Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

Zulu DFA

Посетители
  • Публикаций

    14
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Обычный

Информация о Zulu DFA

  • Звание
    Уровень: 1
  1. Идёт обсуждение почему люди ставят игре нули, в том числе и на Метакритике.
  2. [смотрит на подпись] [сразу всё понимает]
  3. http://www.videogamessuck.com/review437.html Варнинг: иц ин инглиш. С матами, но очень весело.
  4. А 10 - адекватно?Задолбали "профессиональные" критики и фанбои, вот и заруливает народ в минуса этот недо-продукт.
  5. Играл в демку, все нули строго по делу. Это не компьетрная игра, а анимированный комикс для подростков, требующий при использовании полного отключения мозга (во избежание повреждения оного). Ко второму Массу тоже в значительной степени относится... Что ждёт в третьем? Ещё больше компьютерных сисек 4-го размера? Или толпы респаунящихся по пять раз хасков в каждой локации?
  6. А что, он куда-то баллотируется? Я проголосую, да.
  7. ABBYY Lingvo 10.0: "illusive" = обманчивый, призрачный, иллюзорный, вводящий в заблуждение, мнимый, нереальный. Т. о., "The Illusive Man" = "Человек, Вводящий В Заблуждение", как вариант. Т. е. "Иллюзионист". Хорошо что есть Интырнет, который делает необязательным использование результатов деятельности более-менее профессиональных людей. Плохо, что эти более-менее профессиональные люди всё-таки скорее менее профессиональны, чем люди из БайоУэа. Эх, вас так много, а Гоблин всего один...
  8. Про TIMa: есть еще "моменты": 1) изначально эту погремуху ему придумали в Альянсе, потом ему, видимо, понравилось, и он стал писать ея с больших букофф (см. Кодекс); 2) секретно-подпольный момент (а в русcкой "традиции" позывные и подпольные псевдонимы обычно состоят из одного слова); фонетико-семантический момент (или как его там), про то что само сочетание звуков в данном случае должно пробуждать в мозгу пользователя какие-то ассоциации. Про Reaper-ов: согласен, что "пожинатели" - неологизм, но он позволят акцентировать внимание пользователя на процессе, который они производят, что дополнительно нагнетает мрачной атмосферы. 2 SHOZABRED: а в чём проблема?
  9. THANX COMRADE ELTHORIAN (#44) FOR ANGLOFICATION Blue Suns = синие солнца для справки: Солнце = the Sun, Sol солнце = a sun Луна = the Moon, Luna луна = a moon Reapers = Пожинатели, that's OK. Collectors = собиратели (ну в самом деле, не марки жпе они собирают) Grunt = Грант для справки: to grunt = хрюкать; а grunt = (милитаристский слэнг) крутой-но-тупой солдат, окопное быдло, мабута. Don't fu$$ with Aria = не пытайся поиметь Арию (лучший нематерный вариант) The Illusive Man = Иллюзионист!!! для справки: в инглише 5 слогов это как в русском 10, так что "Призрак" не катит уже поэтому. Даже "Иллюзорный Человек" (7 слогов) не дотягивает. Так что, раз уж TIM сильно смахивает на подпольную кличку, можно дать простор для творческого эго переводчика, но оно никак не должно быть короче английского варианта! А Призрак, это между прочим... Шепард! (Spectre = призрак).
  10. Granted. Хотя, самую большую ошибку мы уже выяснили. Или на 2x DVD не нашлось места для 3-4 Мb оригинального текста? Вопрос второй: Где взять и как установить англофикатор?
  11. Первый вопрос: Во всех аннотациях к МЕ2 (на Озоне, ДиректКоде и т. д.) значится, что интерфейс игры (меню, кодекс, субтитры) будет русский. Значит ли это что он будет только русский, или при установке можно будет выбрать язык оригинала (aka English)?
  12. А в какой упаковке будет возможность установки игры с оригинальным (английским) интерфейсом?
  13. Zulu DFA

    Непростой выбор

    К вопросу Эшли/Кайдан. Умирать должен Кайден. Так как, принимая решение, кого послать с группой к-на Киррахе для организации связи и взаимодействия, нормальный (т. е., по сюжету в доску военный) Шепард выберет, во-первых, офицера, а не сержанта, во-вторых, более толерантного к инопланетянам. Таким образом на башне окажется именно Кайдан. Далее, Шеппард, выдвинувшись к нему на помощь, получает информацию, что геты атакуют пункт где находится бомба, т. е. вся миссия находится под угрозой. Естественно, он обязан вернуться и обеспечить срабатывание бомбы, любой ценой. А рассуждения типа "Эшли - стерва!" или "а у меня с Кайданом роман..." Ну чтоб никого не обижать, скажем, что они больше подходят для другой игры. The Sims, например. Хотя, да, разрабы постарались чтобы игра была интересна как мальчикам, так и девочкам. А девочкам было не интересно выигрывать галактические войны, если для этого пришлось бы жертвовать своим рЫцарем. или любимой зверушкой, типа крогана. Это уже к вопросу про Wrex'a. Люди! Он же мятежник! Поднял оружие против своего командира! во время выполнения боевой задачи!!! Которая должна решить исход кампании!!!!! Огонь, сержант Вильямс! Капитан Киррахе, пусть ваши саларианцы бросят его труп в болото!
×
×
  • Создать...