Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

Stormcrow

Посетители
  • Публикаций

    655
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    50

Весь контент Stormcrow

  1. Stormcrow

    Лелиана / Leliana

    Алистер, по The World of Thedas, родился в 9:10 Дракона. Соответственно, ему 20 на момент Пятого Мора в 9:30 Дракона и 30 - в 9:40 Дракона.
  2. Stormcrow

    Лелиана / Leliana

    38 Лелиане - крайне сомнительно. Определить возраст Морриган затрудняюсь, ни в игре, ни где либо ещё нет событий, к которым можно привязать её возраст. Моё предположение - она старше Лелианы. Особенно если судить ещё и по текущей внешности. Но внешность обманчива, поэтому ничего не могу сказать. Алистеру на момент 9:40 Дракона - 30 лет. Возраст Зеврана тоже не рискну прикидывать.
  3. Stormcrow

    Лелиана / Leliana

    Всё верно, я именно на этом основывал свои подсчёты.))
  4. А мне потрошитель никогда не нравился. Остальные специализации мне всегда казались полезнее и интереснее.
  5. Stormcrow

    Лелиана / Leliana

    Либо она просто следит за собой, потому что ей 34 года.) Максимум - 36.
  6. Stormcrow

    Лелиана / Leliana

    Хм, учитывая, что я пока что переигрываю DA:O, где она как раз девушка, то - нет.) Моя фраза больше относилась к тому, что из девушки в DA:O она стала [молодой] женщиной в DA:I. Время бежит.
  7. Stormcrow

    Выбор расы

    Точно знаю, что из рас меня меньше всего привлекают гномы. Кунари? Хм, только если женщина-разбойник. Да и то. Посьмотрим ближе к делу, надо ещё сохранёнки все подготовить нужные. Первое прохождение будет, скорее всего: человек - мужчина - воин - двуручное оружие.
  8. Stormcrow

