breeezze
Новички-
Публикаций
6 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Профили
Форумы
Календарь
Весь контент breeezze
-
я тут пригляделся, задний фон с описанием персонажей на английском тоже есть, думаю описания на русском и английском одновременно присутствовать не будет. Так что скорее всего это косяк легиона . Энергетическим хлыстом его по жестяной попе!
-
хотя я тут пригляделся, задний фон с описанием персонажей на английском тоже есть, думаю описания на русском и английском одновременно присутствовать не будет. Так что скорее всего это косяк легиона
-
сомнительное заявление, будем надеяться что правдивое... но сомневаюсь
-
я так понял с его слов он у них типа внештатного болгера
-
ну кто-то же имеет, какой фирме дали переводить? (наверное филиал в России Биовара или Иагеймс) или ещё какой конторы должен отвечать за это безобразие
-
смотрел на ютубе трейлер Mass Effect Andromeda - разбор брифинга "Команда Первопроходца" . и увиденное ОЧЕНЬ ОГОРЧАЕТ!!! ОШИБКА на 4:22 в меню Скот Райдера. РядоМСо (со написанно слитно!) станцией. Женские персонажи в меню не оптимизированы. В том же меню на 4:22 Сара Райдер РОДИЛСЯ и БЫЛ ОБУЧЕН! Заметил в меню ИИ грамматические ошибки - исКСтвенным интеллектом (начало третьего абзаца) "ДАВАЙ (вместо ДАВАЯ) полный обзор"(пятая строка с низу). В общем русификаторы не особо парились с вычиткой переведённого текста. Как ни ай-ай-ай, а ведь кто-то зарплату получает!!! Предлагаю всем скопом долбить ЕА и тыкать носом в неграмотность их работников. Деньги им за игру плати, а качество как в том мультике - "и так сойдёт"!!!