тому, что словим кучу багов.Поскольку биовары, обсидианы, и ЛА ложили большой и толстый на вопросы от ру комьюнити, ибо ну тупо пох им на тех кто не покупал у них продукт на локализацию, завел тут интересную беседку с девами РКМ.Если мои предположения окажутся верны, то можно будет начинать перевод текста, ну и по возможности, быть может договоримся с парнями о русской ветке, чтобы мы могли без опаски для себя ставить новые моды и фиксы, ну в общем включить наш родной Ру в кустом инсталляцию.
-
Для просмотра диалоговых форм, для последующего перевода могу скомпилировать эдитор который без ошибок будет распознавать рус язык ну и соответственно выстраивать реплики - кому приналежит итд. Чтобы не написать скажем Крее - Я сам незнаю где мы находимся!!111 Хотя если перевод изначально с англа то думаю это можно смотреть и в стандартной версии эдитора.
-
Если полный ребилд перевода планируеш, то думаю лучше сразу брать этот тлк: http://www.deadlystream.com/forum/downloads/mods/4/updated-dialog-tlk-2-0-3/
-
Отсутствует время работать с тулиной сейчас, все что надо для нее выложено если есть желание копать дальше. Если нет я писал вариант возможный. В тлк очень много пустых строк наличествует или из первой части, можно писать необходимый текст в них а значение в мод файлах присваивать строкам с -1 на некогда пустышки.
-
Stoney: Since we lost the old list I'll start a new on here.The list so far are just ones that I use and have no issues with. I will expand the list as others let me kow which ones they use and work with no issues. Mods that are compatible. 1) Ulic’s Prologue-Peragus-Harbinger Correction Mod Prologue - Peragus - Harbinger Correction Mod 1.1 Mod Download, Knights of the Old Republic 2 Mods NOTE; It does cause an issue with the HK50 in the Telos military base not to follow or explode. 2) The JWmoviesaber mod –LucasFiles - MovieSaberMod 3) Movie-Style Retextures for Kotor/ TSL (7) Movie-Style Retextures for Kotor/ TSL 7 Skin Download, Knights of the Old Republic 2 Skins retextures the saber blades 4) Shem's Ultimate Sound Mod Ultimate Sound Mod For Both KOTOR & TSL Mod Download, Knights of the Old Republic 2 Mods 5) Sharen Thrawn's Nar Shaddaa Skyboxes Realistic Nar Shaddaa Skybox Skin Download, Knights of the Old Republic 2 Skins 6) Darth Insidious' G0-T0’s window fix Goto's Yacht Window Upgrade Skin Download, Knights of the Old Republic 2 Skins 7) Marius Fett’s Cyan crystal fix Cyan Lightsaber Fix Mod Download, Knights of the Old Republic 2 Mods Coruscant High Resolution Textures by Exile007 High-Resolution Coruscant Textures Skin Download, Knights of the Old Republic 2 Skins 9) Handmaidens’ underwear for Female Exiles by Shem Handmaiden Style Undies For Female PC's Skin Download, Knights of the Old Republic 2 Skins 10) Jinger’s Battle of Telos Mod The Battle of Telos Mod Download, Knights of the Old Republic 2 Mods NOTE; Instal after installing TSLRCM and you have to delete 222TEL.mod from your modules folder before installing. 11)Movie Style Jedi Master Robes by DarthDeadman Movie Style Jedi Master Robes Mod Download, Knights of the Old Republic 2 Mods 12)Fixed Mandalorian Banners by Jonathan7 Fixed Mandalorian Banners Skin Download, Knights of the Old Republic 2 Skins 13)Coruscant - Jedi Temple by DeathDisco Coruscant - Jedi Temple Mod Download, Knights of the Old Republic 2 Mods
-
Hassat Hunter: Server issues. It got that, sadly enough. It will resurface again some day.
-
90 процентов ушли в молоко. Единственное, что сейчас делаю - копаю dlg editor и Drazgar'у в этом отдельное спасибо. Это единственный человек кто помог. На LF зареген вопросы по поводу эдитора там игнорились вусмерть ибо нашей локали не было изначально и игра не издавалась. Обсидианы на своем форуме игнорят вопросы не меньше. Ну это их право. А уважать чужую работу пусть и в виде модов, оно принято вот здесь: http://ru-mangos.ru/ Так, что мне более близок отнюдь не которы и его составляющие, а конкретно физическая модель одного из творений Близзарда. Кстати на имя каждого, кто принимал или принимает участие в развитии проекта можно найти благодарность в коммитах. В истории принятия патчей. Второй форум, где я нахожусь достаточно часто это он: http://www.superkarate.ru/forum/main.html Здесь тоже не шибко принято выдавать желаемое за действительное. Как-то в крови пахать самим а не наблюдать за тем как другие пашут и это обсасывать. Так, что все мои слова здесь - во первых как старого мангосида - ребята делают для себя и как видят - а не для вас всех в первую очередь, это их обучающий проект и делают они его на отлично, раз проект жив а навыки в работе с растут. Во вторых как каратэки, прежде чем мусолить что кто-то там неправильно отжимается сто - тысячу - более раз, сделай так сам, лично, а потом работай языком или учи. За сим все, к участникам форума без обид. Это мое виденье ситуации.
-
Идеальный пример игровтроя - игры близзард. И накопленное золото - их показатель)
-
Любое - 'по моему мнению' можно упереть в простую вещь, возьмите и восстановите сами, своими ручками, проскриптовав и запилив как вам надо. Ровно там оно и будет уместно. А пока, парни делают свою работу, делают ее наотлично, сами, не спирая ни у кого кусков кода. Респекты им и уважухи.
-
Он есть и даже про 2ой отсек можно узнать на нар шада у бывшего владельца спросив про подтверждение собственности.
-
Из корабля выходил до спарринга вместе с брианой? Лвлапал ее? Старый игровой баг, если не выйти не лвлапнуть изначально в пати, получиш бессмертную.