    Лелиана / Leliana

    Да нет, это отблески света или факела в глазах, скорее всего. http://37.media.tumb...udkf2o1_500.png Если оооооччень присматриваться, то видно, что они сине-голубые. И Лелиана стала, на мой вкус, только симпатичнее. Взрослеет девушка, ничего не поделаешь.) http://www.gamer.ru/system/attached_images/images/000/668/890/original/6bc6zvari-i.jpg Вот тут даже лучше видно, что радужка голубоватая.
  9. Да он и не особо-то нужен, по-хорошему. Учитывая уровень графики, то вряд ли они что-то такое особенное в нём сделают.
  10. Коллеги, вы все только учитывайте следующие вещи по поводу трейлеров: 1. В DA:O трейлер был кинематографический, а не игровой. 2. В DA 2 трейлер тоже был кинематографический, а не игровой. 3. в DA:I трейлер как раз игровой, а не кинематографический. А то мне кажется, что все это на радостях подзабыли. Не говоря уже о том, что по трейлеру мы прикидываем, интересна ли нам игра, но оцениваем её уже по факту, а не по роликам. Например, я недавно смотрел трейлеры Bound by Fire. Вот они не смогли меня зацепить. Посмотрел игровые - решил, что всё-таки не моё, не заинтересовало. Хотя игра может быть классная - для другой аудитории.
  11. Божеж ты мой, сколько же можно писать везде. EA пишет. BioWare пишет. На сайте пишут. Игра НЕ будет полностью локализована. Озвучка будет на английском, всё остальное - русский. И Вы не сочтите, но не надо навешивать уважаемому коллеге ярлыков, это некрасиво. Сейчас невозможно оценить что-нибудь кроме графики. Игра не вышла, говорить что-то о других составляющих нет резона. Вот коллега и говорит потому только о графике. Ксо, даже о ней можно говорить постольку-поскольку. Мы ведь кроме избранных кусочков трейлеров ничего не видели толком. Пусть даже там и показано достаточно много игровых моментов. Искренне не понимаю всех, кто ещё до релиза готов спорить о том, хорошая она или плохая. Тут можно только про отдельные аспекты высказать мнение. А в конечном итоге всё сводится к тому, что у всех разные вкусы. Сопартийцев - 9. По 3 на каждый класс - маг, разбойник, воин. Например, Лелиана - советник по шпионажу и убийствам. Ещё два советника должны будут отвечать за торговлю и боевые действия.
  12. Нет, я, конечно, прекрасно знаю, как звучит французский (орлесианский) акцент, но на фоне заснеженных гор, где Кэсси и Инквизитор общались, моя первая мысль была такая дурацкая: она, что, простыла, что так в нос говорит?)) Хотя у Лелианы, когда я сравнивал русскую и родную озвучку, мне очень нравился легчайший акцент в английском. Не люблю на слух французский, но вот лёгкий-лёгкий акцент очень мил моему уху оказался.) О да, напоминает детство, когда каждая новая игра - купленная или подаренная - заставляла замирать сердце в предвкушении. До сих пор вспоминаю то незабываемое ощущение, когда впервые начал изучать "HMM 3: Возрождение Эрафии".) На русскую озвучку даже не надеялся, хотя было бы здорово, если бы всю серию озвучивали те же актёры, что и в DA:O. Без ляпов звукорежиссёра и монтажа, конечно. Но если бы да кабы... Надеюсь, что субтитры можно будет, как и в ME3, переключить на английские. Ещё по всей серии ME3 ляпы переводчиков наводили дикую печаль.
  13. Ах, даже так. Не знал, спасибо. Но резон в этом есть. Гоооораздо дешевле им. Хотя эту экономию могли бы перенести частично и на клиентов. А насчёт коллекционки поживём-увидим, будет ли на диске.
  14. Я старомоден, посему буду ждать дисковое издание. Как-то приятнее, когда есть коробочка, диск, руководство пользователя. Может, как и в ME3, артбук приложат. Если, конечно, что-то будет действительно интересное в коллекционном издание. 2 килорубля - немало. Пока ещё слишком мало информации, на мой вкус, чтобы сломя голову делать предзаказ. Но "Инквизицию" ждал, да. Рад, что Лелиана будет играть не последнюю роль. Один из моих любимых персонажей серии.
  15. По моим подсчётам Лелиане должно быть 34 года. Не старше 36, думаю. Даже обычные выпускают. Посмотрите что-нибудь из последних игр на Озоне, например.
  16. Конечно, пользуйтесь на здоровье, если кому-то это принесёт пользу.
  17. «О Критике, Критиканах и Критиках» Пока человек чувствует, что наиболее важное и значительное явление в мире - это его персона, он никогда не сможет по-настоящему ощутить окружающий мир. Точно зашоренная лошадь, он не видит в нем ничего, кроме самого себя. Карлос Кастанеда. Критики... Я часто сталкивался с мнениями, что критики сами ничего не могут толком создать, ничего не могут сделать, могут только насмехаться и обижать – что в науке, что в творчестве. Это сформировало мнение, что критики – гадкие. Мало кто задумывается, что это не критики, а совсем другая порода людей. Критиканы. Это вот как раз те люди, которые сами ничего сделать толком не могут, дать приличную обратную связь не могут, мысли и впечатления толком выразить не могут. Могут писать «аффтар убей себя ап стену», «выпей йаду» и прочими способами демонстрировать наличие отсутствия хороших манер. Это очень опасная категория людей. Они разрушают мотивацию молодых, ещё неопытных авторов. А поскольку многие начинают творить в психически ещё уязвимом возрасте, то ряды авторов редеют. С другой стороны, если ты не сумел пройти через огонь, то это, может, просто не твоё? А вторая опасность критиканов состоит в том, что они разрушают деловую репутацию критиков. Критики... Под критиками я буду понимать людей, которые дают обоснованную обратную связь по достоинствам и недостаткам определённой работы. Если вдуматься, то это нелёгкая профессия. Если отбросить такие важные черты, как общую и специализированную эрудированность, начитанность, то критик должен в первую очередь быть безусловно честным в своих оценках, во вторую – очень хорошо обращаться со словами и чётко выражать мысли. Критик – это хирург в своей сфере. Отличие критика от читателя довольно простое: читатель может себе позволить ограничиться фразами «понравилось – не понравилось». Критик такого позволить себе не может. Похвалить работу не представляет определённой трудности. Хвалить хорошую работу – одно удовольствие, это легко идёт. А вот писать отрицательные рецензии всегда сложно. Потому что надо как раз суметь подобрать слова, перевести субъективное мнение в объективное, с которым сможет работать автор, нацеленный на самосовершенствование и развитие. Критики... Нам всегда неприятно, когда в наших работах находят недостатки. Любому человеку. И очень-очень сложно трансформировать эту неприязнь, обиду в другое чувство. В благодарность. Я давно приучил себя не обижаться, ещё с первой работы, которую выложил на суд общественности, со своего самого первого конкурса. Потому что я иду в конкурсы не только за победой, но и за обратной связью, чтобы мне показали мои ошибки и недочёты. И могу спокойно сейчас сказать, что критика меня перестала задевать. Я испытываю только благодарность к людям, которые дали себе труд прочитать мою работу, осмыслить, пропустить её через себя, потратили время и силы, чтобы дать полезные комментарии. Я знаю, как это сложно. А критиканов я