-
Публикаций
361 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Сообщения, опубликованные C21
-
-
Да, это всё здорово и логично. Если бы ещё изобразительная часть соответствовала образу девочки-подростка. Но этого нет. Трудно её так воспринимать даже с учётом того, что вы сказали. Поведение - да, интонации и внешность - нет.1) По тулсету она младше всех персонажей в группе, не помню точно возраст, но вроде 20-21, т.е. как раз самый переходный период 2) Они не знает абсолютно ничего об цивилизации и жизни общества, хотя и пытается доказывать другим наоборот. Однако те же Зевран, Стен, Лелиана и Винн в диалогах доказывают ее неправоту, в ответ на что она просто уходит в побитым хвостом. 3) В ее мировозрении господствует максимализм и неприятие чужой точки зрения, если с другими персонажами есть возможность достигнуть компромисса или доказать свое точку зрения Морри в ответ просто встает в позу. 4) Во время романа с ГГ видиться неопытность Морри в таких отношениях, хотя она заявляет обратное. В результате чего происходит чередование противоречивого поведения, сначала ведет себя дружелюбно и открыто и через момент резкая агрессия.
Знаете, вы мне напонимаете анимешников-виабу. Только не обижайтесь. Я сам люблю аниме, но против его маргинализации.Эмоции это не только, даже не столько текст, сколько интонации, легко воспринимающиеся и русскоговорящими людьми. А если английский хромает, чего проще-то - читать субтитры и слушать голос. Безо всякого ущерба для смысла
Эти анимешники утверждают, что японские эмоции им понятны и близки. Они тоже молятся на лунный (он же японский) и превозносят "божественных японских сейю". И они тоже считают себя избранными и отправляют всех учить японский.
У нас в гейминге сформировался такой же закрытый клуб избранных. При этом и ежу понятно, что в России широкую популярность может обрести лишь то, что полностью переведено на русский. Мне правда трудно и не очень легко воспринимать и сопереживать героям, говорящим на чуждом для меня языке. Хотя я большую часть произнесённого понимаю, для меня эти герои остаются чуждыми. При этом я давно смотрю аниме, и смотрю его с субтитрами (потому что профозвучки нет). Субтитры для меня не проблема, хотя в играх они элементарно мешают игровому процессу, а значит неуместны. Я не променяю русскую речь на любой английский оригинал.
Уже в третий раз повторюсь: с DAO работали не наши локализаторы. И это очень плохо. Там, где иностранцы вмешиваются в локализации - качество неизменно ниже.Это было бы правдоподобным утверждением, если б не было возможности сравнить. Наши Алистер, Зевран, Морриган - яркий пример того, как можно сломать образ персонажа неправильным подбором актёров. О равнозначности и речи не идёт, если персонажи получаются не такими, какими их разработчики создали.Наши лохализаторы
В 99 процентов случаев оригинальная локализация гораздо лучше любых других по вполне понятным причинам.
Вы забываете написать "для меня". Я не хочу спорить, каждый имеет право верить во что угодно, пока он не начинает навязывать эту веру ближнему и решать что для того лучше.
Те кто знают его хуже, играют с субтитрами и они не испытывают никакого неудобства.Я пропустил половину шуток напарников в DA2. Для меня это неудобство.
Честно попытался проследить логическую связь в этих предложениях - не осилил. Это наверное только многолетки ради игрушки учат английский язык, а мы, малолетки, играем в игры ради развлечения в свободное от работы время. Для нас это не религия, как бы кощунственно для вас это не звучало.В России знание английского языка среди населения на гораздо более низком уровне, чем в развитых европейских странах. Поэтому, наоборот, английскую озвучку нужно использовать для того, чтобы не позориться и учить английский язык.
Замечательный вывод: если любишь родной язык - не играй в игры.А если есть большая любовь к русскому языку - читайте русскую литературу, а не в игры играйте-
4
-
-
Так вот вопрос, это ваше впечатление или где-то сказано, что Морри должна быть девочкой-подростком? Поиграв в игру, у меня не создалось впечатления, что Морриган вообще подходит образ девочки-подростка. Она не допускает ошибок, её "самоуверенность" выглядит именно как уверенность знающего себе цену человека. Что в сценарии может развенчать это мнение о Морриган?У Морри именно что проблема это в том, что у Блэк слышится девочка подросток, которая ничего не знает о мире, но раздутое ЧСВ заставляет считать себя всезнайкой. У Плетневой же наоборот получилась классическая ведьмочка лет под 40, да еще с загнутыми стихотворными формами.
