Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

artemidon

Посетители
  • Публикаций

    11
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Обычный

Информация о artemidon

  • Звание
    Уровень: 1
  1. Коллеги, если кого-нибудь не затруднит, помогите пожалуйста с сейвами. Игру (вместе со всеми DLC) прошел уже давно, но по недосмотру при миграции на новый комп сейвы безвозвратно утерялись. Проходил игру крайне скурпулезно, выполнив все квесты и собрав все лучшие вещи (для воина со щитом), которые есть в игре плюс все обновки для спутников. Проходить еще раз вряд ли осилю, а сейвы вернуть хотелось бы, учитывая возможность импорта в DA3. Отыгрывал положительного перса: в первой части Алистера сделал королем, а с Морриган в дополнении к первой части полный лямур с уходом в портал. Во второй части поддержал магов, оставил в живых Андерса, лямур с эльфийкой. В общем, вопрос следующий: если у кого-нибудь есть набор сейвов (включая финальный) с примерно похожим выбором сюжетных линий и, желательно, ультимативным прохождением (все квесты и самые лучшие вещи), нижайше прошу выложить их на обменник, буду очень благодарен.
  2. Кстати, в вики появилась страница диалогов DLC. http://dragonage.wikia.com/wiki/Witch_Hunt_Dialogue Тут можно понять какая цепочка вопросов и ответов приведет к конкретной из четырёх возможных концовок. Есть только одна непонятка - что означает условие "if the Warden was in a romance". 100 баллов аппрува или вообще факт интимных отношений? От этого условия зависит самая счастливая концовка.
  3. Не могу точено ответить, ибо мамочку ее, дракониху, замочил еще в середине игры, и принес Морри гримуар, то есть её личный квест полностью выполнил. Что бы было, если бы не принес, - можно только гадать. У меня есть только предположение, что наличие второй фразы может быть завязано исключительно на наличии 100 баллов Approval (любовь).
  4. Господа, тут на английской dragon wiki прочитал про детектор концовки при стартовом разговоре с эльфийкой. Там, в зависимости от отношений с Морриган и наличия бага, могут появиться (а могут и не появиться) одна или две ключевые фразы: - Она украла моего ребёнка - Я люблю её Если присутствует первая фраза, то Главный Герой совершил Ритуал, переспал с Морри и игра этот факт перенесла в DLC без бага. Если её нет - то Герой либо не стал делать Морри дитя, либо имеет место баг и игра проигнорировала наличие бэби при импорте сэйва. Внимание вопрос, с чем связано присутствие или отсутствие второй фразы? Может, 100 баллов approval у Морри в Ориджине, сохранность её кольца, или еще что-нибудь? И, главное как эта фраза сказывается на концовке? Сам я до конца не играл, жду багфиксов. Эксперимент показал вот что: 1.При импорте сэйва из DLC про големов и Approval Морри 88 - обе фразы отсутствуют, хотя ритуал имел место, баг налицо. 2. При импорте сэйва после коронации и Approval Морри 88 - появляется фраза про кражу ребёнка, бага нет. 3. Если перед финальной битвой в лагере довести Approval Морри до 100 (любовь) (сказал её, что выбираю её, а не Лильку, взял кольцо, поблагодарил за него), сохраниться и импортировать этот сэйв - появляются обе фразы, полный лямур. Внимание второй вопрос. Разумеется хочется импортировать самый последний сэйв из DLC с самым крутым персом. Чтобы появилась первая фраза, похоже, нужно ждать багфикса. Но как, блин, поднять Approval Морри для появления второй фразы? В сопартийцах ее нет, то есть нужно ковырять сэйв-файл. Может как-то тулсет может помочь, я пока не разобрался. Может, кто поможет?
  5. К сожалению, даже с хорошим переводом (спасибо переводчикам еще раз) DLC не понравился. Не понравился с чисто игровой точки зрения. В общем - оценка удовлетворительно для DLC, и большой респект тем, кто перевел на русский. На безрыбье, как говорится...
  6. Мне не жалко ждать, но дело тут не в этом. Joruba дословно написал "Перевод готов. Тест завершен", но поручил выкладывание человеку с нестабильным интернетом. Вот я и спрашиваю скромно - можно ли перепоручить выкладывание готового перевода человеку с работающим интернетом? P.S. Дословная цитата: "PS Если перевода утром не будет - значит у нашего главреда TiRTo глючит провайдер" Уже утро?
  7. Дико извиняюсь за глупый вопрос, но все же, а почему сам уважаемый Joruba не может выложить свой же перевод? Почему это действие обязательно нужно поручить другому человеку, у которого не работает интернет?
  8. Позволю себе наглость еще раз спросить - есть ли шанс сегодня дождатся перевода? Выходные кончаются, а DLC так и лежит мёртвым грузом
  9. А есть шанс, что сегодня дождемся?
  10. Уважаемый Joruba, ну не мучайте Вы игровую общественность, выложите хоть бетку перевода! У кого есть силы ждать - дождутся релиза, остальные станут добровольными бета-тестерами. Ну пожалуйста!
×
×
  • Создать...