просто пропускаю мимо. Критики... Работа критиков неблагодарная. Одна из самых неблагодарных, пожалуй, и ресурсоёмких. Особенно в онлайн-форумах. Есть две широкие и одна узкая категории людей, которые связаны с критиками. Первые просто смотрят за тем, что критики делают и кидают в рот попкорн. Они могут посмеяться над комментариями критиков, улыбнуться, когда критик выскажет всё, что думает по поводу произведения. Вторая категория считает себя жертвами критиков. Почему-то люди думают, что критики – божества, которым нужны жертвы, что им просто заняться нечем. Эти люди частенько начинают обижаться на слова критиков, считать их пустыми придирками к их Великим и Совершенным Трудам. А последняя, та самая узкая группа людей – те, кто хотят услышать честную обратную связь. Критики... Онлайн-форумы, по моему опыту, в большинстве случаев люто ненавидят критиков. Ведь люди-творцы идут в Сеть ради самовыражения и опыта, чтобы получить доступ к тому, что они не могут получить в реальности. Только со временем потребность в опыте отходит всё дальше и дальше, а потом умирает тихой смертью. Типичная эволюция автора-сетевика: робкие попытки – первые ошибки – первые неплохие работы – зарождение репутации в сообществе – один из любимых сетевых авторов в своём сообществе – я уже нереально крут! Последняя фаза является самой опасной. Это те самые медные трубы, про которые была снята отличная советская сказка. Сияние славы. Даже не знаю, что хуже – когда люди увлекаются вкушанием плодов заслуженной славы или незаслуженным восхвалением. Критики... На онлайн-форумах они частенько разрушают желания и устремления молодых авторов. Люди бегут от временами жестокой реальности, хотят, чтобы их признали в сети. Но и тут находятся те, кто будут говорить совсем не те приятные вещи, которые хочется слышать. Достали. Достали критики в реальной жизни, а теперь ещё и сюда пришли! Я был свидетелем такого отношения к критикам много лет. Особливо в Интернете, да. Поэтому критиков часто вытравливают с форумов, ополчаются на них, потому что «они всё портят, противные!». И создаётся самая страшная и ужасная атмосфера. Атмосфера всеобщего восхваления. Критики... Они порой появляются из ниоткуда и начинают рушить эту атмосферу. Ещё Фрэнк Герберт в «Детях Дюны» писал про то, как опасна атмосфера всеобщего довольства и восхваления. Она пожирает души людей изнутри незаметно, они начинают разлагаться изнутри, не подозревая об этом даже. Герберт в том же цикле «Дюна» очень часто поднимает важную мысль, что особенно опасна такая атмосфера для правителей. Они начинают верить в свою непогрешимость, своё совершенство, перестают допускать возможность ошибок. Герберт писал это в первую очередь именно про правителей. И я полностью с ним согласен. Более того, это вполне можно распространить на тех, кто пользуется определённым авторитетом в каких-либо кругах. И чем выше авторитет, тем опаснее атмосфера, тем меньше становится желание развиваться. Критики... Что они такого полезного делают? Они – взгляд со стороны, который видит то, что мы упустили. Ведь нет человека, который знает всё. Любое хорошее произведение требует серьёзной подготовки. И всегда есть вероятность, что мы что-то упустили. Мы не были уверены в каких-то фактах, недостаточно глубоко проработали какой-то вопрос или просто что-то не поняли. Особенно если вступаем в какую-то весьма специфическую зону. Критики могут обладать знаниями в том, в чём мы не так хороши. Критики дают нам обратную связь. Читатели редко будут вдаваться в детальное прочтение и разбор наших произведений. Критики будут. За это я им благодарен. Потому что без критиков не будет развития, совершенствования. Критики... Интересный феномен на просторах Интернета. Я всегда посмеиваюсь, когда в ответ на комментарии разных критиков вижу сообщения типа «А сделайте сами!», «А что вы такого сумели сделать?», «А если не можете предложить, то помалкивайте!». Может, не такое по форме, но точно по содержанию. И думаю: Божеж ты мой, какие люди стали неблагодарные. Находятся люди, которые недовольны тем, что их работы критикуют! Они считают, что их работа ab initio совершенна. А замечания критиков (не критиканов!) – придирки. Боже, критики ещё осмеливаются смеяться над нашими нелепостями! Негодяи, подлецы. Вот только люди забывают, что они получают бесплатно то, за что обычно платят людям деньги – профессиональным (тем, кто этим зарабатывает на хлеб) корректорам, рецензентам и критикам. Каждый наш поступок – выбор из альтернатив. Равно как и критики могут сделать этот выбор. Критики в Интернете получают за свой труд обычно недовольство «писателей» – редко кто скажет «спасибо». Сами писатели не думают, что у критиков море вариантов-альтернатив: почитать книжку, посмотреть кино, погулять в хорошую погоду, встретиться с друзьями, любимыми, самому заняться творчеством. Вместо этого они тратят своё время и силы на то, чтобы помочь людям стать лучше. У каждого свои мотивы, но, думаю, большинство критиков делает это всё-таки по доброте душевной, из какого-то альтрузима. По крайней мере, это мои причины. Хочется верить, что и у большинства других критиков тоже. Критики комментируют те моменты, которые им режут глаза. Они не зубоскалы, которые так проводят досуг на потеху себе и публике. Критики... Люди хотят, чтобы их читали, хвалили, но не очень любят критику. Сами они редко готовы потратить своё время и силы на то, чтобы банально прокомментировать подробно хотя бы с двадцатку работ. Неее, это ниже нашего достоинства. Да и дел у нас полно. Вот вам заняться нечем, вот нас вы покритикуйте, наши старания и работы! А ещё желательно так, чтобы нам это понравилось! А ещё мы хотим, чтобы критиковали нас, матёрых Акелл Интернета, непризнанных гениев Сети так, как критикуют профессионалов! Как пишут рецензии на произведения Желязны, Азимова, Горькавого, Толкиена, Стругацких. Так и хочется процитировать Боярского: «борзеют». Борзеют люди в современном мире. Хотите, чтобы вас критиковали так, как критикуют профессионалов? Заслужите это. Заслужите трудом, временем, мастерством, уважением к коллегам и критиками. Читайте работы коллег, комментируйте их, помогайте. Будьте благодарны критикам, что они ваши работы читают и комментируют. Даже если им что-то не понравилось или всё не понравилось – будьте благодарны, что вас читают, что вас заметили в необъятном информационном море. Вас могут и не читать. Вас могут забыть, повернуться к вам спиной. Заслужите отзывы и рецензии. Не нравится, как критикуют? Считаете, что уместнее другой подход, что вы знаете, как сделать лучше? Тогда покажите класс, комментируйте досконально, безжалостно, но справедливо и взвешенно работы своих товарищей, которые вместе с вами изо дня в день пишут. Заслужите эту честь – получить подробный, профессиональный отзыв. Заслужите их, непризнанные гении сетевых просторов. Критики... Они подмечают мелочи произведений, детали. Они видят противоречия, нарушения законов Вселенной того мира, про который люди пишут. Это не их обязанность исправлять ошибки авторов. Писать