-
Публикаций
33 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
1 ОбычныйИнформация о Некромансер
-
Звание
Уровень: 2
-
Прежде чем начинать писать про иностранные языки, не плохо было бы подучить русский. Сам себя в лужу то не сажай, со "средним уровнем".
-
все такие эгоисты, а о друзьях никогда не задумывались? хотя какие друзья у эгоистов
-
надо свое мнение формировать, а не читать рецензии к хитам, тем более, если эта игра уже установлена :) если бы МЭ был котом в мешке от nonamed company, то решить для себя, покупать или нет, после прочтения рецензии, еще можно
-
цена на еБуки падает, со временем многие будут через них читать, особенно те, кто в пути)
-
опрос не актуален) Беседуя с журналистами CVG, руководитель BioWare Рей Музика (Ray Muzyka) сказал, что студия ещё не выпустила свою лучшую игру.
-
идеал локализации - WoW самое основное - временной разрыв, между локализованной версией и мировым релизом, чем он меньше, тем лучше для всех :) другое дело, если SWTOR собирается затмить WoW, то тут без полной озвучки не обойтись
-
посмотри на первую страницу темы, где ответы в духе "ура! так вам и надо!" и т.п. отсутствие русской озвучки переживем, МЭ не первый и не последний с такими проблемами) но публика, зная, что можно играть в игру с какой угодно комбинацией озвучек\сабов, всеравно продолжает биться в истерике, с лозунгами "нет русской озвучке"
-
догадываюсь о чем может идти речь, когда во время диалога, проскальзывает ошибка переводчика и он пытается прочитать фразу персонажа снова...) или ошибаюсь?) как было ранее подмечено в этой теме, количество подобных ошибок, по сравнению с общим объемом перевода, незначительное (никто и не отрицает, что перевод очень часто, да и не только в играх, как звуков, так и текста, бывает очень далеким от оригинала) сам факт того, что локализованная ДАО вышла одновременно (небольшой +\- во времени) с мировым релизом, повергает в шок :) ибо по стандартной практике, ждать бы нам еще год, перевода, подобного тому, какой есть сейчас видимо от этой радости мозг и переклинило, что дальше все так "по маслу" и пойдет) а на самом деле, надо радоваться, что хотя бы субтитры будут одновременно с релизом (надеюсь, что будут и будут одновременно), а не руководство пользователя на русском, с шильдиком частичная локализация =)
-
понятия не имею о каком ролике идет речь, он хотя бы официальный?) ролик != игра
-
Ты так и не ответил. Нечего сказать? на что именно ответить то?) я купил цифровую версию ДАО, через предзаказ, получил массу удовольствия от прохождения) а ты даже не играл в ДАО , и судишь о качестве перевода не по собственным ощущениям, как мило)
-
я тебя мусором не называл, а выразил мнение об игре, которая имеет сомнительное отношение к форуму BioWare готов тоже самое повторить людям, изучающим "с первого класса" испанский, французский или любой другой язык, кроме того, на котором выходит игра?)
-
цифры в студию, или ты балабол про "огромное кол-во человек(подавляющее большинство) вставели себе англ. озв." про такой треш, как "прототип", где наличие букаф\звукаф не влияет ни на историю, ни на сам геймплей, не стоит упоминать
-
это и есть пример той надежды "а вдруг" получилось бы, вдруг был бы подбор актеров великолепным? отмена озвучки сейчас, значит очень многое для всех будущих игр, смысл связываться с Россией, тратить лишние ресурсы, если "пипл схавает" что угодно :(
-
игра есть? еще нет перевод озвучки будет? нет и НЕ БУДЕТ отняли все надежды, даже нет, вырвали с корнем.
-
игра выходит на языке, которым человек не владеет игра выходит на родном языке человека какой из этих игр, человек будет больше рад? не поспевать за видео вставками - или читаешь или смотришь (человек же не является любителем японокорейский мультиков) уважать оригинал нужно, но так по хамски относиться к родному языку, проявляя не желание даже слышать его! ужас...