Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

Elshe

Mafia BRC
  • Публикаций

    357
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    15

Весь контент Elshe

  1. Полоска загрузки заполнилась быстро, вряд ли это что-то было длинным. Сопроводительный текст гласил "Сделка отменяется, сяо Шенли". Связь оборвалась.
  2. - "Виверна" на связи, - ответил Монро, щёлкнув клавишей коммуникатора. Вместо ответа на экране высветился очередной запрос. Судя по нему, вызывающая сторона запрашивала разрешение загрузить некую видеоинформацию.
  3. 02:30, Нью Париж, где-то Окон в камере не было: крошечная, безликая комната, где вязнут звуки. Если не считать пластикового подобия нар у стены, прикрытой листом фанеры дыры в полу и неприятно ярких ламп на высоком, не допрыгнуть, потолке - совершенно пустая. Антикварные трофеи исчезли, исчезли ножи и деньги, остались только наручники и голоса за дверью. 02:30, "Ветер Востока" Высушенные временем пальцы в восторженной ласке прошлись по тонкому фарфору, украшенному искусными рисунками. Вот уж над чем годы не властны, а каждый прожитый день только увеличивает цену. Изящные вещицы были осторожно помещены на полку, к своим сестрам и братьям. Идеальная коллекция. Полная, любовно расставленная. Старый антиквар одобрительно кивнул самому себе: он ценил порядок - и направился к светящемуся в углу экрану. 02:30, "Виверна" Спокойствие рубки нарушил сигнал входящего вызова
  4. Томительно ожидание разнообразили только мерное кап-кап воды где-то в глубине магазина и неравномерное тиканье сделанных на старый лад настенных часов. Барнс, нахохлившись, сидел у двери с недовольным видом. Госпожа Барнс переводила глаза то на Рю, но на циферблат, то на предмет купли-продажи на столе, пока Рю не убрала посуду обратно под куртку. Тогда хозяйке пришлось ограничиться гостьей и циферблатом. Ожидание ее явно тяготило. Ровно через восемнадцать минут раздался стук в дверь. Госпожа Барнс, несмотря на проведенное в ожидании время, все равно подпрыгнула от неожиданности. Муж нехотя поднялся и открыл дверь. За дверью стояли два человека. Одного из них Рю, пожалуй, узнать могла: тот самый немногословный распорядитель, встретивший команду "грифона" со сканером у служебного входа. Второй был совсем незнакомым. Распорядитель Рю узнал, судя по всему, тоже, потому что улыбнулся. Ни у одного из прибывших пачки кредитов в руках видно не было.
  5. Барнс пожал плечами. - Я почем знаю? - сказал он. - Сказал же, в этот бизнес не лезу. Мое дело следить, чтоб какую финтифлюшку не уперли, я и слежу. Дверь спальни открылась. - Милая, может, кофе? - спросила госпожа Барнс. - Клиент очень заинтересовался. Если я не ошиблась в подлинности, через двадцать минут деньги будут у тебя.
  6. - Да ладно! - раздалось от двери, где пристроился и мирно задремал мужчина, на тон громче. Женщина глянула на стоящие на столе артефакты, сцепила пальцы и откашлялась. - Прошу нас извинить, - сказала она. - Дорогой, можно тебя на минуту? Мужчина, недовольно нахмурившись, поднялся и двинулся вслед за госпожой Барнс в комнату. Какое-то время оттуда доносились взволнованный шепот жены и ворчливые ответы мужа. Наконец дверь открылась, но из комнаты вышел один муж. - У нас и денег таких нет, - буркнул он, с силой захлопывая дверь спальни в знак неодобрения, и пояснил: - Мисси позвонит заинтересованному клиенту. Мы не можем последние штаны за эти плошки отдать. Как сороки, до блестяшек да тарелочек охочи, тьфу. Бабские фанаберии. Не понимаю я в этом вашем антиквариате. Он плюхнулся на стул у двери и сложил на животе упитанные руки.
  7. - Да ладно, - мужчина, покорно пристроившийся у двери, ворчать тем не менее, не перестал, а в сторону выложенных вещей глянул лишь мельком. Женщина, появившаяся из комнаты в такой же старомодной, как и все вокруг, одежде, напротив, заинтересовалась, пробормотала "да быть такого не может" и, натянув вытащенные из кармана перчатки, взялась осматривать трофеи Рю со всем прилежанием и осторожностью. Это заняло у нее не менее десяти минут, наконец она все с той же трепетной осторожностью водрузила посуду на стол и сняла перчатки. - И сколько ты за них хочешь, милая? - спросила она с деланным равнодушием.