про чужие Вселенные легко и сложно. Легко, потому что много информации, не надо в голове выдумывать свой образ, свой мир, рисовать свои законы. Сложно, потому что надо быть внимательным к деталям, потому что те, кто знают Вселенную, могут натолкнуться на противоречие. Нельзя во Вселенную просто так втащить что-то из совсем другого мира. Нельзя брать то, что нравится в одном мире и лёгким движением руки, бездумно вставлять в чужую. Но никто не запрещает использовать белые пятна, незаполненные пространства чужой Вселенной, чтобы встроить там что-то своё. Критики... Они бывают жёсткими, саркастичными, насмешливыми. Их слова могут ранить нашу гордость, эго. Но критики не удовольствие в этом черпают, а показывают нам со стороны то, что мы упустили, не раскрыли. Могут иметь право на субъективное мнение. Это всего лишь мнение, но оно вызвано нашими работами. Мы должны всегда помнить и ценить труд тех, кто старается нам помочь, кто читает наши работы. Иначе мы перестанем развиваться и будем заживо гнить в сладком соку самолюбования. P.S. Я в очередной раз забыл, что не надо делать добро непрошеным. Откровенно говоря, мне надоело читать работы не самого лучшего качества, комментировать их, подсказывать и в ответ получать обвинения, что я придираюсь, что мои слова - вкусовщина, желание прицепиться. Зачем мне это? И без того есть, чем заняться. Если кому-то нужно будет моё мнение по поводу работы, то пишите. В свободное время постараюсь ответить.
  18. 37. Автор: RedHawke. Персонаж: Кадеирн ап Тадвил. "Как давно я не видел Морозные горы, что" "Позора, что стал причиной" "что было моим наказание" "Спасением, что было сродни" Вы капитально переборщили с применением союза "что" и такой формой сложноподчинённого предложения. Слишком высокая концентрация для первого абзаца, создаёт впечатление непомерного пафоса повествования. "указывая на один из трупов взглядом полным печали, голосом полным скорби произнес мужчина" Слишком много траура в одном предложении. "могила, лежащая под ветвями могучего дуба" Могила не лежит. Она может быть сокрыта, спрятана, может хранить что-то, быть последним пристанищем, но не лежать. "раздался голос из кустов, который, судя по всему, принадлежал юноше." "Судя по всему" предполагает наличие много чего, по чему можно судить. У нас же вообще никакого "всему" не было. "-Как ты узнал, что мы маги?" "Кхм, ну если бы вы не таскали у себя посохи за спиной, да и сменили мантии Круга на что-то менее бросающееся в глаза" Он же их на тот момент не видел, как он мог знать про посохи и мантии? "Увлеченный рассказом Кадеирн не сразу заметил, как их почти полностью окружил отряд храмовников" Как опытный Серый Страж мог прохлопать храмовников в позвякивающих доспехах? "Я так понимаю, под судом ты подразумеваешь их убийство, - кинул страж." Так это же детишки, а не маги крови. Храмовники должны их в Круг водворить, а не убивать. "как я испил драконьей крови в далеком прошлом" Зигфрид? Ты ли это, старый негодяй? "Рыцари, что привыкли защищаться от магии, были не так хороши в битве с воином, чью силу питал гнев и смерть" Храмовники, как я знаю, вполне приличные воины. Не зря же их посылали против кунари в Священные Походы. "«Призыв» подождет до тех пор" Если ему уже активно стали сниться кошмары, то долго ждать он не сможет. Иначе в один прекрасный момент он станет опасен для своих же товарищей. Не знаю, но на меня не произвёл впечатления этот рассказ. Картонные храмовники-убийцы, могучий Серый Страж. Как-то его могучесть и непобедимость делают его обычным, лишают изюминки. У Вас как-то всё легко получилось: описано так, будто храмовники не умеют сражаться толком, раны оказались такими пустяковыми, что два не самых опытных мага легко их залечили. Мне не хватило напряжения, опасности, ощущения "на волосок от гибели". Я не чувствую, что персонаж по-настоящему живой. 38. Автор: Ширра. Персонаж: Каэтано (Каэди) Керро. Я не хочу долго останавливаться и брюзжать по поводу того, что Ваше сообщение, на мой вкус, грубо нарушает правила. Я уже не раз про это брюзжал и про то, как, на мой взгляд, должны быть представлены работы в конкурсной теме. Моя позиция и без того уже поперёк горла у всех, кого это касается.) "Сегодня портовые склады Антива-сити гуляют" Я долго думал про сочетание "Антива-сити". Меня как человека, любящего русский язык, печалят излишние англицизмы в русской речи. С другой стороны, конкретно в этом случае проблематично кошерно локализовать название Antiva City. Я бы предпочёл использовать вначале "город Антива", чтобы всем стало понятно, что речь о нём. Но вопрос не самый лёгкий, чтобы про него так уверенно сказать. "Каэтано Керро, капитан Торнадо, дуэлянт и контрабандист" Слишком уж много всего в одном предложении. Прозвище "Торнадо" я бы упомянул впервые из уст другого персонажа. Может, даже факт сам пирушки показал бы в диалоге двух зевак. Это, конечно, кому как, но мне сочетание Каэтано Керро (именно вот такое КК) почему-то режет глаз и ухо. Какое-то оно... безжизненное, что ли. Честно говоря, именно фамилия вызывает у меня какой-то дискомфорт. Не знаю, не могу объяснить. Просто мнение со стороны. "Над углями подрумяниваются спидини, на столе [...] чибатта с хрустящей корочкой" А мы, пардон, в какой стране? Хасю пиццу! Пицца прошутто и бирра Настро Азурра, прего! И кьянти мне, кьянти! Я знаю, что Антиву рисовали с Венеции, но это не делает её Италией. Такое грубое проникновение нашего мира во Вселенную DA очень сильно резануло по моей тонкой душевной организации.)) "в звуки фанданго" Теперь ещё и фанданго? Вы в курсе, что это испанский танец, да? "Абан, развлеки сеньорину." А точно нельзя прямо никак остаться во Вселенной DA? Меня начинает затягивать в наш мир, помооогииии... "- Приглашаю к столу,- капитан не торопится отпускать девичью ладонь. – Абан, развлеки сеньорину. Отвечаешь за нее головой. - А ты куда? – пробасил боцман. - По делу, - отрезал Торнадо и исчез между ангаров." Какой-то очень резкий переход. То он ухлёстывал за девицей, танцевал, трапезничал - а тут вдруг сорвался и исчез. "За ангаром" В ангарах обслуживаются летательные аппараты. Или там есть свой Леонардо с орнитоптером?) "Braska!" Хм, опечатка или сознательно? "Браска" достаточно часто в DA:O употреблялась, её вполне можно и на русском писать. "к холоду, пробирающему тело, на котором из одежды - лишь шелковые подштанники…" Хм, за четыре недели он в таких условиях точно простудился бы уже. Минимально "Мог ли в детстве Каэди сказать, что когда-нибудь будет призирать дядю Валенсо?" Казус у Вас вышел.) "Призирать" (от глагола "призреть") означает "дать приют и пропитание". В тюремной камере свой приют нашёл скорее Каэтано. "он скупал по дешевке подпорченный товар и втюхивал его купцам помельче, используя громкие имена своих патронов." Я что-то сомневаюсь, что антиванские торговцы с их репутацией являются такими простофилями, что будут порченый товар брать. Да и рынок - забавная вещь. Если ты раз за разом поставляешь некондиционные товары, то твоя пахучая репутация будет бежать впереди тебя