Возможно, образ девочки-подростка, это как раз ошибка вашего восприятия?
-
Локализация DAO - не наша локализация. Это локализация EA. Текст начитывали наши озвучники, но организатор не смог достойно обработать звук. Не смог предоставить озвучником всё необходимое для работы - иначе бы они знали хотя бы что читать женскими голосами, а что мужскими.Логические ошибки
Где именно в наших локализациях логические ошибки? Если не считать пираток и любительских озвучек?
интонационные ошибкиБывают, но крайне редко. Кое-где вообще не встречаются. Тут уже приводили примеры отличных локализаций.
Мне не попадались, но допускаю, что могут быть.ошибки перевода (основанные на полном незнании ЛОРа)
99% претензий по так называемой отсебятине - от любителей кальки и дословщины. Они считают, что профперевод ничем не отличается от перевода со словарём на уроке английского языка.отсебятина-
1
-
-
Не разработчики же, а издатели. И если не ошибаюсь, у практически всех крупных издателей есть русские отделения.
К тому же есть сценарий, в котором, по идее, должен прописываться интонационный окрас реплик.
Тем более, тем более! Даже не разработчики, а издатели. То есть не обязательно авторы оригинала - сценария, текста, влияют на подбор актёров озвучки. Не обязательно контролируют процесс. Тогда в чём английская озвучка ближе к оригиналу?
Я понимаю - кино, там говорят живые актёры, они и есть оригинал. Хотя кино у нас все смотрят с дубляжом, к слову.
Но с играми мы имеем просто два варианта озвучки. Два равнозначных варианта.
-
Субъективизм чистой воды, т.к. Морриган не лучше в русской озвучке, а другая с другим образом, не похожим на оригинал.
Вы наверное уже поняли, что я не молюсь на оригинал. Если у нас озвучили лучше - я так и пишу. В конце концов, оригинал - это текст, что написали Гейдер сотоварищи. А дальше издатель попытался подобрать актёров под этот текст. И наши актёры мне нравятся больше.
Возможно я субъективен. Точно так же, как и вы. Но русскому человеку вообще трудно воспринимать эмоции на английском.
-
Интересное наблюдение об интернете: Решающим аргументом в любом споре является уличение оппонента в том, что он малолетка.
Поправочка: это решающий аргумент для вас с Game и GGWP.
.
-
Подбирают. Только вот они работают по заказу, а не непосредственно с разоаботчиком. И я много раз убеждался, что это минус. Исключения очень редкие. Может быть, но это субъективно. А вот общий уровень локализации (с кашляющими актерами, меняющими голоса неписями, тестовыми фразами в финальной игре) в российской версии на пару порядков ниже.
Да, наши голоса разработчики не контролируют. Но они не могут этого делать, даже если бы хотели, они не русские и не поймут, как это должно звучать на русском.
Есть и обратная проблема. Мы - русские и нам трудно понять всю прелесть оригинала, как бы мы не старались. Может быть среди нас и есть билингвы, которые думают на двух языках, но их исчезающе мало. Остальные просто убеждают себя, что видят наряд на голом короле.
Опять же - аргументируйте. Я считаю уровень наших локализаций очень высоким. Вот тут приводился пример английской анимеозвучки - вот там да, дно. Аниме звучатся как детские мультики про пони.Но они противопоставляются. И как правило озвучка банально отмывает деньги издателя, как это ни грутсно. Сейчас уровень наших локализаций в общей массе - ужасен. Это касается и звука и текста. Зачастую его делают профессиональные переводчики, которые ни знакомы ни с ЛОРом игры, ни с сеттингом.Чтобы опрадывать политику "один язык одной стране" нужен высокий уровень регионального продукта. В России этого уровня нет.
-
C21 во всей этой ситуации есть одно НО. Оригинальная озвучка в 90% случаев лучше локализаций просто потому, что актеров подбирали под персонажей и они работали непосредственно с разработчиком.
А почему вы считаете, что в русской версии их не подбирают? По-вашему, взяли первого встречного-поперечного с улицы и посадили читать текст? Повторюсь, Наши Морриган и Огрен - лучшие.
