-
Публикаций
4 014 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
8
Тип контента
Профили
Форумы
Календарь
Весь контент nikakbe
-
А это бы сильно оазнообразило бы геймплей на первой карте, на самом деле. Как в сапере, кхе.
-
Ну, по идее это белая лиса и Букун. Наверное, реплику сделать с оригинала, использовавшегося для анимации, для них совсем не проблема, если спрос был бы. Может, хитрые китайцы удочку и закидывали с целью проверить, как публика воспримет. Тигра я тоже не вижу в мерче. А может, их устраивает и тот ассортимент широкого потребления, что есть.
-
Наш очередной смутный ответ Чемберлену китайскому производителю, кхе. Сейчас погуглила, что есть по мерчу, действительно много умертвий и всякой кабанятинки разного уровня, фигурка сестры тоже встречается. А кукол из мультика нет( Че-т они мне прям реально понравились.
-
Деняк - китайский феникс не клюет, я смотрю, хе. Нормально так развернулись. Прохладно отношусь ко всяким минькам и прочим статуеткам, не мое. А вот куклы из мультика прям хочу.
-
Именно. Там очень скомкано и не всегда логично. Всё держится на том, что игра тащит тебя по сюжету, нагнетая драму. Но работает это только в том случае, когда у тебя есть возможность дать игре себя тащить, то есть достаточно времени, чтобы добить переход между картами +- за вечер. Я играла в час по чайной ложке и меня подобные косяки сильно нервировали, и будет их ещё достаточно. На второй карте более или менее опять, ну, точнее, это по карте размазывается и не так в глаза кидается.
-
Угу Разве что не так драматично относительно "зарезать".
-
Первые петухи - это таки полночь, а не рассвет. А ещё в этой игре, когда кто-то забивал стрелку на утро, можно было просто подойти тут же ещё раз и челики сразу соглашались с тобой пойти не зависимо от времени суток, хе. Так что второго дна тут действительно нет, банальное разгильдяйство. На первой карте Индро дико удивляется сыну Давидову Мордахаю, а на второй карте уже разглагольствует о разнице во время исчислении. При этом сами разрабы ещё и вишенкой на торте приписывают в кодексе, что в Кутна-Горе не было еврейского квартала и тем более синагоги. Зачем это понадобилось притягивать я хз. На мой вкус получилось так себе (хотя я ещё не видела этого до конца).
-
Не просто один из гостей, а тот до фига крутой чел, который активно пылил на половцев в таверне и которому можно несколько раз начислять рыло. Но в этой катсцене рыло почему-то чистят чемпиону по кулачным боям местной помойки - Индро.
-
Там, походу, на косулях чипы с отслеживание стояли, или я хз. Откуда они ваще про браконьеров Птачека узнали, особенно для тех случаев, когда Индро успешно уговаривает того залечь на дно. Весело у тебя там))
-
Кхе... Так Тума и участвует в мейнквесте в подкормке нищих, через него жратва передаётся. У тебя, походу, получилось очень по-морровиндовски: "Оставайтесь жить в этом проклятом мире, который сами же и создали", когда убьёшь квестового непися))
-
Блин, я тебе сочувствую. Могу предложить только тривиальную перестановку игры или откат на старую версию, если зелёный стор. Если стим, то иногда простая проверка файлов помогает.
-
Что ж, мои поздравления, у тебя не запускается мейнквест, походу. В общем, смотри - ворота закрыты - все нормально, ворота открыты - печаль, хе.
-
Э... У тебя ворота открыты? Они же закрываются, когда свадьба стартует, и жратву ты через стражника отдаёшь. Еда для нищих - один из трех (если мне память ещё ни с кем не изменяет) обязательных квестов первой фазы , которые Семин сразу выдает. Пока их не выполнишь, сюжет не продвинется.
-
Там где-то у сарая Олежек, который жених, стоит, он первый боец в турнире, нужно его вызвать на бой. Но он тебя пошлёт искать его меч. Ещё на второй фазе свадьбы Энелина должна свалить, и несчастный раскатавший губу Ульрих даст задание её искать. Ещё словацкие быдлородственники должны попросить сливовицу украсть. А нищих у ворот ты накормила? У меня лично затык с ними был - я не знала чем их кормить, на столе тупо еды не хватает, но пока не на кормишь, дело дальше не пойдёт.
