-
Публикаций
1 283 -
Зарегистрирован
Тип контента
Профили
Форумы
Календарь
Весь контент The_Crow
-
Данная ошибка несущественна, поскольку в целом русская локализация, что первой, что второй игры была на довольно высоком уровне. Остается дождаться третьей части и заценить озвучку непосредственно в игре, а не по вырезанным непонятно из какого контекста фразам. Ну и сравнить естественно.
-
Ее озвучка и в обеих прошлых частях была не фонтан. Впрочем как и в английской версии. А вот голос того же Золтана по сравнению с русской версией просто смешон был.
-
Вот тупое зачитывание текста по листку: Мне в английской версии больше всего не нравится голос Геральта. Он на столько уныло - обычный, без какой-либо изюминки, что зевать тянет. Лучше уж Кузнецова всю игру слушать, хотя для меня каноничный Геральт Зайцева.
-
Польский язык на мой слух какой-то мерзкий. Будто намеренно исковерканный русский. А в английском варианте дубляжа не услышал ровным счетом ничего, чем бы он был лучше русского.
-
Не ну Золтан однозначно шикарный.
-
Как там Бьянка говорила: Мне всегда казалось, что хорошо выглядеть - это одна из потребностей нормальной женщины, даже в обстановках, не располагающих к этому.
-
Весь Тамриэль или хотя бы несколько провинций: по одной - эльфов, людей и зверолюдей.
-
Аэдра - это не меры, а божественные сущности. Меры - это высшие расы, т.е. эльфы - АльтМЕРы, ДанМЕРы, БосМЕРы, ДвеМЕРы и т.д. А Талос просто человек - он даже не мер, ту же Алессию ведь никто же богом не считает.
-
Да уж, а я его смотрел под названием Земля осиновых кольев. Загадывай дальше.
-
Смерть супергероя вроде. Если да, то вот так как-то:
-
Жаль до МЕ3 не свалил. Вместе с Уолтерсом.
- 246 ответов
-
- 10
-
-
Если мне не изменяет память, то Зайцева выбирали игроки именно к первой части в опросе от Нового диска. Когда права на издание второй части перешли к 1С игроков уже никто не спрашивал. Помню даже пытались устроить бурление у них на форуме, но это дело быстро прикрыли и претворились ветошью.
-
Ну тогда рекомендую прислушаться:
-
Но факт, того, что даже в оригинале привлекают одного и того же актера озвучивать разных персонажей остается фактом. И тебя это судя по всему устраивает, но не устраивает, когда тоже происходит в русском дубляже. Значит моя версия о двойных стандартах к месту. Или тебя смущает, что даже после того как Прозоровский сменил тэмбр голоса по сравнению с предыдущей озвучкой трейлера ты все равно узнаешь голос Прозоровского? Так к чему у тебя претензия к тому, что один и тот же актер озвучивает двоих персонажей в разных играх трилогии или то, что голос Прозоровсого по твоему мнению не подходит императору? Да, прям талантище. А ты не вкурсе он еще что-нибудь умеет или это все на что он способен? Тебе скинуть ссылки на видео как работают русские актеры озвучки или сам воспользуешься поиском? Рекомендую ознакомиться прежде чем делать подобные голословные заявления.
-
Когда Мирр озвучивает Шепарда и Ворча - это все считают нормально, а когда в русском дубляже один актер озвучивает нескольких персонажей - это считается ужасно и нужно срочно привлекать больше актеров. Снова двойные стандарты. Как же я обожаю таких "эстетов". :laugh:
-
гляжу на его намордник и думаю: кто б ему сообщил, что Темного рыцаря давно отсняли и показали и Бэйна уже играть не нужно.
-
Такова нелегкая долюшка доморощенных эстетов и особых "ценителей" оригинала. :laugh:
-
Тоже в отличии от первых двух откровенно не понравился. Весь фильм совсем уж какое-то по детски примитивное петросянство. Такое ощущение, что не боевик с душком 80-ых-90-ых смотришь, а очередную марвеловскую экранизацию. Даже актерский состав положения не поправляет. А все эти компьютерные вертолетики-взрывчики смотрятся на столько же убого, как и в фильмах от Асилум и после всего этого становится понятно, что бюджет ушел на гонорары актерам, а не на сюжет, диалоги и спецэффекты. В общем как бы мне не нравились первые два фильма - этот самый худший.
-
http://modgames.net/load/tes_v_skyrim/doma_i_lokacii/1/254-1-0-16339
-
Это ремейк-перезагрузка.