-
Публикаций
357 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
15
Тип контента
Профили
Форумы
Календарь
Весь контент Elshe
-
Суд мирных - Ну что, девка, - добродушно прогудел охранник, - с хахалем своим прощаться-то будешь? А батьке что скажешь? Мол, прогуляться вышла? - он хохотнул. - Деньги-то есть на харч да на дорогу обра... Он не договорил, попятился с перекошенным от ужаса ртом, чуть не упал, потянул из ножен как назло зацепившийся за ремешок меч. Хорошенькое личико Яны за доли секунды растеклось, превратилось в покрытую шерстью морду с оскаленной, сочащейся слюной пастью. - На помощь! - не своим голосом завопил детина, справившись наконец с оружием. - Оборотниха!.. У одного из примчавшихся на крик возниц оказался прихваченный с собой меч покойного Тиона, тот самый - против чудовищ, окованный тускло поблескивающим серебром. Через минуту все было кончено. Охранники оглянулись на сбежавшихся людей, на окровавленное тело - вновь девичье - у своих ног и молча, не сговариваясь, бросились к конюшне. Калливорт торопливо созывал наемников. Через несколько минут, еще прежде, чем успела опомниться собравшаяся на месте схватки толпа, обоз покинул постоялый двор и помчался к освещенному заходящим солнцем мосту через Понтар - возницы знай нахлестывали лошадей. Третья ночь Ход доктора Ход баламута Ход мафии Ход громилы Ход якудза Ход шерифов Сводка голосования "Не доедем, - еле слышно шептал Калливорт, стоя над небольшим холмиком, ставшим могилой безымянному допплеру. - Не доедем... Ну хоть одна жертва-то сегодня, одна..." О том, что сделают с ним его же люди, когда правда выплывет наружу, купец предпочитал не задумываться. Впереди еще ждали леса Темерии. Сейчас, когда измученные гонкой и очередными кровавыми событиями люди распрягали лошадей и устраивали лагерь на полянке у эльфийских руин, Фоско хотелось одного - напиться и забыть обо всем.
-
Постоялый двор Лошади отдыхали на конюшнях, возницы отсыпались. Едва рассвело, купец Калливорт, то бледнея, то нежно, в тон весенней травке, зеленея, выслушал от хозяина шумного постоялого двора подробный рассказ о проезжавшей не далее как вчера вечером группе суровых и любопытствующих сверх всякой меры насчет торговых обозов людей с бумагой, "важной аж жуть, королевскими печатями заверенной, милсдарь!", сунул хозяину несколько монет за историю, обругал, чтоб не болтал зря, и, поманив одного из охранников, поспешил в город. Как ни странно, в сторону возвышающегося над городскими улочками здания Академии. Академия Через час почтенный Калливорт стал обладателем подробнейших сведений об оборотнях, почерпнутых из ветхого и пыльного трактата. Начиналось научное описание, украшенное иллюстрацией, от которой Фоско только нервно икнул, словами "Тварь оборотневая, паскудство полное и редкостное..." и продолжалось в том же духе еще довольно долго. Методы борьбы с тварями предполагались самые разные (от рекомендации пригласить для усекновения ведьмака Калливорт икнул еще раз), но, судя по отсутствию у ученых академиков хотя бы одного экземпляра, действенными они не были. Напоследок пойманный в коридоре ученым человеком помоложе купец выслушал заманчивое предложение помочь науке, проверив все указанные методы один за другим (икота так и не прошла), решительно предложение отверг и наконец отправился в сторону портовых складов, обходя по пути загулявших студиозусов. Что учинят в таком городке, как Оксенфурт, драконоборцы, Калливорт не знал и знать не хотел. Но при одной мысли бледнел и принимался обтирать лоб платочком.
