-
Публикаций
57 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Профили
Форумы
Календарь
Весь контент ReZzys
-
Какой патриотизм?Ты о чём?Патриотизма в этой теме не наблюдаю
-
готов поспорить 2/3 всех кто играет в игры на компе покупают комп не для игр
-
не думаю что EA покинет рынок ПК из-за пиратства или ещё чего нибудь,просто EA сама по себе консольная компания(т.е. почти все её игры расчитаны на консольную аудиторию),которая нечего не хочет делать чтоб улучшить ситуацию с ПК,им и консолей хватает,а у тех у кого ПК основная платформа проблемы с пиратством на 10 месте. ПК некогда не умрёт как платформа ибо ПК есть у всех а консоли покупают люди чётко понимающие что они купили специализированную приставку чтобы в неё играть
-
с чего бы это? Ну извиняй если я тебя оскорбил
-
Так говоришь будто с торрентов перестанут качать и всё изменится.Не думал что ты на столько наивен
-
Я говорил не про себя,но такие люди действительно есть.Нет играем мы в игру,а не в перевод или в оригинал,но локализация(английская или русская)-это значительная часть самого процесса игры,многим не комфортно играть с английской озвучкой и что бы вы не говорили этого не изменить
-
Вы понимаете что вы играете слушая "наипрекраснейшие" голоса оригинала и при этом платите 500руб за игру?Каждая хорошая работа должна оплачиваться с полна,в том числе и "шикарная" игра голливудских актёров,в таком случае вы не доплачиваете господа.Отсутствие русской озвучки это минус как не крути,некоторые даже из-за этого упускают вот такие хорошие игры как было с МЕ2,для некоторых это повод скачать с торрента,но вам же всё равно,вы же будите рады а на остальных вы как бы "плевали". Не на 1 форуме не видел чтоб кто-то требовал выбора языка в играх,"гурманы" везде кричат только о том чтоб был оригинал без вариантов,эгоистично не правда ли?
-
Проблема решается очень легко:просто идёте и через интернет магазины покупаете английский оригинал по западным ценам(60$ если новинка),что бы не слышать русское "пуканье в микрофон", иначе идите покупайте у нас в магазинах и не жалуйтесь,а вы что хотели?"Прекрасные оригинальные голоса" и по русским ценам?Нет уж братцы хотите слушать голливудских актёров покупайте по их ценам.
-
Ерунда 1-Почему же нам не понять?2-Какие мы плохие:заставляем переводчиков и актёров работать не разгибая спины,вот только на что они будут жить и семью свою кормить если не будут работать?3-Не понял что ты хотел сказать последним предложением цитаты Игры-это прежде всего развлечение,и для чего они созданы решает каждый сам для себя.Я не понял как умственный труд и сложность игры связаны между собой? Ну это просто поток чуши Какие диалоги?На какую тему?Зачем?Ну это мелочи ведь для правдоподобности диалоги будут на английском так что я спокоен... Не 1 нобелевский лауреат не поедет на игромир чтоб рассказать толпе что-либо Мировые языки и приоритеты меняются,из-за чего как раз и требуется локализация на наш родной язык,причем мне на много приятней слушать русскую речь нежели "СУПЕРР КРУТОЙ АРЕГЕНАЛ!". Может я тебя удивлю,но игры не делаются конкретно для 1 страны,они могут быть рассчитаны под какую-то аудиторию,но эта аудитория 100% не будет в пределах 1 страны.Возьмём МЕТРО 2033,которое явно рассчитано на российскую аудиторию,но посмотрите сколько зарубежных фансайтов и сообществ создано по ней.Кстати на англоязычных сайтах ведутся жесткие срачи по поводу какая озвучка лучше- переведённая или оригинальная русская,только у них не стоит эта проблема так как у нас,ибо у них можно прям во время игры поменять язык озвучки... П.С.По ходу весь твой пост это либо стёб,либо шутка,в общем без обид))
-
только что посмотрел польскую озвучку и понял что даже она мне приятней чем английская... Во-первых без зеркала заднего вида легко попасть в аварию.Я уже писал что МЕ отвратна в плане пострелушек так что твой вариант прохождения убог.В каком смысле оно мне не надо?
-
"Всем спасибо,все свободны" только не хватает.Какой весь мир?По поводу какой локализации?Случаем не перевод на английский язык?Чушью попахивает...
-
На безрыбье и рак рыба,как говорится.Подожди,подожди ты считаешь озвучку за внутренности Мазерати?Ты что в Масс Эффект играешь только из-за озвучки?Странная ты какая-то,нафига вообще тогда играть?Иди лучше послушай аудиокнигу на английском языке с таким отношением ты получишь не забываемые впечатления... Озвучка для любой игры зеркало заднего вида(если брать аналогию с авто) т.е. да не удобно,но жить можно.А ваши возгласы в стиле "Я 3 ДНЯ ДРИСТАЛ В ТУАЛЕТЕ ПОСЛЕ НАЧАЛЬНОЙ ЗАСТАВКИ В ЗИ МЕ" полная чушь.Вы через чур преувеличиваете значимость озвучки в играх,да она должна быть достойной,да оригинал будет лучше по многим причинам(связанных со средствами и деньгами),но вы из-за 1 мини вздоха в оригинале,которого нет в локализации,говорите что "Наши локализаторы переводить не умеют,они потеряли весь характе персонажа",что вам даст этот вздох?Он откроет тайны психологического характера персонажа?Раскроет его потаённую тайну?Или что?