Это опять же проблемы издателей. Одно другому не должно протиовпоставляться. Ну и в конце концов, даже при единственной русской версии вы имеете возможность купить английскую в каком-нибудь интернет-магазине. Я же не имею возможности купить русскую, потому что её физически не существует.Я ни в коем случае не против локализаций по регионам, только вот например жители России живут в "Region Lock" зоне, где при наличие русского перевода им в большинстве случаев продают игру, где кроме него нет других вариантов.-
1
-
-
Аргументируйте.Это не нормальные люди. Это либо малолетки, либо тупые поцреоты с уровнем интеллектуального развития все тех же малолеток. Какой бред несут... Защитники недоделанные всего русского.
Вообще-то как раз малолетки любят чувствовать себя "илитой" и молятся на ВЕЛИКИЙ ОРИГИНАЛ. Взрослые люди ценят удобство. Удобство - это когда во время сражения не надо читать всплывающие субтитры в ущерб игре. В конце концов, этим мазохизмом не занимаются ни американцы, ни европейцы, для которых обычно делаются дубляжи на родном языке (МЕ3 озвучен на пяти европейских языках, кроме русского). Лишь отечественные илитные оригиналофилы готовы половину реплик пропустить, лишь бы звучал приятный их утончённому слуху инглиш.
-
6
-
-
Ах DAO, сколько же там приятных, смешных моментов связаных с этим переводом. Я даже не зол на локализаторов. Это был интересный опыт.
Локализаторы DAO - компания Electronic Arts. И я, в отличии от вас, на них сильно зол. За то, что наши озвучники звучили без картинки и без описания персонажей, за безобразное сведение с ошибками и оговорками.
При этом наши голоса, особенно Керриган или Огрен, сто очков вперёд дадут оригинальным. Возможно, я субъективен, и думаю так потому, что я сам русский и лучше воспринимаю родную речь. Но как бы то ни было, все ошибки целиком и полностью на совести EA, гори оно синем пламенем. Отказ от дальнейших локализаций (кроме недавнего Кризиса-3) - тоже на совести ЕА.
Вот почитал я эту тему и понял, что большинство отписавшихся любит нашу озвучку. Пару-тройку лет назад тут было бы столпотворение илитных оригиналофилов, которые бы поливали грязью локализации. Но сейчас, когда на российском рынке диктат зарубежных издателей, которые часто запрещают озвучивать, когда полных локализаций в год выходит считанные единицы в потоке субтитров или даже полного отказа от перевода, сейчас, возможно, люди стали понимать настоящую цену нашим локализациям. Что имеем, как говорится, не храним.
А может быть дело в том, что несколько лет назад, пока хейтеры заходились в истерике от ненависти ко всему русскому, нормальные люди просто не вмешивались, потому что их всё устраивало.
-
5
-
-
Будучи независимым, нам пришлось бы остаться болееконсервативными. Будучи частью компании, мы можем позволить себе быть болееагрессивным и испытывать новые вещи, много новых вещей.
Он что, пива перебрал, что ли? Или мы что, 3-й МЕ не видели? Уж более консервативную игру трудно себе представить. Геймплей и прокачка - обрезок от второй части, даже мультиплеер разработан был давно под ту же вторую часть. Что в этой игре нового, кроме пары персонажей? Да в аддоне Старкрафта изменений больше, чем в третьей части МЕ. Тоже мне, экспериментаторы. С размером груди СУЗИ что ли экспериментировали?
-
2
-
-
Интересная у вас тема. Про бордель.
Разве так важно, 50 на 50 или 25 на 75 в пользу содомитов, когда всем этот бордель запоминается по одному мужчине-проститутке? Если не ошибаюсь, другие путаны в том борделе для мебели и в игровом процессе никак не задействованы. До недавних высказываний о том, что Био специально поднимает в своих играх флаг ЛГБТ, я старался всего этого не замечать. В конце концов мне не 15 лет, меня мало чем можно удивить и я знаю что такое хорошо и что такое плохо. Но для подростков это какое-то зомбирование.
И ведь всё это началось сравнительно недавно. Ведь игры разрабатываются и издаются уже не первое десятилетие и я не слышал, чтобы кто-то протестовал против засилия натуралов в тех играх. Все были довольны и каждый фантазировал то, что хотел. У себя дома и под одеялом. Так зачем же теперь они навязывают людям то, что существенной части этих людей неприятно? Меня всегда удивляли западные идеологические установки. Вот им сказали, что геи теперь это хорошо - значит надо геев запихнуть везде, где только можно. Сказали, что негры это хорошо, значит надо даже в фильме про скандинавских богов вставить негра или дискриминировать белых при поступлении в институты.
-
5
-
-
Мне одному кажется, что управление Мако, как и многое другое, планировалось в МЕ3, но было выпилено из-за недостатка времени?