и распугивать всех клиентов. Мне из рассказа неясно, какими судьбами он столкнётся с Инквизицией, зачем она ему. Торговец всегда может уйти и в другое место. Сам образ персонажа прорисован хорош. Видно, что Вы с любовью работали над ним. Но какой-то он... Если описать одним словом, то "слишком". И с женщинами обходителен, и романтичный образ контрабандиста, и откуда-то эрудиция неплохая (вот этот момент меня удивил), и торговец, и хозяйственный, и кутить любит, но не переходит границу, и друг классный. Не знаю, меня такие люди настораживают. Особенно потому, что опыт показывает: люди, которые так любят быть в центре внимания, как Каэтано, не бывают хорошими и верными друзьями. Для них в первую очередь важно то, как они будут смотреться. Если особых усилий не представляет, а все увидят, как он хорош, какие у него друзья, то тогда дааа, поможем. Да и связи новые будут. По крайней мере, у меня такие впечатления остались от образа капитана Торнадо. P.S. Когда уже закончил комментировать эту четвёрку рассказов, понял, что меня смутило в Вашей работе. Я чувствую в ней очень-очень много любования образом. События, диалоги - всё преподносится так, чтобы показать, какой же Каэтано находчивый и самый-самый лучший во всех отношениях Карлсон. Я верю, что Вы потратили много душевных сил, чтобы нарисовать такой детальный образ. Но нарисовав его, Вы стали в рассказе любоваться им. Не показывать особенности и слабости, провалы, тяжёлые моменты и триумфы героя, не показывать мир и персонажа, но делать антураж под него. И именно поэтому я не чувствую жизни, живого человека в образе капитана Торнадо - только чувствую Вашу гордость, удовольствие и любовь к своему детищу. 39. Автор: Spugums. Персонаж: Одио. Ужас какой, понаписанный длинными предложениями без точек-запятых, смысла-домысла, пощады-любви к читателям. В работе полным-полно странных, сомнительных и откровенно бредовых моментов. Скажу честно: не вижу никакого смысла комментировать эти путевые заметки, поскольку невероятное количество ошибок и плохая стилистика просто-напросто делают невозможным восприятие текста. Многое могу понять, но это неуважение к читателям. А в таком случае я не обязан пытаться комментировать работу. 40. Автор: DAO занят кемто другим . Персонаж: Винсент. "Подав условный сигнал остановиться, с опаской подошел я к спуску с холма." Привет Вам Йода-магистр шлёт свой пламенный. "начинающие разлагаться человеческие тела рвали на куски обезумевшие коты, вороны и собаки." А вот тут я хмыкаю. Во-первых, коты и собаки не падальщики, они не питаются мертвечиной. Тем более лежалой и не первой свежести. Во-вторых, они не будут есть разлагающиеся трупы, потому что у них есть инстинкт самосохранения, а есть гнилое мясо вредно для здоровья. Поверил бы, если бы они лежали рядом дохлые. В-третьих, падальщики, вороны и дикие животные уже порядком подчистили бы мясцо с костей. И последнее: коты гарантированно не стали бы ошиваться у разлагающихся трупов. Они очень не любят резкие и смердящие запахи. И вообще, безумие - прерогатива разумных созданий, а эта честная компания, думаю, к таковым не относилась. Они были бы "взбесившимися" или "бешеными". "На окраине деревни готовилась засада." Некорректное построение фразы, т.к. группа Винсента самого процесса подготовки не видела, а была жертвой. "Четыре духа голода набросились со всех сторон. Двоим сумел снести я головы одним ударом, с двумя расправились Дориан с Элеонор." Снести духам голода головы с плеч? Они же после смерти всё равно развоплощаются, чего им сносить-то? "И эта маленькая брешь была источником скверны, сгубившей всю деревню." Скверну несут порождения тьмы и Архидемон, но не разрыв в Завесе. Может, конечно, это из Чёрного Города. Сомнительно, но возможно. "Всеми презираемое учение в ту минуту спасало тысячи жизней вокруг." Его не презирают. Его боятся и ненавидят. "Скорблю я очень" Я как-то не совсем понимаю пока формат данного произведения. Стилистика и время какие-то дёрганые. То повествование в прошедшем времени, то - в настоящем. То по формату похоже на воспоминания, то на описание событий от первого лица. Это совсем не хорошо для работы, мешает восприятию. "Так, на честном слове, добрались мы до Вейспхаута." Я не совсем понял, где находилась деревня. В Андерфелсе? Хорошо бы знать ближайшее место на официальной карте Тедаса. Или хотя бы сколько они добирались до Вайссхаупта. "Седоволосый безрогий коссит – Первый Страж выслушал рассказчика, не перебив ни разу." А вот тут Вы допустили очень грубую ошибку. Кунари никогда не вступали и не могли быть призваны в Орден Серых Стражей. Только в руководстве к настольной РПГ есть упоминания слухов, что несколько Тал-Вашотов проходили недавно Посвящение. Но это только слухи - раз, два - они не успели бы дослужиться до звания Первого Стража. Да и кто позволит кунари занимать такой важный пост в землях людей? И исторически они не участвовали в противостояниях Мору. "Облачен в сребристо-синюю пластичную броню, которую носили все высокопоставленные Серые Стражи Вейспхаута" Хм, что-то я не замечал в DA 2 особой разницы в броне, но пусть. У меня другой вопрос: а какой же ранг занимал он, коли был высокопоставленным Серым Стражем? "Несмотря на то, что в юности начинал абсолютным беспредельщиком" Дааа, машины крушил битой, неприличные слова на заборах малевал... Вы стилистику-то соблюдайте. "Ты умелый и отважный воин. " И далее по тексту всё остальное. Классная ситуация. Имеем: один высокопоставленный скромняжка в пластинчатой броне, один безрогий и безгрифонный Первый Страж. Скромняжка потупил глазёнки и поинтересовался, почему он. И тут Первый начинает перечислять все его достоинства. Очень грубая игра на публику. Читатели не любит, когда их считают тупыми. :Даже если таковые в Вашу аудиторию и затесались: А Вы так прямым текстом говорите: "Короче, кто не понял, абисняю: мой персонаж вот такой-то". Или читатель может подумать, что Вам было просто лень что-то объяснять и прорисовывать. "Сэр, я все еще не понимаю." Это точно ему про мудрость говорили его же собственную? "Почему именно ты? – угадал мысль Первый Страж. Дальше он объяснял очень сбивчиво" Уху, тут ещё более высокопоставленный Страж смутился, стушевался, что его неправильно поймут и поспешил оборвать начинавшийся роман. "фриков" Йо, нига! "Вейспхауте" Аххх, это альтернативная Вселенная с крепостью Стражей в каком-то Пхауте! А я-то тут ворчу чего-то... "Во втором конверте находился приказ, одобренный Советом Серых, о том, что Винсент займет должность Первого Стража после того, как уйдет стареющий коссит" Отличная мысль. Отправили на войну основного преемника. Хотя опыта наберётся. Что-то мне боязно, что такой... кхм... персонаж может занять пост Первого. "крепко обняв тонкими руками шею и мужественные плечи ферелденца." У неё четыре руки? Или как она обняла и шею, и плечи? Персонаж у Вас получился какой-то невразумительный. Длинная тирада восхваления от Первого Стража тоже не добавила солидности в моих глазах. И слишком много нестыковок со Вселенной.
  19. Stormcrow