  8. - Что за чушь! - недовольно буркнул мужчина. - Идите отсюда, пока никто не вызвал полицию... - Погоди, - женщина сунулась вперед и не дала мужчине захлопнуть входную дверь. - Да какого черта? - возмутился тот. - Ты на нее глянь! Откуда там взяться сокровищу? Наверняка стянула у мамаши стеклянные бусы или еще какое дерьмо. - По крайней мере, она сама верит в свое сокровище, - примирительно отозвалась женщина и, махнув Рю, мягко сказала: - Заходи, дорогая. Посмотрим на твое сокровище. Внутри, когда зажегся свет, оказалось очень скромно и старомодно, но без внушающей уважения роскоши, не чета кабинету в "Ветре Востока", кое-где лежали стопками книги и стояло несколько безделушек. Мужчина, недовольно ворча "Ты нас по миру пустишь", ушел в другую комнату и вернулся минуту спустя, уже в штанах и плотно облегающей огромный живот футболке. Женщина, махнув Рю рукой в сторону кресла и велев мужу присматривать, чтобы еще кто на ночь глядя не вломился на свет, отправилась приводить себя в приличный вид, хотя меньше всего семейный магазин походил на избалованное клиентами место. - Так что за сокровище? - крикнула она из комнаты.
  9. Дверь открылась далеко не сразу, и вообще, сначала из-за нее донеслось ворчливое: - Кого там черти несут, Марк, ты что ли?.. А когда открылась, за ней оказался огромный, на пару голов выше Рю, мужчина с солидным пузом. Из-за его плеча выглядывала миниатюрная женщина средних лет, кутающаяся в одеяло. Если хозяева и испытали восторг при виде Рю, то очень хорошо это скрыли. - Мы закрыты, - сообщила женщина. - И не подаем, - добавил мужчина, зевая. Дверь начала закрываться.
  10. - Буду рад видеть вас снова, сяо Шенли, - старик склонил голову на прощание. - Заходите проведать старика, такой прекрасный молодой человек, такие прекрасные девушки... И помните: мне уже не так много осталось. Вряд ли антиквар отмерял себе всего полтора месяца жизни, но на выданное задание их, по его мнению, должно было хватить с лихвой.
  11. Старик прошаркал в угол и перед ним загорелся голубым светом совершенно не вписывающийся в атмосферу запыленной библиотеке экран. Скрюченные артритом пальцы неожиданно ловко забегали по панели. - Интересно... Очень интересно... - бормотание заняло какое-то время. - Заберете документы на временное владение у администратора космопорта Нью Томбстоуна, - скрежетнул он, снова кивая в такт своим словам. - Имя впишете сами. Срок действия - полтора месяца. Продать корабль с ними невозможно, но и задержать вас за незаконное присвоение чужой собственности никто не сможет. Если же дары судьбы начнут сыпаться на нас обоих, постоянные бумаги с пустой графой "владелец" вы тоже получите, сяо Шенли.
  12. - А что за люди? Эти.. удачливые? - девушка покосилась на друзей - Обычные люди, niang, - философски отозвался хозяин. - Такие же как я или вы. Осирис действительно чудесная планета, как и чудесны люди там обитающие, желаете ли что бы шум не беспокоил их покой, и всякое насилие неприменимо, или же, девушке запертой в отчем доме так ненавистна обстановка что глубоко безразлична ей и она с радостью забудет о пережитом там и поможет забыть об этом остальным? Старый антиквар поднял руку с тростью и предупреждающе покачал ей из стороны в сторону. - Только дураки любят поучать других, сяо Шенли, - миролюбиво проскрипел он: кажется, старика снова начинал мучить кашель. - Если судьба делает подарок, я предпочитаю не задавать вопросов.
  13. - Мой старый друг, Лао Эис, - изрек учитель Тао, - мимоходом оговорился о неких удачливых людях, в чьи руки попал один редкий корабль. А корабль, на который нет документов - это ведь тоже как прекрасная девушка, запертая в родительском доме. Того и гляди сбежит и достанется какому-нибудь проходимцу, - старик покивал. -Не говоря уже о властях, - старик покивал снова, словно соглашаясь с собственными словами. - Я старый человек, я еще верю в то, что помощь другому возвращается сторицей. Финальный кивок.