-
1
-
-
Наверное я не так осведомлён о линейке игр ЕА. Могу вспомнить разве что Dead Space и Кризис. Да и то, первый кризис вроде для ПК выпускался, а не для консолей. Биоваровские серии стартовали без ЕА. Разве что не шибко популярную ММО-шку SWtOR можно отнести к детищам ЕА. Но я не думаю, что эта игра - что-то радикально новое, уже были Kotor'ы по той же вселенной.За этот цикл консолей ЕА выпустила больше различных ААА игр как совершенно новых IP.
У ЕА были конечно эксперименты с Алисой МакГи или с Королевством Амалур, но те серии провалились, а разработчики чуть ли не по миру пошли. Был ещё столь же провальный Синдикат...
-
Охх лоло.Так не играй вообще в плохие игры.
Починил.
Вы это о чём? Юбисофт-то всяко больше выпускает. Ну а о "вместе взятых" и говорить не приходится.ААА игр европейского менталитетаЗЫ. Или под "европейским менталитетом" подразумеваются игры про геев?
-
45 миллионов зарегистрированных пользователейдесятки миллионов человекболее чем 350 миллионами игроков в годпривлекли десятки миллионов игроковмиллионы фанатовМиллионы людей на планете играют в наши игрыЯ сразу вспомнил этот момент из South Park:
http://vk.com/video6...6cb777830b4fa28
(там где про "пять миллионов пользователей")
=)
-----
Конечно, аргументы у Мура в стиле "не бей лежачего".
-
2
-
-
Слишком всё у вас просто. Иной раз игру затруднительно купить в одном месте и полностью. Иной раз игру затруднительно купить с русской локализацией. Ещё труднее совместить все эти вещи. Все эти проблемы решает торрент-эдишн, где в одной сборке есть всё необходимое.Потому что халява.
Что заставляет ту же ЕА выпускать сборники по серии МЕ, не включающие некоторые DLC-ы МЕ2? Кому вообще нужна МЕ2 без DLC-ов? Да и с МЕ3 такая же история.
Я не оправдываю пиратство, но сервис продаж на наш регион зачастую находится на таком низком уровне даже в Стиме, что торрент-трекер по сравнению с этим бардаком - образец порядка и определённости. Там, по крайней мере, легко узнать из чего состоит сборка, и какие языки включает в каком объёме. А в Стиме иной раз и описание игры на русский не переведут.
Но рынок развивается. Будет лучше сервис - будет приятнее и главное удобнее покупать, а не воровать. Впрочем, я и так стараюсь покупать, потому что это мой скромный голос в развитии той или иной серии. Если продажи у нас будут большими, разработчики будут с большим уважением относиться к нашему рынку, а не как сейчас.
-
4
-
-
То есть до него ЕА прозябали в нищите?Этот перец превратил ЕА в финансовую империю. Думаешь, ему есть дело до качества? :D
Этот перец ничего, кроме убытков компании не принёс. Особенно заметно падение ЕА с 2009 года.
Совету директоров интересны только финансовые показатели. Исполнительный директор на то и исполнительный, чтобы определять политику компании - то есть как зарабатывать и на чём.Смена руководства событие конечно значительное, но полагаю курс развития диктуется не тем, кто у руля, а всё тем же советом директоров. Скажут рулевому: "Клепай много тупого и популярного трэша", - и он будет это делать. Политика компании живёт своей жизнью и проблема в ней, а не в руководителе.
Этому директору в своё время хотелось показать красивые циферки продаж - вот он и подгонял Био с DA2 и МЕ3. И то, что потом получилось, далеко не всем игрокам понравилось.Я бы губу не раскатывал, что эта новость как то отразится на биовор. Еа у же такая махина, что один директор ничего не поменяет, во всяком случае за короткий срок.
-
Мне сразу вспомнилась фотка Тали. :rolleyes:вас ждут уникальные материалы и видеоролики с участием ваших друзей из Mass Effect Trilogy -
Мне кажется, что рано или поздно они вернутся в индустрию. А передышка им действительно нужна была. Петиции, нытьё и кексики ведь были не на пустом месте. А теперь у них есть время, чтобы немного переосмыслить свой подход к делу и вернуться к нам отдохнувшими, бодрыми и полными сил для нового творчества.И кто знает, что они бы нам еще преподнесли, если бы не сентябрь нытьё, холивар, петиции, всякие долбаные кексики, посылаемые в студию и тд, 2012 года. -
Когда родственники умерших, а также сами умершие при жизни, будут давать разрешение на сексуальный акт с телом умершего, тогда это перестанет быть отклонением и войдет в некоторую норму. Разве нет?