    Антива / Antiva

    Вы заблуждаетесь, коллега. Во-первых, есть штат Нью-Йорк. Во-вторых, собственно город Нью-Йорк. В-третьих, это ещё другое название Манхэттена. Если Вы не хотите печеньку, то я ведь Вас не принуждаю, правда ведь?) А Вашингтон называютс D.C. по другой причине: это самостоятельная территориальная единица (округ Колумбия), которая не входит ни в один штат. И да, лично мне режет в русском варианте "Антива-сити" в квазисредневековой Вселенной. Да и почему не проявить фантазию развлечения ради?
  20. Stormcrow

    Антива / Antiva

    Скучный Вы.)) Я предложил задачку, чтобы название органично смотрелось в русском языке, без непотребных англицизмов. Ведь задача переводчика не дословно перевести, а адаптировать так, чтобы оно стилистически смотрелось нормально. Между прочим, New York City очень даже переводится на русский: просто Нью-Йорк.
  21. Stormcrow

    Антива / Antiva

    А вот мне тут стало интересно. В английском варианте столица Антивы - Antiva City. Давайте на минуту почувствуем себя переводчиками. Как бы вы, уважаемые коллеги, перевели название столицы на русский язык? Меня интересует исключительно русский вариант. Вариант Антива-сити не подходит, прошу не предлагать. Желательно, чтобы название выглядело по-человечески. Мне пришёл пока единственный кошерный вариант на ум: отбросить "city" и оставить просто Антива. А кто другие варианты предложит? Лучшему варианту - виртуальная печенька.)
  22. 33. Автор: Герди_ибн_Фаркс. Персонаж: Габриан Вердье. "Возраст: 20-25" То есть Вы, составляя досье своего персонажа, не уверены в его возрасте? Замечу, что между двадцатилетним и двадцатипятилетним человеком обычно очень существенная разница. "Рост: 188 сантиметров" Правда? Даже рост указали? А почему вес не добавили? "Кто они есть, никому не известно, даже правящему императору" Хммм. А ему хоть известно, с кем связываться при необходимости? "даже управителем двора" Убийца - дворецкий! "сказал старик, которому с виду было лет за шестьдесят" Я бы не стал прямо так уж уточнять возраст. Для иронии ситуации достаточно слова "старик". Да и в шестьдесят люди не всегда ещё старики. В зависимости от образа я бы использовал, может, "пожилой мужчина". "По Феролдену слух прошел, будто сюда приедет ученый из Вольной Марки, для одной выгодной сделки" Вот это да! Ферелден, как мне казалось, в принципе не особо интересовался делами Вольной Марки. Его гораздо больше заботил собственно сам Ферелден и Орлей. А чтобы ещё и по стране прошёл слух насчёт выгодной сделки - а про них, между прочим, обычно помалкивают... С масштабом Вы переборщили. Я бы написал что-то вроде: "в определённых кругах шептались/сплетничали"... "Так вам" "но давай это" Мне неколько режут глаз такие скачки. "Давай" - это уже при обращении на "ты". Если учёный обладает более высоким статусом (или он просто сноб), то тогда он может бесцеремонно обращаться на "ты". Но Фамину надо определиться, коллега, с этим. "хладнокровно ответил Вердье" "Хладнокровно" обычно используют в ситуации, когда кипят страсти, чтобы подчеркнуть выдержку персонажа. Здесь уместнее в зависимости от желаемых акцентов "холодно", "невозмутимо" или "деловито". "Завеса с каждым днем становится все тоньше" "Я был по ту сторону завесы" У меня вызывает пока что это сомнения, но ладно. "Вы знаете, как можно ослабить завесу?" "Ладно, будь, по-твоему" Габриану тоже не помешало бы определиться. "Он резко встал и вынул из ножен полуторный меч и щит из-за спины." Отравленный парень вот так резво скачет, хоть его и мутит? В "потянул/схватился за меч" я охотно поверю. Но вот ещё и щит - сомневаюсь. "над головой возвышались канделябры" Канделябры - стойки для свечей. Мне кажется, Вы имеете в виду люстры. "его глаза и вены засветились словно чистый лириум" Вот мне так хочется ехидно вставить: а как же артерии и капилляры? Сама фраза звучит несколько надуманно, но "вены" её портит окончательно. Я бы уж писал про вспыхнувшие руны, змеившиеся линии... Запятых Вы много теряете: в обращениях, сложносочинённых и -подчинённых предложениях. Мне лично в зарисовках не очень нравится, когда персонажи обладают Сверхъестественными Силами и Способностями из ниоткуда. Это можно понять в крупных произведениях, когда у автора будет возможность раскрывать шаг за шагом тайны. Но вот в зарисовках мне кажется, что если есть такая Сила, то лучше тогда показывать момент её приобретения. Лично мне это интереснее, чем, например, воз и маленькая тележка диалогов. 34. Автор: ILIEIXI. Персонаж: Инквизитор Ирай Деора. "друг Церкви" Уху, а Фродо - друг эльфов. Странно слышать, что член Церкви является её другом. Вот если бы он оказался ярым противником, то такое уточнение имело бы смысл. "Деора в открытую сообщил о своих симпатиях ордену" Меня смущает, что он так быстро поддержал Орден, который ещё толком ничего не успел сделать, даже не создать себе репутацию в качестве защитника угнетённых/преследователя магов/сжигателя красивых девушек на кострах/вставить нужное. "выйти из рядов Церкви" А он сам это решил без разрешения соответствующих инстанций? Да и как-то чудно у Вас получается: Инквизитор Ирай Деора вышел из рядов Церкви, чтобы присоединиться к Инквизиции? Да-да, это ровно Ваши слова. Вот Вы когда сразу даёте в первом предложении статус/звание/титул, а потом говорите, что он, оказывается, не с самого начала был в Инквизиции, то это вызывает противоречие. "Внешность Деора для незнакомых с ним людей, может показаться отталкивающей. На лице видны глубокие мимические морщины. Волосы у него седые коротко выбриты, что при его худощавом лице придает ему иногда вид ощерившегося старикана" Ну, ёпрст. А вот как люди с ним познакомились, так он сразу стал для них красавцем, мимические морщины разгладились, волосы заколосились спелой пшеницей... "чтобы столпившийся народ мог уместиться в начерченный вокруг площади круг" Круг вокруг площади или внутри площади? Почему-то мне кажется, Вы хотели написать "внутри". "Он давно научился жить в двух измерениях, как член ордена Инквизиторов и как простой человек" Современная Инквизиция создана в 9:40 Дракона. Что-то у меня не вяжется с этим фактом слово "давно". "инок Рицели" Что-то сомневаюсь, что в DA есть иноки. "начал губами перебирать воззвание к Андрасте" Вот я прямо вижу, как он впился губами в молитвенник и судорожно его жуёт. "Инквизитора Деора пока тот произносил свою речь" А почему Вы не склоняете его фамилию? Опечатка? Оно склоняется чуть более, чем полностью: Деора-Деоры-Деору и т.