-
Суд мирных Старший из охранников отдернул полог на возке. - Слышь, купец... - сказал он. - Наемнички-то твои говорят, что убивца нашли. Девка энта с луком, Божена или как там ее. Что делать будем?.. - детина, не договорив, чиркнул себя ребром ладони по горлу, и вопросительно глянул на низушка. Тот только затравленно кивнул. Охранник махнул еще двоим и те, подхватив несопротивляющуюся охотницу под руки, поволокли ее подальше от лагеря, пока не скрылись за деревьями. Вернулись они минут через десять. Старший окинул тяжелым взглядом драконоборцев и сплюнул себе под ноги. - Хоть режьте, но отпустил я вашу девку, - мрачно бросил он. - Пусть в Новиград чешет, за день дочешет. Всяко безопаснее, чем с вашей кодлой по полям да лесам шастать. Обычная девка, дома не сиделось, вот и допрыгалась на свою... Не она травника порешила, нюхом чую. Кто не знаю, но не она. Убивец так среди вас и ходит, помяните мое слово... Хлопцы, запрягай давай, ехать пора, опять всю ночь грязь месить!.. Вторая ночь Ход доктора Ход баламута Ход мафии Ход громилы Ход якудза Ход шерифов Сводка голосования Перед самым рассветом караван остановился у небольшого постоялого двора у ворот Оксенфурта. - Приехали... - буркнул охранник, разглядывая на телеге не смытые даже дождем кровавые следы когтистых лап. - Этак не доедем мы никуда... - он вздохнул. Фоско Калливорт скривился и, тенью прошмыгнув мимо, отправился договариваться о местах для своих людей и наемников. Торговые дела грозили задержать купца в городе как минимум до обеда, а значит впереди была очередная ночная поездка.
-
[quote name=DAO занят кемто другим ' timestamp='1398590515' post='2366508] Блин, а я только вечером до нормального инета доберусь, так что скорее всего я в пролете. Ли свалил в другую сторону охотиться на тварь лесную и ничего всего не слышал =( Дао, не переживай) Гули - как бы не предел. Прекрасная буксочкина инициатива и заодно все ознакомились с боевкой). Вот теперь можно ориентироваться и хоть кракена (с соответствующей сложностью ^.^) в Понтаре или еще где пойти ловить, когда и если желание будет)
-
К моменту, когда погребли тело несчастного Орена, когда удалось найти местечко посуше, развести костры и кое-как обогреться, когда не упускающие возможности порадоваться жизни драконоборцы наконец улеглись спать - кто на телегах и в возах, кто в наспех расставленных походных шатрах - уже светало. Купец забился вглубь своего возка и носа не казал наружу. Охранник, давешний здоровяк с переизбытком мышц и дефицитом зубов поворочался с боку на бок, но сначала ему не давали покоя мысли о покойнике и волчьих-да-не-совсем следах, потом - непонятные шорохи, потом - чей-то молодецкий храп, которому позавидовал бы и дракон, а потом нужда позвала. Детина, по-собачьи встряхиваясь чтобы согреться, обозрел мирно спящих путешественниц, нахмурился, пробормотал о том, что бабам место на кухне да в койке, а не в дороге, но все же нехотя полез в мокрые кусты, едва видимые в опустившемся под утро густом тумане. Пробыл он в них, впрочем, недолго. Уже через минуту он с треском вывалился обратно к дороге, на бегу завязывая портки и вопя во все горло: - Гули, курвины дети, чтоб их, гули! Угораздило ж у самого жальника встать на ночлег!..
-
Первая ночь Новиград, часом ранее - Что значит ушли?.. - тучный толстяк с глуповатым поросячьим лицом сложил на огромном животе руки. На столе перед ним лежало затоптанное "объявление". В углу жался корчмарь, которого уже не радовали барыши, в другом углу топтался пошедший красными пятнами начальник стражи Южных ворот. - Найти. Догнать. За окном громыхнуло, по окнам застучали тяжелые холодные капли. По мощеным улицам вода бежала потоком. Что творилось сейчас на трактах - представить было трудно, но толстяк представлял. Махнув рукой на корчмаря и стражника - те разом побледнели и послушно дали вывести себя из кабинета, - толстяк подозвал секретаря и негромко потребовал позвать госпожу чародейку. Где-то между Новиградом и Оксенфуртом Когда раздался громкий вой, холодок пробежал по всем спинам. Ход доктора Ход баламута Ход мафии Ход громилы Ход якудза Ход шерифов Повозки остановились. - Тааак... - протянул охранник, давешний здоровяк и склонился над телом Орена, низко опустив чуть не гаснущий под дождем факел. - Это... что же такое-то, а? Что такое?.. - он оглянулся на драконоборцев. - Гляньте-ка, кто разбирается. Это ж волчьи следы, да не одни, да здоровые какие! Отродясь здесь волков не было, люди добрые... Тааак... - снова протянул охранник и повернулся к Калливорту. - А травника ведь не волки-то... Вы как хотите, милсдарь купец, да только надобно место посуше найти, лагерь поставить да костры разжечь. Не знаю, что это за твари такие поганые и знать не хочу. А ежели средь нас еще и убивец ходит... Другие охранники согласно загудели, что, мол, и им не больно-то интересно, ноги бы унести, за такое не платят, а ежели без башки останешься, то денежки - они и вовсе ни к чему. Купец как-то обреченно кивнул и только указал охране на тело погибшего. - Похоронить бы его... - сказал он. - Не по-доброму это, на дороге бросать...