-
Ну вон корейский The First Berserker: Khazan оченно хвалят. Но всех сосаликов не перес... э, не переиграть. Кто бы о них еще слышал в ширнармассах. Как и про вышедший на ПК Rise of the ronin. Такой выход Призрака Цусимы считали в свое время, или мне приснилось? Игры в раннем доступе не считаются, я так понимаю? Вроде тему inZOI открыли на форуме.
-
У каждого свои причуды. Любая озвучка делает игру иной. В свое время мне принесла это откровение Готика с ее несколькими озвучками и последующей возможностью пощупать немецкий. А мод Архолос с польским это откровение углубил. Поэтому выбираю исходя из слова "родной" или для меня (что в наши времена редкость) или для игры. Если игра хороша, так и одно другому не мешает для нескольких раз. В случае с КСД роль играет еще и "реализмЪ", хоть он тут и игрушечный.
-
В общем-то так, просто нередки истории, когда гайд и словарь подойдут попозже, а вы пока как-нибудь, а потом исправьте
-
У вас может и не принято, а мне на все эти ИРЛ-рожи совершенно наплевать. Я ухожу в условный выдуманный мир и все эти внешние тригеры мешают. Чешские актеры ничуть не хуже, но для меня дело не в этом, а в том, ну... мы же в Чехии, да? А мне это - конкретно сейчас - немного напоминает подростков-фанатов с комнатой, обклееной постерами с обожаемыми Томом и Люком идолами. Что плохово в хорошей локализации на родном языке? Почему простая идея того, что родной язык игры (именно игры, не локализация) всегда будет ближе по атмосфере, сейчас так задела? В КСД ведь текст сначала писался на чешском, хотя понятно, что английской озвучке они уделяли больше внимания, ибо работа на Запад широкую аудиторию. При условии наличия русских субтитров, я в 90% выберу выберу в озвучку язык оригинала игры. Студии, которые не отказываются от родной озвучки, ради крох экономии, вызывают мое большое уважение (да, польский Инквизитор, я смотрю на тебя). Возможно, это еще как с поэзией - нужно поймать настроение текста, а не сухо отстукивать буквы. Или стилистически окрашенный текст сложнее привести в удобоваримый вид, когда его переводят 20 разных человек со своим личным понятием стиля.
-
Меня английский сильно коробил в первой. Для меня, русскоязычной, это был суровый такой костыль для возможности поиграть в игру, ибо английский для меня не клеился ни ко времени, ни к месту и просто напрочь выбивал атмосферу. @Фидельма из Килдэра восхищена ньюкасловским акцентом кутногорских рудокопов, а по мне это конкретная hujovina дурость (спасибо, вархозы за чешский язык в этот раз, кхе), ибо мы таки совсем не в Англии. Значит, действительно делали с английского и бегло прочитывали чешский. Это заметно, потому что есть расхождения с чешским, последний иногда полнее. И меня немного печалит, что русский тескст сильно смягчен в сравнении с чешским (упомянутое мною слово, насколько я поняла, приммерно соответствует нашему, например). Потому что это чувствуется именно как "локализация", причем без фанатизма, чтобы не потерять атмосферу времени и места. Ну и еще родство культур, наверное, сказывается. В любом случае, сделать лучше можно всегда, сам факт того, что ребята душевно подошли прекрасен.
-
Ligeia's saviour schnapps
-
Там 75% как у трупа с лёгкой стадией разложения и облезлостью(
-
Косуля с членом - это козёл, кхе. Учитывая поведение нашего героя, всё сходится.
-
Да подумаешь! Там какая-то рухлядь в тех сундуках была, тьфу ты. Индро на нестираных разбойничьих чепчиках за один пробег по лесу больше поднимает.
-
У меня пара вечеров ушла, а я в той Чехии никуда не тороплюсь. В общем и целом - У меня почему-то возов нет, чтобы уехать в рай обратно.
-
Так это продающий душу и призывающий сотону один и тот жеж. Чтобы в кости везло. Даже интересно, как у бедняги дела пошли, когда я его "благославила". А есть ещё какой-то подозрительный чел, который предлагает в кости играть, что я ему реванш обещал, и латынью сыпал так, что у Индро уши завяли.