д. "нащупал на груди старый шрам. Для всех кто его видел" А что, он его часто демонстрировал? "подростком будущий инквизитор в первый раз попробовал силу магии Крови" Хочется полюбопытствовать, откуда подросток узнал секреты магии крови. При желании это можно списать на знания демонов, но тогда хочется спросить, как ему достало сил противостоять одержимости. Вопросы, новые вопросы... "или бессмертный" Сильная фраза, учитывая, что бессмертных мы что-то не знаем пока во Вселенной DA. "Даже жажда крови у вампиров не на столько сильна" А вот это несколько опрометчиво, учитывая, что мы их ещё не встречали и не факт, что они есть. Хм, занятная интерпретация сопартийца. Даже и назвать его сопартийцем в привычном смысле низзя. Он не будет вместе идти в бой, творить заклинания. Но в то же время он всё время рядом, может в нужный момент подсказать: о том ли, как поступить, или о враге за спиной, кинжале в рукаве... Позабавила меня и идея мага-церковника. У меня такие мысли мелькали, но не для DA, а для собственного проекта. Реализация местами не очень (например, "им и будет наш герой/героиня"), но причины понимаю. Моменты, вызвавшие у меня наибольшее сомнение, я отметил. Но сама идея бесплотного советника, наставника, про которого не знают другие, тихий голос в разуме ("Помни, Цезарь, - ты тоже смертен") меня порадовала. Сложно назвать это сопартийцем в привычном понимании, но тем более нельзя не назвать сопартийцем. За не очень хорошую орфографию и сомнительные моменты я бы снизил оценку и поставил 8/10. Но идея мне очень понравилась оригинальностью и определённой новизной на фоне других работ, посему ограничусь просто плюсиком. P.S. Вы ведь знаете, как с латыни переводится "Irae"?) Или случайно выбрали это имя? 35. Автор: Landgraf13. Персонаж: Дракон. Уиии, дракон! Дайте два. :Занудно достаёт шаблон Типичного Досье Писателя: Так, а хде возраст, пол, ориентация? Рост, цвет глаз, волос? И что насчёт отношения к храмовникам и магам? Кого кушаем, кого - нет? Это, конечно, забавно, но не для конкурса.) 36. Автор: Hellsmith. Персонаж: Рогвольд. "Солнце, столь яркое и непривычное, слепило до боли в глазах, несмотря на черный мешок на голове" Сквозь мешок солнце, может, и будет видно. Но "слепить до боли в глазах" оно точно не будет. Или у него какие-то особые фоторецепторы установлены при сборке. "тюремном блоке" Современщина. В а-ля Средневековье не бывает тюремных блоков. "Как долго стражники травили его, посмеиваясь, рассказывали истории о дружках-преступниках, которых насадили на свои мечи? " Какие амбивалентные стражи порядка. В друзьях у них ходят преступники, которых они на мечи насаживают. "сквозь пелену света прогавкал отвратный голос, сродни орлесианской швале" "Отвратный" у меня плохо сочетается с "голосом". И сродни чему и почему орлесианской? "конвоированный" - Переписиваемая, не морочьте мне голову! (ц) "Каждый из присутствующих здесь считает себя пупом земли и центром мироздания" Вы знаете, бедняки себе ни пупом, ни центром не считают. Они и слов-то таких сразу не выговорят- "мироздааание". "Его темные длинные волосы прикрывали глаза, которые по его воспоминаниям были сладко-медового цвета" Чьи волосы и глаза? Рогвольда? А если человек знает цвет своих глаз, то странно говорить про воспоминания. "звук схожий с арбалетным, но более…искусственный" Искусственный хлопок тетивы арбалета? А это как? Как-то этот рассказ слишком пафосен и одновременно ни о чём. Кто он? Что он? Что он такого совершил на самом деле? Или что произошло, в чём его обвиняют? Я бы описал два момента: обстоятельства, при которых его схватили (например, он расследовал убийства, которые якобы не совершал), и собственно казнь. А так осталось слишком много непоняток.
  23. 29. Автор: Dobrochud. Персонаж: безымянный Мим. Мим? Оригинально, ничего не могу сказать. Такого персонажа я точно не ожидал встретить. Но я не только в бой - спать в одном лагере с таким "товарищем по оружию" отказался бы. Вдруг ему что приснится, и он решит меня ночью прирезать? Только большой экстремал или сумасшедший согласится доверить свою спину человеку, чьи ответы зыбки, как болотная топь под ногами. 30. Автор: VanAber. Персонаж: Митазан. Ох, опять кунари, опять женщина, опять маг. "Волосы действительно становятся все темнее, Тело бросает из холода в жар." "– Кажется ты ждешь ребенка" Гм, потрясающая логика. У меня в детстве волосы были почти золотыми, солнечными. Сейчас они у меня русые. Я забеременел?? Вот если бы по утрам её мучило головокружение, тошнота, вспышки настроения, изменились вкусовые ощущения - тогда логично было бы. "Тал-Вашоты напали из-под Тишка" А кто такой Тишок? Почему они забрались под него? Или это такой город? Ну, под Полтавой, под Бородино, под забором... "Мы успевали отбиваться, но они превосходили нас числом" Хорошо, что успевали, а то ведь скоро последний корабль уходит из Серых Гаваней на Запад... "Один из Тал-Вашотов выпрыгнул из-за кустов " Так и хочется добавить: расположенных под Тишком. "Он стал тянуть меня к себе, готовясь насадить на свой клинок." Это уже 18+. "Отряд побежал на помощь" И бежал, и бежал... А лифты всё ехали и ехали... Почему не могут сделать нормальные бесшовные локации? " Я замешкалась, по телу пошла дрожь, стали слезиться глаза, изо рта пошел пар, и он тут же замерз, покрылся коркой льда." "А я упала на землю в состоянии полного удивления" А я сижу сейчас за своим столом, удивлениеметр показывает на своей шкале 88,7%. Честно скажу: сначала я подумал, что замёрз пар. Потом я помотал головой и решил, что это был рот. Понял, что как-то ещё глупее получилось. И только когда начал писать этот комментарий и прочитал чуть дальше, сообразил, что речь шла о том напавшем извращенце-кунари. "Меня ждала смерть" Хм, а разве её не должны были доставить как сааребаса в Сехерон обратно? "Тот горел молча и смотрел на меня, лишь изредка издавая протяжные стоны" Я как-то сомневаюсь, что они стоически горели заживо, но пусть у них такая невероятная выдержка. "Теперь я была предательницей, братоубийцей, как говорят люди" Люди так говорят про убийц родственников. Рассказ, конечно, забавный. Он мне понравился несколько больше рассказа Вашего коллеги про Астра'Шалу. Но у вас проблемы с использованием времени. Вы часто оочень не к месту употребляете время, которое в английском называется Progressive (Continuous). "Мы успевали", "отряд побежал". У меня вызывает удивление, что стэн (с маленькой буквы, кстати) решил её придушить, а не доставить в столицу. И я ещё помню рассуждения Того-Самого-Стэна, что женщины не должны быть воинами. И его спор с моей Мелиан Кусланд на эту тему. Эх, жаль нельзя ему было сказать, что она ещё должна была быть и тейрной, но стала... королевой. 