Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

Мышильда

Посетители
  • Публикаций

    1 800
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    1

Весь контент Мышильда

  1. Мышильда

    Jokingly Mass Effect

    Если верить рекламе - мушшины потеют больше. Советую пройти разок Шепом-мужчинкой. Он о дУше говорит (не о душЕ).
  2. Мышильда

    Jokingly Mass Effect

    Зачем так драматизировать? А как же супер-пупер-мега-нано технологии? Что-нибудь изобрели, наверняка :D . Душ на Нормандии есть точно. Когда Ш. домогается Эшли, то собирается принимать регулярно холодный душ для облегчения страданий...
  3. А вдруг не то? Тогда это не подсказка, а подстава. Каждый сам за себя, а ГСВ - против всех!
  4. Если речь идет о персонаже, который мы все имеем в виду, то перевод абсолютно неадекватный. С точностью до противоположного смысла. В оригинале нет намека на продолжение, сожаления о том, что сделано мало (напротив, всё, что возможно и даже больше), никакого кокетства напоследок. А это дурацкое обращение "милый друг" - вообще странно звучит. Фамильярность в разговоре себе позволяют только пьяные (Харкин - "sweetheart", "princess" и Септимус - "kid"). Остальные уважают или боятся Ш.
  5. Та же история! Насчет Гарруса сомневалась, прослушала миллион турианцев, реплики не нашла, но угадала-таки. Про Эшли подумала в первую очередь, но она не упоминает в этом разговоре Сарена, хоть ты тресни! Говорит "Нас к этому готовили. В следующий раз надо быть бдительнее" . Видимо, не тот диалог. У них есть места, которые по озвучке не соответствуют ни англ. варианту, ни нашим субтитрам. Как тут угадаешЬ? Короче, минус Эшли. (Написала Шиалу). Завидую уверенности насчет 12. Мне кажется, там подвох. Остальные сомнений не вызывают.
  6. Мышильда

    Вопросы по прохождению

    Возможно это будет превышение лимита в 150 предметов. Лучше в самом начале избавиться от лишнего хлама, или при первой попытке взять шмотки из любого ящика будет проблема. Придется переводить в омнигель.
  7. Мышильда

    Jokingly Mass Effect

    Она смешнее, хотя в нашем языке курица олицетворяет не трусость, а глупость скорее. Юмор трудно переводится, зато спонтанно возникает при переводе такой, что нарочно не придумаешь. Я сейчас в истерике от перевода фразы "God, you pissed me off" (здесь на сайте прочитала). :rofl:
  8. IMHO, это неверное направление мысли...
  9. Мышильда

    Броня для персонажей

    Эт ты зря...В этой броне персонаж регенеирует здоровье без мед интерфейса. На начальных уровнях это очень полезно. В слот можно вставить увеличение щита, например. А выбирать броню по цвету - чисто женская прерогатива.
  10. Мышильда

    Броня для персонажей

    Из тех, что попадается в игре, самая лучшая броня - хищник с буквой (хищник H X - тажелая, хищник M X - средняя и хищник L X - лёгкая). Она не так оперетточно выглядит, как колосс, но характеристики у нее лучше.
  11. Если говорить о серии, то двери там тоже лайтсайбером вскрываются на ура и ручку Крее того... Кроме того, во KOTOR II можно меч прокачивать, менять цвет. Можно швырять его, как бумеранг. Разговоры о сентиментальной привязанности к орудию тож есть и сцена отнятия такового присутствует. Какие ещё извращения можно придумать?
  12. Мышильда

    Jokingly Mass Effect

    Иногда chicken (chick) означает "цыпочка" (в смысле привлекательная особь жен. пола). :D Т.е. chicken выглядит двусмысленно, трус - нет. Шутка исчезает в переводе. Курица лучше.
  13. Мышильда

    Сердце вечности

    Спасибо. Интересная информация. На мой взгляд Two Worlds вполне играбельна (особенно переиздание game of the year edition). Металлический звук от блокировки ударов всем и вся...Где-то это уже было. Не помню.
  14. Gabriel Knight IV. Слухи о новой игре Джейн Дженсен (Grey Matter) тоже подзаглохли. Увы...
  15. Мышильда

    Сердце вечности

    А можно чуть-чуть подробнее?
  16. Мышильда

    Кайдан Аленко / Kaidan Alenko

    Лидер должен думать о пользе для команды в первую очередь. Если уж жертвовать, то менее ценным членом экипажа. Это явно должен быть не Аленко. Он и по званию выше и уникальный специалист. Видимо, поэтому личные отношения под запретом - чтобы не влияли на решения в трудный момент.
  17. Мне тоже голоса показались очень безликими. Может, каждый актер озвучивает 2-3 персов, чтобы денег побольше заработать? :D Хочу сказать спасибо устроителям конкурса: весело и адреналинно. :good:
  18. Я тоже думала про Хеккета, но он все-таки говороит "уничтожьте монстра любой ценой", а не "мы размажем гада". BTW, я у Джокера этой фразы не нашла. К тому же голос был неподходящий для пожилого адмирала. Аленко и не надо было брать. В зоне высадке на Вермайре присутствует вся команда. Надо кликнуть пару-тройку раз на лейтенанта и он что-то в этом роде скажет.
  19. Спасибо, Харлей! Бум и дальше стараться, вдруг да повезёт.
  20. Киррахе - единственный, в ком я не сомневалась. Остальных подобрала по голосам из роликов. Успех! Жаль, что жребий на меня не пал, эх-х... :cray:
  21. Мышильда

    Логотип ME2

    Т.е. Шепард (первая буква S) попадает в некое зазеркалье, где, действуя под прикрытием, из крутой семерки превращается в незаметную двоечку... 8)
  22. Мышильда

    Логотип ME2

    Спасибо. Но остается вопрос по поводу двойки.
  23. Мышильда

    Золотое Издание

    Интересно, буду ли там оригинальные субтитры? А вообще, я сомневаюсь, что стоит на ЗИ тратиться. Особенно, если к нему прилагаются те же глюки, что и к сочетанию МЕ + BDtS. Я очень пожалела, что поставила дополнение. Патч, конечно, обещали, но в ЗИ вряд ли он войдет.
  24. Да-с, сэйвы... Те, кто довел до конца романтическую линию, играют за сына/дочь/азари покойной Ш. Остальные получают сообщение: "Основная миссия провалена. Пройдите МЕ сначала." :D
  25. Мышильда

    Логотип ME2

    Логотип отличный! Двойка выглядит как зеркальное S и напоминает номер на груди покойного Ш. Номер, насколько я помню, определяет статус того, кто его носит. Только не помню, что круче 2 или 7? :D
×
×
  • Создать...