-
- Хм, вот значит как. - Краснолюд призадумался. - Тебе и дракон-то с золотом особо не нужны. Но ты болван, если так. Торговцу золото никогда лишним не бывает. Готов поспорить, что такого недальновидного нанимателя и охрана по головке не погладит, и прирежет, когда выяснится, что денешек себе могут нагрести на всю жизнь вперед. Поэтому: что скажешь? По рукам? - А договорились, господин краснолюд! - неожиданно решился Фоско и протянул Тышкевичу руку. - Была не была, кто не рискует, махакамской медовухи не пьет. По рукам! Нравится мне ваша деловая хватка, мэтр!
-
- Думал, - признал краснолюд, - только рискованно это все. Они могут и завалить дракона. Да чего там, они его завалят. Кто конкретно при этом помрет - неизвестно, а женой я рисковать не хочу. С другой стороны, они и после победы могут... не поделить добытое. Если мы с твоими ребятами договоримся быть начеку и, в случае чего, обезвредить правильных людей... Может получиться. Ты сам-то как, парень, действительно планировал платить кучу денег такой ораве? И зачем тебе дракон, к слову? - Реклама! - поднял палец на мгновение даже приободрившийся купец и пояснил доверительно: - Мне ж все равно по пути, только крюк к Брокилону. А тут и на охране товара экономия, и перепадет чего все равно так или иначе, да и денежки не мои-то, а драконовы...
-
А люди жадные, парень. Но, черт возьми, еще и не глупые при этом. Так что конкуренцию составляют опасную. И вообще, у меня есть план. В качестве... дополнительных мер. Слышал когда-то историю про золотого дракона и находчивого фермера по имени Козоед? Фоско согласно кивнул. С мнением Гаррда о прочих расах он был согласен, и в свою очередь придержал при себе информацию, что лично он еще и краснолюдов считает громогласными пьяницами и дебоширами. - А вы не думали, мэтр, что дракон сам тогось... отбор произведет? - по тону низушка чувствовалось, что лично он думал, и не раз.
-
- Скидываем всех людей и эльфов, а оставшиеся решают спор на костях, - невозмутимо ответил Гаррд, тоже негромко. - Хах! Да шучу я. Костям доверять не собираюсь. Калливорт еще раз смерил Тышкевича взглядом, мыслей так и не прочитал, но подвинулся еще ближе и зашептал, нервно и запинаясь: - Вы... это, погодите-то, мэтр Тышкевич. До Понтара доехать еще надо. Предчувствие у меня... - купец заерзал, устраиваясь на соломе. - И кто же с тварью-то разбираться будет? Она ведь настоящая, тварь-то, - как-то виновато сказал Калливорт. - Сколько разговоров было, со свидетелями толковал... Вот только они ж, драконы, тоже подыхать не хотят добровольно, а, господин краснолюд? Кто ж захочет?..
-
Мы с тобой устроим отборочный тур? На основании нашей с тобой здравой оценки. Моя жена и твои ребята, разумеется, по блату проходят сразу. Калливорт вздрогнул. Взгляд его забегал снова: по бородатому лицу собеседника, по лицам других драконоборцев - словно купец пытался заглянуть в голову каждого и мысли прочитать. - Вот до Понтара доедем, будет обрыв, - буркнул он нехотя, потом насторожился и спросил, удостоверившись, что их никто не слышит: - А как вы отбор проводить собрались-то, господин краснолюд, ежели не секрет?
