Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

kapxapot

Посетители
  • Публикаций

    39
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент kapxapot

  1. Я, конечно, понимаю, что вы такие гордые и сами все переводите. Но я уже давно перевел этот комикс и опубликовал, ссылку выше давали вроде. И я ссылки давал тоже на форуме. Странно, что вообще никто не отписался... Вот ссылка на скачку комикса одним файлом: https://docs.google.com/leaf?id=0Bw5DBrsEwicXNDk5MzE5ZDQtOGI0Ny00ZjljLWE4YmQtYzYwMmVhNzc3YTVl&hl=en&authkey=CPG7uuIC Кстати, у вас на 23 странице ошибка. Почему-то написано "сына", хотя на предыдущих страницах написано о дочери. Вышло 2 части из 6.
  2. Полная версия комикса уже есть в сети. Мы его перевели уже. Мы это: kapxapot - перевод Iolan - оформление Скачать второй выпуск (перевод) формат .cbr (переименуйте в .rar и распакуйте) Кстати, по названиям файлов можно понять, что всего в серии будет шесть выпусков. Если кто-то пропустил первый выпуск, то вот он в моем переводе. kapxapot - перевод Igor_K - оформление
  3. В общем, прочитал я вторую книгу. И если поначалу она меня очень заинтриговала, то конец просто-напросто ни о чем. Первая понравилась больше. В Пробуждении перевели "Calling" как "Призвание" О_о По-моему, идиотизм...
  4. Интересно, а как насчет...
  5. А можете точно указать ролик? Пересмотрел сейчас ролик с Архитектором, нет там Уты никакой. Кстати, по-моему, у Логэйна с Ровэн было, в Глубинных Тропах. ;) А что такое SIB?
  6. А где в роликах Ута? Покажите пальцем, пожалуйста. И что в этом забавного? О_о Прочел первую книгу, второй осталось прочесть 25 страниц - и, надо же, тут спойлеров нахватался :( Первая книга мне понравилась больше. В ней больше драматизма. Во второй больше информации о мире и "новейшей истории", связанной с порождениями тьмы и Серыми Стражами. Вообще забавно (вот это действительно забавно) было прочесть это обсуждение. Такое чувство, что всем интересно только, кто с кем переспал и кто от кого родился. А что там с Серыми Стражами и порождениями тьмы, кому какое дело... ;) P.S.: Алистер - тряпка. Дал ему пинка под зад. :P
  7. Может, коробки застряли на нашей доблестной таможне опять?
  8. Для начала выхода книги на английском дождаться бы ;)
  9. У меня проблем при чтении не возникало.
  10. Нормальные книжки. Просто к книгам по играм нужно подходить с несколько иных позиций. Для меня, например, они, в первую очередь - источник знаний о вселенной и персонажах.
  11. Забыл спросить. Откуда инфа о дате выхода? Что-то я этого на оф. сайте не заметил.
  12. По описанию книги очевидно, что ее события происходят как минимум после событий книги Mass Effect: Ascension. За перевод терминов спасибо, но хотелось бы от переводчиков получить подтверждение.
  13. Ну вы жжете... развели тут панику. Я думаю, что эта книга - приквел к третьей части игры, а не ко второй. Со второй все ясно: наш враг - Коллекционеры, или как там их... Собственно, зарегистрировался я чтобы спросить у вас, как правильно с английского переводятся такие слова как: - Reaper - Collectors - mass relay - Ascension Точнее даже, не как "правильно", а как принято их переводить. Если кому-то интересно, вот мой обзор книги Mass Effect: Ascension.
×
×
  • Создать...