Не хочется начинать переводосрач ( ), но, по моему личному скромному мнению, либо "русифицировать" все аналогичные женские имена, либо все оставить в первозданном виде. И если все русифицировать, тогда её зовут Адриана.
Кстати, почему Евангелина, а не Эвангелина? Вариант с "Е" вызывает стойкую ассоциацию с евангелием (в английском этот корень имеет более широкий спектр значений - ср. "evangelist" = "миссионер"), которого в этом сеттинге не имеется.