-
Пока суть да дело, время начало поджимать. Фоско с высоты всех своих четырех локтей росту шипел на работников, плевался и грозился самыми страшными карами, но зато купцу неожиданно повезло, если в его жизни еще осталось везение. Ближе к вечеру подул сильный ветер, небо потемнело, набежали темные, совсем не весенние тучи, и небольшой отряд покидал город, когда уже полил дождь. Калливорт еще успел проследить, чтобы Короля ни в коем разе не сажали у пивных бочонков, и тронулись. Стража у ворот, злая, промокшая, ежашаяся под порывами ледяного ветра, пропустила "караванчик" без долгих распросов, хватило одного взгляда: эльфы, низушки, краснолюды с бабами, сияющие красотой дамочки на конях (а вдруг чародейки?..), люди вида хоть и разбойного, но заметно осоловелого, да и у самих стражников вид был не намного лучше. Начальнику стражи, внимательно вглядывающегося в лица покидавших город, на этот раз хватило одного взгляда на ухоженную бородку Зосеньки Тышкевич. Буркнув: - Цирк что ль? - он махнул рукой подчиненным. - Этих пропускай... Фоско сиял и то и дело повторял, уютно устроившись в крытом возке, что дождь в дорогу - хорошая примета. Делегация драконоборцев набрала невиданный для торговцев темп, едва городские ворота скрылись из виду. Старший охранник, повинуясь указаниям купца, знай покрикивал на правящих возками и телегами, чтоб поторапливались, пока дороги вконец не размыло, ибо май на дворе, а погода совсем осенняя, едрить ее... - тут купец покосился на дам и около того, одернул разошедшегося и дальше развивать мысль не стали. А уж когда в деревеньке в часе езды от Новиграда "караван" наткнулся на разъезд, внимательно вглядывавшийся во всех встречных, даже меланхоличной лошадке, запряженной в последнюю телегу, добавили бодрости и резвости резкие окрики возницы. Миновав людные места, повозки по требованию вновь погрустневшего купца свернули с центрального тракта на дорогу похуже, зато совсем безлюдную, и еще ускорили ход. - Так короче, - пояснил Калливорт непонятно зачем и непонятно кому, нервно теребя утративший весь лоск пышный воротник, приказал раздать всем по чарочке для обогреву - ветер хлестал в лица холодным мелким дождем совсем уж невыносимо - и вновь впал в глубокую и мрачную задумчивость.
-
Зюзя заслужил поэтическим дарованием!) На самом деле в распоряжении возков более, чем один. Их аж два. Еще есть пара телег. Не круизный лайнер, определенно, но бежать следом не придется. Не знаю, у кого есть лошади - у кого нет, тут уж сами. Ну и в любом случае день в седле - на любителя.
-
Стихи оказались неожиданно неплохими, и не будь голова купца полна другими, бесконечно далекими от поэзии и максимально приближенными к самой что ни на есть прозе жизни, мыслями, возможно, Фоско и пересмотрел бы свое решение об увековечивании. А возможно и нет: в редкие минуты сентиментальности Калливорт предпочитал баллады о щедро одаренных природой юных девах (чем подробнее описана одаренность, тем лучше) или вовсе что-нибудь застольно-плясовое (юные девы в изобилии встречались и здесь). Однако сейчас терзаемому наимрачнейшими предчувствиями купцу удалось уловить только "крепко связанный", "любовь к родине" и "вечность", а исполнение неуклонно напоминало речь над гробом. Фоско сглотнул и уставился на пиита дикими глазами. - Блестяще, - сказал он сипло и попятился, чуть не сбив охранника, несущего на плече бочонок с пивом. - Просто блестяще. Вы без сомнения получите лучшее место на лучшем возу и персональную охапку соломы лично от меня! А скажите, мэтр Амарант, вы со знаменитым мэтром Лютиком знакомы?
