Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

Elshe

Mafia BRC
  • Публикаций

    357
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    15

Весь контент Elshe

  1. Маклейн появилась тремя минутами позже и пешком, в меру скромном светлом платье, бодро цокая по тротуару каблуками. Она покрутила головой, высматривая "представителей", подошла, на ходу выуживая из сумочки свое приглашение. - Чего стоим, кого ждем? - нелюбезно осведомилась Тесс. Расшитая ткань совершенно неприемлемым образом кололась в самых нежных местах.
  2. - Подобное тянется к подобному, - буркнула Тесс. - Ботаники в нашем случае. Если бы к тебе явилась дамочка и такая вся "Ах, Фрэнк, люби меня вон в том подвале", ты бы пошел? Приглашение посмотреть на какого-нибудь экзотического жука - или что там у него за специальность? - все-таки более вероятно и менее подозрительно.
  3. - Приманка так приманка, я не против. И я именно об этом говорю, - рассеянно согласилась Маклейн , пытаясь понять: сопение сопровождает у Фрэнка мыслительный процесс или просто знак сильного неодобрения. Спросила, впрочем, другое: - А этот ваш пухлик, Трой, он может ботаника попробовать уболтать? Запасной вариант не помешает.
  4. Тесс глянула на Маккензи. - До тех пор, пока есть гарантия, что несостоявшийся любитель аппетитных задниц не побежит в полицию, - сказала она. - Мы оба понимаем, что либо клиенты нас не знают, либо с полицией никогда не встречаются. Она тоже покивала. Многозначительно.
  5. - Ну как, очаровала своих дедов? - поинтересовался он, видимо, решив придерживаться опробованной на Винсе системы. - Да как сказать... - Маклейн перевесилась назад и через секунду вручила Фрэнку пакет со сладкими рулетиками. - Побочный продукт, - пояснила она, - угощайся. В общем, Смиты - дружное семейство, крепкие отношения, семейный бизнес, бла-бла-бла. Но трогать я их не хочу, потому что, во-первых, ни Эван, ни папаша его мне особо не поверили, видели, наверняка запомнили, короче, неаккуратно и риск. Во-вторых, они пекут такие штучки - пальчики оближешь... ты пробуй-пробуй... так что пусть пекут дальше. Дженкинсы - другая песня. Наш объект вышвырнул отца-алкоголика за дверь и завел себе некую тощую размалеванную кралю, Бесси Миллиган, Холливуд Роуд 128. У объекта с кралей любовь. Дальше я не успела, но пока вижу тут потенциал. А у тебя что?
  6. - Баранки гну, - жизнерадостно откликнулась Тесс. - Я тут позанималась своей парочкой, жажду поделиться. У тебя новости есть?
  7. 15-30 - Вот те крест, - отозвался Дженкнс и торопливо глотнул из стакана. - Видно, перепутала свекровь что-то, а я и поверила, - охотно повинилась Маклейн. - Простите за беспокойство и удачи, мастер Дженкинс. Она оставила Дженкинса допивать виски и покинула негостеприимную контору. Несговорчивый студент помахал ей на прощанье , не отрываясь от планшета. Тесс с облегчением вдохнула воздух, для разнообразия - не пропитанный алкогольными парами, устроилась в машине и, решительно хрустнув последним печеньем, набрала номер Маккензи.
  8. - Кош-мар! - заключила Маклейн, выливая остатки виски в стакан и подавая Дженкинсу. - Ну так что, мастер Дженкинс, говорите, не видели свекровь-то мою, и хлебопечку не брали? - уточнила она, повысив голос.
  9. - Да что за баба-то такая?! - воскликнула Маклейн с негодованием. Она чувствовала, что разговор, лишенный малейшего намека на конкретику, пошел по третьему кругу, и негодование вышло неподдельным.
  10. Маклейн, которая вообще не притрагивалась еще к косметике, опешила и безропотно отдала стакан. - Что, так и сказал: мол, давай отец, я тут со своей лахудрой жить буду? - подтолкнула она притихшего Дженкинса. - Да рассказывайте уж все, мастер, раз начали...
  11. Тесс отобрала стакан и налила еще. - Что за лахудра такая, что родного отца ради нее можно за порог выставить? - поразилась она, держа полный стакан в пределах досягаемости Дженкинса.
  12. - Устраивайся, милочка. Наливай. Руки дрожат. Тесс устроилась на какой-то коробке, налила и протянула полный почти до краев стаканчик. - Что ж вы, мастер Дженкинс, - сказала она с оттенком сочувствия, но старательно избегая покровительственных или, упаси боже, нравоучительных ноток. - Видно, радости другой нету, кроме как стакан-другой опрокинуть?
  13. Маклейн торжествующе посмотрела на упрямого студента и проследовала за Дженкинсом в святая святых. - Не могу, - вздохнула она. - За руль потом...
  14. Маклейн с мученическим видом закатила глаза. - Вы выпейте, мистер Дженкинс, а потом поговорим. Ждите здесь. Она исчезла в магазине, чтобы вернуться через пару минут с бутылкой дешевого виски и пластиковым стаканчиком.
  15. Маклейн вздохнула снова: - Ведите, мистер Дженкинс.
  16. Тесс беспомощно посмотрела на студента, вздохнула: - Пойдемте, мастер Дженкинс, я куплю вам выпить.
  17. У дамочки опустились руки (со смартфоном). Минуту она молча смотрела на Дженкинса, потом неожиданно просительно сказала: - Слушайте, как вас там, Дженкинс... Отец мой тоже... выпивал. Так он трезвый помнил себя трезвого, а пьяный - соответственно, наоборот. Может, вам тоже... Свекровь уже старая и та еще... но если ее удар хватит... Может, - она оглянулась на студента, - я вам выпить куплю, а вы вспомните. Даже если вы в какой ломбард ее отнесли, наверняка еще не поздно?..
  18. Маклейн, не моргнув глазом, повторила душещипательную историю хлебопечки
  19. Маклейн принюхалась и торжествующе провозгласила , воздев смартфон: - Да вы опять пьяны!
  20. - Позовите его, будьте добры. Отставать дамочка явно не собиралась.
  21. - Будьте добры назвать ваше имя и должность, - вернулась к ледяному тону жертва сферы услуг. - И сказать, в какие часы работает этот Дженкинс. Она помахала смартфоном: - Вы же не возражаете, если разговор будет записан?.. Тесс определенно казалось, что Дженкинс должен работать непосредственно сейчас.
  22. - Послушайте, юноша, - сказала Маклейн устало и, насколько возможно, убедительно, - я пошла вам навстречу, явившись в вашу шарагу одна. Согласитесь, лучше вас начнут касаться личные дела работников, чем проверки налогового и пожарного инспектора. Давайте поможем друг другу.
  23. - Моя свекровь принесла свою любимую хлебопечку, - холодно сказала Маклейн, сверля скучающего студента таким взглядом, словно точно знала о его причастности к трагическим события в жизни вышеупомянутого устройства. - Милый и любезный мужчина предложил ей свою помощь. Без квитанции, но с большой скидкой. Надо ли упоминать, что старая женщина обрадовалась и ему поверила? Надо ли упоминать, что на следующий день мужчина был безобразно пьян, а хлебопечка исчезла без следа?..
  24. - Опять?.. - переспросила Маклейн. - То есть это уже не первый случай?
  25. - Это вы Дженкинс?.. - поджав губы, ледяным тоном вопросила Маклейн.
×
×
  • Создать...