  14. - Только чтобы сберечь ваше время, уважаемый, - прокомментировала она вежливо и с улыбкой. - Разумеется, mei nui, - старик подмигнул Жан Лин и снова разразился веселым кашлем. - Мы пока только учимся, - отозвалась темноволосая то ли в шутку то ли взаправду, - Учтем на будущее, что так положено. -Это правда, - кивнул он тому что они были новичками, не взяли даже кейс или что-то вроде того, лишь маленькая борсетка, - поэтому мы с радостью взялись бы и за иные услуги. - Не стоит, nǚshì, - со всей ответственностью заявил учитель Тао, почти любовно касаясь антикварных ваз. - Я видел, как жадность погубила многих. И, конечно! Как приятно видеть молодых людей, охочих до работы, - он покивал молодому китайцу. - Иные услуги, иные услуги... Вам доводилось бывать на Осирисе, сяо Шенли? Прекрасная планета, блестящая планета. Очень состоятельные люди. У одного из них есть вещь, которая нужна мне. Ее как раз не хватает в моей коллекции этой эпохи, а он совсем не ценитель, совсем. Больно смотреть, когда такая красота пропадает в равнодушных руках. Как прекрасная девушка, запертая в родительском доме, - старик качнул седой головой в знак неодобрения. - Если кто-то поможет этой вещи сменить хозяина, он не только внесет огромный вклад в искусство, почти забытое искусство... - снова неодобрительное покачивание, - но и очень упрочит свое положение в этом мире. Вы, наверное, желаете знать, что я предлагаю взамен?..
  15. - Сяо Шенли, - старик кивнул и тут же вскричал: - Тише, niang! Эти вещи бесценны! Учитель Тао снова закашлялся. - Не думал , что у наёмников хватит порядочности не сунуть нос в ящики и не попытаться присвоить себе содержимое, - заявил он все тем же скрипучим стариковским голосом, прошаркал к стеллажу, опираясь на трость и пробежался тонкими скрюченными пальцами по пыльным корешками, пока не нашёл нужную книгу, Обложка оказалась обманной: под видом старой книги скрывалась своеобразная шкатулка, и старик достал из неё солидную пачку купюр с зажимом, переливающимся в электрическом свете гранями камней. - Нельзя заставлять ждать нетерпеливых nǚshì, - прокомментировал он свои действия, хитро глянув на Лин, и раскашлялся в очередной раз. Звучало это теперь несколько иначе и при некотором размышлении можно было распознать смех. - На пять дней раньше срока и ничего не тронуто, - объявил хозяин, вкладывая своей птичьей лапкой пачку банкнот на свободный край стола и концом трости подталкивая её к гостям. - Все учтено.
  16. Охрана, удостоверившись, что все оружие перекочевало на изящный антикварный столик у двери, распахнула двери. За ними оказалась полутемная комната с множеством стеллажей. Из нее густо пахнуло книжной пылью. В центре комнаты располагался стол, заставленный вазами и богато украшенной посудой, а над ним - склонившийся мужчина, который добавлял все новые предметы к коллекции на столе. Ковер почти скрылся под устилавшими его обрывками упаковочной бумаги. Хозяин, пожилой китаец, глянул на вошедших и выпрямился, опираясь на трость. Гостям махнули в сторону стоящих вокруг стола стульев, а старик вместо приветствия разразился глухим кашлем. - Меня зовут учитель Тао, - проскрипел он, справившись с приступом.
  17. Ресторан "Ветер Востока" Нам ведь не обязательно идти всем? - спросил Скотти. - Пожалуй, я лучше останусь с мулом. -Думаю что не обязательно. -Согласился Шенли, и в этой ситуации было совершенно понятно что вряд ли он сможет убежать с гонораром. Да и вверх глупости это был бы. - Как пожелаете, - отозвался мужчина, убирая сканер. - Признаться, мы и не рассчитывали, что вас окажется столько. - А этот струмент, токарь я, тоже чтоль? Охранник глянул на топор и растерянно моргнул. По лицу его очень хорошо и даже отчетливо читалось, что это первый токарь с топором, встреченный им в жизни. Потом охранник взял долгую паузу и наконец сказал, как можно мягче: - Мадам, внутри работы по вашей специальности нет. Инструмент не пострадает и будет возвращен вам в целости.