Конечно нет. По-вашему, умершие никогда не давали разрешения на то, чтобы так распоряжаться своим трупом? По вашему, педофилы всегда насилуют своих жертв и никогда у них ничего не бывает по взаимному согласию? По-вашему, не было случаев, когда близкие родственники требовали признания своей связи? Вот, например. Скажете, это вредит генофонду? Ну, допустим. А содомия вообще не предполагает продолжения рода. Так почему в одном случае кто-то сидит в тюрьме, а в другом - требует, буквально навязывает всем свою нормальность?
Вам не кажется, что у одних извращенцев просто лобби побольше да посильнее, чем у других? Правда, говорят, что и у педофилов лобби есть. Значит, завтра нам будут навязывать в фильмах и играх, что педофилия это нормально. И если 25-летний человек скажет "что вы мне впариваете", то 20-летний может посчитать, что это нормально, а он такой современный, модный и толерантный.
-
1
-
-
Некрофилия была и будет отклонением. Детский сад, честное слово...
Вы сейчас изрекаете какие-то аксиомы? Почему некрофилия останется отклонением, а содомия - нет? Почему инцест или педофилию вы не возводите в ранг нормальности? Не было сигнала в играх и других массовых продуктах?
-
Многим людям очень хотелось бы видеть весь окружающий мир одного цвета - серого (серый цвет получается при смешении всех цветов спектра).
При смешивании всех цветов спектра получается не серый цвет, а белый (напомнило случай с Саруманом, который отказался от белого цвета и стал радужным
). И как в случае с цветами, вы всё время подменяете понятия так, как вам удобно.
Вы пытаетесь приравнять нездоровое отклонение к простому разнообразию в пределах одного вида (цвет волос, леворукость и т.д.), вроде как гомосексуализм - это такое же разнообразие, а не извращение. Почему вы тогда не оправдываете некрофилов, например - это ведь просто другой цвет в спектре, он делают мир ярче... ну, по крайней мере для этих извращенцев точно. Да и некрофилы не наносят видимого вреда другим людям. Живым. Как бы.
На самом деле, ещё как вредят. Как и пропаганда гомосексуализма. Никто не требует сжигать геев на костре, никто даже не требует закрыть гей-клубы. Да и помимо геев всякого рода извращенцев хватает. Только эти извращенцы проделывают свои делишки за закрытыми дверями и не требуют (пока) признания своих извращений нормой. А геи требуют. В этом корень проблемы. Никто не угнетает геев, но геи требуют признания ненормального нормальным. Может быть так им легче будет находить себе партнёров, а может быть так они повысят свой статус в глазах окружающих, если окружающие станут считать их нормальными. Но это их личные проблемы. Да, им не повезло, что-то случилось, что они стали такими. Но ведь и шизофреникам не повезло, но они предпочитают лечиться, а не требовать, чтобы голоса в голове признали нормой.
Собственно, весь ваш пост, где геи сравниваются с рыжими - это как раз результат зомбирования
, в том числе и в играх.-
9
-
-
Начал слушать. Фраза "ты знаешь, из них большинство - латентные геи" мне напомнила вот этот ролик. =)
www.BioWare.ru — Радио BRC, 13-й выпуск: Локализация игр в России
в Новости
К сожалению, зарубежные издатели никак не реагируют на наши пожелания. Озвучивать игру или нет они решают не исходя из конъюктуры рынка, а по каким-то своим скрытым и непонятным мне причинам. Глядя на последние высказывания того же Мура о нетрадиционных отношениях, когда он придаёт их показу в играх идеологическое значение, я уже склонен поверить, что и запрет на русозвучку - это тоже что-то из области идеологии.
Ведь когда у нашего издателя руки не связаны - он чаще всего делает озвучку. Так можно ли делать полные переводы? Можно. Рентабельно? Скорее всего да. Озвучку всегда делают Близзард и Юбисофт, поляки из CDRP. Отношение Бетесды к нашему геймеру последнее время плохое, особенно в случае с Dishonored. Но ЕА хуже всех.
Ну, я вообще не думал. Игру не купил. Запрет на русскую озвучку, да и первоначальный запрет на русский перевод (кому-то пришлось даже петицию настрочить) определили моё отношение к этой игре.