-
- Милсдарь Фоско! Поэт крепко вцепился в купцов воротник, дабы тот не сбежал до окончания разговора. - Вы как есмь купец не чуждый высокого искусства, не откажите скромному пииту в любезности: велите вашим слугам дать мне местечко в повозке, а уж я в будущей поэме вас не позабуду, - Зюзя заискивающе-вопросительно уставился на низушка. Проходящий мимо с очередным мешком охранник хмыкнул, услышав про слуг, но промолчал. Купец же подпрыгнул от неожиданности и в ужасе уставился на поэта. Ему настолько очевидно не улыбалась перспектива оказаться увековеченным в поэме вообще и в поэме Зюзи в частности (земля полнилась слухами), что на низушка было больно смотреть. Потом Калливорт подобрался, выпятил подбородок и степенно ответил: - Ну разумеется, мэтр... эээ... Амарант. Будет вам воз. Негоже поэту на телеге катить, где только небо над головой. А ну как застудитесь, голос потеряете... И моя скромность не позволяет мне принять ваше щедрое предложение. Но лучше упомяните в своей поэме этих почтенных господ... - далее Фоско, не моргнув глазом, назвал пару имен. Человек, более искушенный в хитросплетении торговых связей и местной экономике, мог бы сказать пииту, что первое имя принадлежало главе одной купеческой гильдии, установившему взносы поистине непомерные и дравшему эти взносы с купцов без колебаний, а второе - конкуренту достопочтенного Калливорта, вот уже полгода, невзирая на тонкие и не очень намеки, сбивавшему Фоско цены. Угрозы - угрозами, опасности - опасностями, но дело стоять не должно.
-
Перевалило за полдень, а на площади по-прежнему царило столпотворение. Фоско Калливорт, незаметно даже для собственной охраны выскользнувший через заднюю дверцу корчмы, уже приготовился дать деру со всех своих мохнатых ног и скрыться в толпе, когда купца крепко и не слишком уважительно ухватили за шиворот. - Куда-то собрались, мислдарь?.. - послышался тихий голос. - Я не знал, что там будут и женщины!.. - взвизгнул Фоско, разом растерявший весь апломб. - И вы их видели?.. Видели?! Банда головорезов! Они ж меня на куски... - Послушайте, почтенный Калливорт, - купец, не обманувшись вежливым тоном, мелко затрясся, да так, что даже зубы залязгали. - Вы взяли деньги, чтобы четверо наших... сотрудников без затруднений покинули город. Выполняйте свою часть сделки, мэтр. В нашем бизнесе потеря репутации равносильна потере головы. И не вздумайте звать охрану, мэтр. Если вас подвесить вверх тормашками, из карманов золотишко-то тоже не реданское посыпется. Так что выбирайте: либо они вас на куски потом, либо, - голос упал до шепота, - я вас на куски - сейчас. Или в подвалах Дийкстры вас на куски - и сейчас, и потом, постепе-е-енно... - говорящий произнес это с нескрываемым удовольствием. - Вы все поняли?.. Калливорт всхлипнул и истово закивал, судорожно стискивая дрожащие руки. - Об остальных не беспокойтесь. Дорога длинная. Мои коллеги не беспомощны... постепенно избавятся от помех. Не заставляйте их ждать, мэтр. Собирайте свой... отряд. Калливорта напутственно похлопали по плечу, и купец, передернувшись всем тщедушным тельцем, устремился обратно к корчме, которую он так спешил покинуть всего несколько минут назад. Его собеседник кивнул своему молчаливому спутнику, и оба вскоре смешались с толпой. Корчма В корчме жизнь била ключом. Калливорт полубезумным взглядом окинул собравшихся и нервно откашлялся. - Милсдари! Благородные госпожи! Через два часа выступаем! Жду вас у южных ворот. Потом купец кивнул охранникам и те, натужно сопя, поволокли в сторону пригнанного к дверям воза стоявшие прежде в углу мешки и бочонки со снедью: то, что у начинающих драконоборцев хороший аппетит, было понятно. А уж то, что их постоянно мучит жажда, не проглядел бы даже слепой. Корчмарь, блаженно улыбаясь, подсчитывал барыши. В его деле такие клиенты были на вес золота.