  18. Работник сферы услуг закрыл двери и продолжил демонстрировать пренебрежение древними традициями, поскольку, пока подоспевший персонал разгружал спидер и носил прибывшие коробки по уходящей вверх лестнице, в руках у него появился сканер, которым крайне негостеприимно , но зато весьма тщательно прошлись по специалистам по доставке. - Проходите наверх, - пригласил он команду Грифона, указав на все ту же лестницу, и вежливо посоветовал: - Оставьте оружие на столике перед дверью. Охрана за ним присмотрит, и вам все вернут перед уходом.
  19. Дверь открылась. Возникший на пороге человек если и имел к загадочному Востоку отношение, то самое отдаленное. Он осмотрел прибывших. Потом двери поползли вверх, открывая съезд в подземный гараж. - Заводите внутрь, - велел он: возражения явно не предусматривались. - Учитель Тао желает побеседовать с вами.
  20. Прибывающие корабли, убывающие корабли, огромные грузовые корабли с продовольствие с аграрных планет, древние, скромные транспортники с поселенцами, рядом с которым даже "Бритва" выглядела бы последним достижением научной мысли, изящные, сверкающие новенькими корпусами, частные корабли, шаттлы до Наутилуса и Спинарда - двух лун Бернадетт - космопорт Нью Томбстоуна не засыпал ни на секунду. Посадку "Виверне", впрочем, разрешили почти сразу, усталый работник службы безопасности, пытающийся дожить до конца смены, безропотно и, кажется, даже не слушая, внял рассказу о поселенцах и романтике фермерской жизни на охраняемых планетах, сделал соответствующую пометку в своем планшете, предупредил, что разрешение на пребывание закончится через три дня и утратил интерес к новоприбывшим.
  21. - Не олаздывайте, - предупредил Шенли собеседник. - Господин не любит ждать. И не вздумайте пользоваться главным входом. Связь оборвалась.
  22. - Одну минуту, господин, я проверю! - обрадовался голос, донесся едва слышный стук по клавишам, и голос раздался снова, на этот раз для разнообразия излучая мировую скорбь. - Прошу прощения, господин, но в наших записях нет компании с Приама, как нет и господина Эйса, не только на вторник, но и вообще. Возможно, вас устроит другое время? Ближайший свободный столик всего через полтора месяца!.. Что-то спросил мужчина, девица, пискнув "прошу прощения, господин", быстро и многословно ответила, судя по всему, прикрыв микрофон рукой, потом в наушнике снова заговорили, на этот раз мужчина. - Груз в порядке? - спросил он. - Когда вы доставите его по адресу?
  23. Голос, излучая неподдельную - вероятно, хорошо оплачиваемую - приветливость, заверил господина, что тот говорит с самым что ни на есть живым оператором по имени Минчжу. И снова попросил господина со столиком назвать имя, на которое столик бронировали.
  24. - Ресторан "Ветер Востока", лучшие традиции восточной кухни, мы всегда рады вам, - пропел мелодичный девичий голос на английском и тут же повторил то же самое на китайском, потом в наушнике щелкнуло, и другой голос, не менее мелодичный и не менее девичий, уточнил имя господина, бронировавшего столик.
  25. Путешествие грифона по имени Виверна подходило к концу, и даже необъяснимое отклонение от курса не помешало кораблю прибыть на пять дней раньше оговоренного срока. Впереди была Бернадетт, третья из заселенных колонистами планет. Почти триста лет назад ковчег "Прометей" принес сюда первых поселенцев с Земли-что-была. Теперь огромный корабль превратился в музей, а вокруг него вознеслись к небу тысячи небоскребов Нового Парижа. Конте, предпочевший проводить свободное время в своей каюте в компании виски из личных запасов Эйса, появился на пороге рубки в неизменной шляпе. - Всегда заходил на Нью Томбстоун, - сообщил он. - Жлобы из столицы дают посадку только местным, поселенцам и экскурсиям с малолетними засранцами. Мне что-то ни разу не дали, видать не похож на фермера или мальца. Может, у вас прокатит. А в Нью Томбстоуне, если сказать, что собрался выращивать тыквы в какой-нибудь заднице типа Керри, тебя хоть посадят. Потом заполняешь херову кучу бумаг для Управления и пара дней на дела есть. Надеюсь, ни у кого из вас проблем с гребаными федералами нет, там сканеры на каждом шагу. На этом бизнесмен средней честности удалился, чуть покачиваясь и оставив после себя запах виски и табака.
×
×
  • Создать...