31. Автор: Ell666666. Персонаж: Айрэ и Элион, но всё-таки Айрэ. "Одна треть погибла, другая убежала, остальные попали в рабство" Эльфов выследили в лесу шемы? Вот так диво дивное! Леголаса на них не было. "Одна треть погибла, другая убежала, остальные попали в рабство. Из тех, кто смог убежать, забрали девочку, а те которые остались в живых - мальчика" Как-то Вы всё закрутили. Так кто из детей из какой трети и кто кого забрал куда? "Уже в пять лет Элион показал свои магические способности тем, что магической электрической бомбой убил людей, которые издавались над ним ( разорвало их на мелкие куски). Маги Денерима заметили его талант и взяли на обучение в башню." Бедняжки. Конечно, такой талант им очень пригодится в будущем, чтобы разрывать храмовников на куски. А какие в Денериме маги? Откуда, бишь, они там взялись? "мол, цитирую слова бандита-человека: «Такая мелочь и груди нет, может это пацан? Да ща проверим.»" "И я там был, мёд, пиво пил..." (ц) Аффтар, аффтар, что же Вы стояли и смотрели, как над девчушкой издевались, и ничего не предприняли? Да ещё и рассказ об этом решили написать. Стыд и срам. "психическая травма на счет своего прошлого (когда бандиты увлеклись изувечиванием девчонки, на них напал её друг и долиец (Был отцом её друга), но они не сумели её спасти - их отравили бомбочкой, привязали и стали пытать" Ох, страсти какие... А что это за бомба, которой отравить можно? Вы ещё так сладко сказали: "бооомбочка". Точно Вы сами не были среди этих бандитов? И, простите, кто был чьим другом и долийцем? Я снова запутался.(( "на них наняли убийцу из Орлея, (ну кому-то они сильно насолили). Убийца сделал свое дело (яд в вине и пиве) и освободил малышку" Дело было в Ферелдене? Так почему не местных? Или Воронов? "В 16 лет Элион обрел титул Старшего Чародея" Ну, йоперный театр, сижу и завидую ч0рной завистью. Моя Рени закопалась по уши в книги и исследования, чтобы за 7 лет в Круге получить к 9:37 Дракона в возрасте 22 лет мантию мага. А тут какой-то остроухий гренадёр в 16 лет становится Старшим Чародеем?! Видимо, очень эти бомбы против храмовников были нужны магам... Шестнадцатилетний парень, который не смог бы подготовиться за десять лет к посту, требующему жизненного опыта, определённой политической подкованности в отношениях Круга и Церкви, преподавательского опыта, становится Старшим Чародем... Жизнь не удалась. Мы навсегда ненавидим Бэггинсов! "Элион находился в Денериме, выслеживая по поручению Первого Чародея магов крови" Это какбэ прерогатива храмовников. "В тоже время Айрэ взяла контракт на убийство Чародея" Какого Чародея? "демон мучений " О, новый, неизвестный науке демон. "демон смерти" О! Целых два новых демона. Больше демонов - хороших и разных. "Демон рассказал также о брате, отце, матери, Демонах, Духах, Тени, Магии, о том, что она может её изучить" Какое не в меру болтливое богопротивное создание. "форма глаз похожи на детские глаза" Такие малюсенькие-малюсенькие? Поросячьи? Фи, как не эстетично. "кожа слегка темная" :Буревестник задумчиво посмотрел на свою кожу и решил, что она у него тёмно-светлая: "владение ручным арбалетом" Он весь такой из себя ласковый, нежный, урррчащий. "враг испуган" Я уже и сам, если честно, струхнул. "Пьяный Инквизитор, в хлам завалился за угол таверны" Даже Инквизиция не может в этом мире пройти мимо дармовой кормёжки и питья. "Не успела, её атаку прекратил Варрик" Примерно так, да? Очередное жизнеописание и досье. Но мне было местами весело. 32. Автор: Gumi Megpoid. Персонаж: Кайя и Альвис. Ох, ещё одна парочка родственников. "Внешность обеих идентична поскольку они являются близнецами." "Волосы Кайи черного цвета, волосы же Альвис белого" Это уже не идентична.) "группа храмовников которая поинтересовалась есть ли у нас магия" "командир нагло спросил: "А если найду?"" Я под столом. Есть, три мешка, сами вырастили. "долго вспоминал своих предков и какую то каменную мать" Я не могу, автор отсыпьте мне тоже!)) Сразу замечу, что Кайя - абсолютно безграмотная эльфийка.) Если она и Командору будет посылать такие отчёты, то я ему очень-очень сочувствую. А вместе эта парочка эльфиек - те ещё раздолбаи. Рассказ в атмосферу Вселенной DA никак не вписывается. Ну, прямо вообще никак. Но незамысловатый юмор автора меня так порадовал, что за хорошее настроение ставлю плюсик.) Автору советую вытащить это всё дело из Вселенной DA, найти того, кто отредактирует текст, и продолжайте писать в том же стиле, записями в дневнике. Или можно и не записями. Главное - не меняйте Вашу траву! Что-нибудь вроде повести/романа/сборника рассказов "Сестру не выбирают" или "Трудности шпионажа". А резюме за меня лучше скажут другие:
  24. Вот тут ругают озвучку DA:O, ругают... На мой вкус, озвучка была хорошая, мне она слух не резала. Я не играл в DA:O на английском, т.к. покупал лицензионную игру на Озоне достаточно давно, а на английском там не было. И не пожалел. Главная проблема озвучки в том, что звукорежиссёр/монтажник не очень хорошо сделали свою работу. Ладно, они откровенно схалтурили. Алистер - русский актёр озвучки мне понравился больше оригинала. Морриган - мне кажется, что голос КБ слишком зрелый для Морриган. Я предполагаю, что Морриган возрастом до 30. К сожалению, если для Лелианы я с приличной точностью смог определить возраст, то для Морриган это невозможно. Русская озвучка мне очень понравилась. Лелиана - мне нравятся оба варианта. Плюс оригинальной озвучки в лёгком франко-орлейском акценте рыжика. Стен - оригинальный вариант хорош, но наш был потрясающ.)) Винн - оба варианты хорошие. Огрен - бесспорно наш вариант колоритнее во много раз.) Зевран - он мне как персонаж никогда не нравился, откровенно говоря. Но наш актёр всё-таки больше этому проходимцу по характеру подходит. Шейла - наш вариант неподражаем.) Дункан - тоже наш лучше, хотя и оригинал хорош. Кайлан - наш лучше. Флемет - оригинал гораздо лучше, да. Анора - забавно, но на мой слух оба голоса очень близки. Затриан - одинаково. Белен - одинаково. Харроумонт - одинаково. Эамон - одинаково. Риордан - одинаково. Теган - одинаково. Бодан - оба нравятся. Сэндал - а вот русский мне нравится чуточку больше. Логэйн - мне нравится больше наш. Тут можно послушать оригинальные голоса DA:O. В целом я бы предпочёл нашу озвучку, хоть и оригинал неплох. Я сужу только по DA:O. В DA 2 озвучка нормальная оригинальная, но не знаю, что я предпочёл бы, если бы была хорошая наша. Да, русская озвучка не сможет передать нюансы языков разных стран, что будет, думаю, особенно сильно выражено в DA:I, но при хорошо подобранных голосах я готов закрыть на это глаза. Вот русская озвучка ME - это кошмар, какого я давно не слышал. А уж Винн в роли Бенезии. Из всех персонажей меня удовлетворила только озвучка Рекса и Властелина. Но лично я выступаю за полную локализацию и одновременно возможность выбора между английской и локализованной версией. P.S. Петицию отправил.
×
×
  • Создать...