-
Что-то я не заметил "грусть печаль" главного героя в оригинальной озвучке,а хрип оригинального Адама не даёт не какой особенности или калорийности персонажу,вправду запоминается хорошо,но не более.Чем же голос Сарифа тебе не понравился в русской озвучке?Лично мне он показался 1 из лучше озвученных персонажей. Для меня,и думаю,для многих, английский язык является международным и не более.Я тоже играл в ВОВ на английском,но почему-то меня это совсем не радовало,зато я так радовался когда его полностью озвучили ты не представляешь. П.С. У русской озвучки только 1 проблема-она не оригинал и такое чувство что вы больше любите не оригинал,а больше любите тешать себя самой идеей о любви к оригиналу
-
1-Голивудских актёров БФ понабрали из-за избытка денег и для рекламы продукта многие посмотрев на актёров покупают. 2-Скажу даже больше- режиссёры озвучки ходят по улицам больших городов и просят прочитать текст прохожим и если им понравятся они прям с улицы берут...ага. 3-Назови хоть 1 игру(отечественные не в счёт) где после локализации голос попадал под движение губ.Про то что эмоции разнятся с действием даже писать не буду до этого тема была изъезжена.И да если сказал фразу с не той интонацией,то всё, весь характер летит в тар тарары и персонаж становится игрушечным болванчиком...надеюсь такого в реальной жизни нет. 4-Если бы нам не было это надо мы бы и не писали. 5-Посмотри видео как оригинальные актёры озвучивали и сравни. 6-Я думаю здесь дело не в понятии искусства а в деньгах.Готов поспорить что 1 Сету Грину заплатили больше чем в общем потратили на ЗИ
-
Все твои ассоциации дело привычки.У нас множество хороших актёров которые бы могли заменить оригинал,того же Сета Грина на роли Джокера хорошо заменил наш актёр в ЗИ
-
зря ты это сказал...сейчас на тебя накинутся за то что "Старик СОВСЕМ НЕ МЕ!!1!1!!!!"
-
Чтож вам так нравится на наших всё переводить?Просто ЕА не утруждаются локализацией,только не надо говорить что "у нас пол страны пиратов и они во всем виноваты" если относится с должным уважением к покупателям в зарубежных странах(в этом случае мы зарубежная страна) то и спрос и покупатели будут,а пока будут оправдания типа "там пираты так что пусть довольствуются чем есть" то скоро придётся довольствоваться английскими субтитрами, хотя наверняка они будут в 2-3 раза лучше русских причём там такие красивые,эмоциональные буквы есть.
-
С чего такое суждение что у нас не могут или не хотят делать?Всё качество озвучки упирается в деньги и во время. Ну да,изменить решение по поводу озвучки может только вооружённое восстание по всей стране...
-
Не надо вспоминать МЕ2,на её локализации явно сэкономили,лучше вспомни прекрасные локализации типа ДАО(озвучка была прекрасной вот только монтажёры накосячили),Fallout 3,Warcraft 3,StarCraft 2, можно ещё много перечислять игры с хорошей русской озвучкой,но вам же всё равно вы не во что кроме МЕ ЗИ не играли с русской озвучкой не во что
-
Зачем мне озвучка?Затем чтобы полностью ощутить игру.Лично я когда читаю субтитры более 10 минут все английские "ШИКАРНЫЕ НЕ ЗАМЕНИМЫЕ ГОЛОСА ОРИГИНАЛА" превращаются в звуковой шум,аудио флуд т.е. выпадает целый аспект игры,это всё равно что играть с отключённым звуком.Так что для меня озвучка это очень важно.Причём,как и говорилось ранее даже если будет русская озвучка оригинал некто не отменяет
-
Не знаю не 1 человека который просил русскую озвучку и не прошёл досконально оба Mass effect.И да Масс с точки зрения геймплея дерьмо,так что не вижу смысла его проходить только из-за пострелушек.Ты в своём сообщении сам себе противоречишь:зачем просить озвучку если ты даже не пытаешься вникнуть в сюжет? sumochka,надеюсь вы найдёте то самое слово
-
Вот именно что это Масс,а Масс-это множество рас у которых свои манеры и эффекты голоса,из-за чего озвучивание одним актёром нескольких персонажей считаю нормальным. Во-первых как ты узнал что у прохожих есть личность если они всю игру стоят как прикованные на 1 месте и говорят одно и тоже?Мне они больше напоминают заведённые игрушки.Во-вторых ты же не думаешь что разработчики всем составом сидят и выбирают из сотен людей человека на 1-2 реплики?
-
Правильно сказал что дело вкуса,но лично мне бы хотелось услышать хорошую русскую озвучку(не такую как в ЗИ)на уровне ДАО(не считая косяки монтажа),потому что для меня диалоги на непонятном языке(английском в нашем случае) являются просто фоновым шумом при чтении субтитров.
-
Что же испортит озвучка?Какой аспект игры будет из-за локализации так понижен что испортит саму игру?