Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

nikakbe

Посетители
  • Публикаций

    3 978
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    8

Весь контент nikakbe

  1. А, да, кстати. Птачек же вроде историческое яйцо лицо. Поэтому Хансы Капоны в русском звучали бы вдвойне убойнее.
  2. Да тут так-то ещё и исторически сложилось, что из-за сосуществования с немцами чехи брали себе "западные" имена или подстраивались под другую фонетику типа Рацек - Радциг. Поэтому, мне кажется, они даже не думали оставлять славянизированные формы, потому, что привыкли к изменениям за века.
  3. Ты с комплиментарностью сравнительных оборотов поосторожнее бы, студентка лингвистического вуза.
  4. Учитывая, какие романы в этой игре, это действительно должно быть ДРУГИМ Вавра, ей-богу, тролль.
  5. В кои-то веки игру перевели соответственно оригиналу, но тут же нашёлся "студент лингвистического вуза" с охренительными познаниями в теории перевода и начал раздавать рэкомендации в отношении чешской игры для русскоязычных переводчиков как должно быть чтобы сочеталось с английским. Да с чего бы? Мне английский в этой игре вообще не упёрся. А тебя если печёт, так отключи сабы и радуйся своим познаниями в лингвистике, которые у меня вызывают определённые сомнения после таких тейков. И что? Ты взялась за всех решать?
  6. Я эту девк... девчину третий день ищу, задолбали жители "иди у того спроси, иди у этого спроси", и никто ничего, уже второй раз по роже в таверне получила, а все найти не могу. Видимо, с моего Индро тот ещё детектив.
  7. А можно тут корчму у этой бабки в очередной раз не переворачивать? Или у Индро судьба такая? И вот тоже временность интересует. Я Паулину уже третий день ищу, жива ли?
  8. Не знаю, очень атмосферно. Хотя мало что понятно, кроме "Ой, буже муй!" Можешь попробовать , вроде ж всегда можно переключиться. Кстати, английская локализация сохраняет болтовню немцев-неписей на немецком между собой? Меня как-то порадовал этот факт, хотя я по-немецки хорошо знаю разве что "кикерики". Этим уже давно не балуют. Тоже предпочитаю ее, по крайней мере на первые прохождения.
  9. Мне кажется, из этого дуэта, полюбившегося публике с прошлого раза, разрабы решили выжать как можно больше лулзов. Там еще веселее дальше будет, пока они не разойдутся по сюжету. У меня, как у человека с современной моралью сильно пригорело от Птачека. Я не знаю, что там в английском, но готова поспорить на гнилой зуб, что локализация делалась именно с него. Для антуража играю на чешском (это отдельный вид угара и лулзов для русскоговорящего, не знающего чешский), и русская локализация по моим ощущениям сильно мягче в выражениях, а чешские фразы иногда полнее, это слышно и без знания языка. Английский для меня сильно бил по атмосфере в первой части. Я тоже была довольно скептически настроена к игре, после всех скандалов и расследований, да еще и моей личной злобы на то, что мне в первый раз пордали только половину игры, но затянуло моментально. Жаль, что времени сейчас маловато.
  10. У меня видимо Индро очень благолепный вышел, с поваром удалось договорится и без костей, кои я недолюбливаю ещё с первой игры (азартный Парамоша внутри меня спускал практически все). А вот с травницей далее поумничать не получилось. И с Птачеком разосралась в хлам, хотя он прав, конечно. От обилия курв, перделок и чего-то со словом "срать" я прихожу в совершенно детский восторг. Перевод это сильно опускает, к сожалению, как в прочем и какие-то фактические моменты.
  11. nikakbe

    Креатив

    Какие-то они все на одно лицо. А у Хейнрикса брови сейчас пол пробьют.
  12. Ну как тебе сказать. На начало ты все также нищ и гол. В буквальном смысле. А у тебя ведь ещё и местный мабари с голодными глазами. Кстати, понравился выбор роли в игре (не помню, чтобы в первой игре был это было). Душа просит претенциозного балабола-дипломата, но руки почему-то тянутся к ловкачу с ножом и луком, а глаза смотрят на кусты.
  13. Радует, что с релиза можно поиграть на чешском, даже если из всего я понимаю конкретно хорошо только одно слово
  14. Его застревания в узких коридорах четвертой главы оставили в моей душе незаживающую рану.
  15. Ладно, пойду с козырей.
  16. Я когда-нибудь наверняка, наверняка перестану удивляться лапкам совокотиков. Но был же золотой период, когда оно почти работало, был!
  17. Кажется, Pillars of Eternity, если память еще не с кем не изменяет.
  18. Плохой для кого? Я лично всю игру с их терок лулзы ловила. Это один из самых запоминающихся моментов игры, когда претенденты на руку и сердце ГГ (иногда в прямом смысле) так искрят. И решить это можно в любой момент, выдав Марожая лично в ласковые руки инквизиции. Чего ж тут не решаемого?
  19. Зато там Тааш очень смачно плюет в лицо ГГ после своего квеста с драконом. В РТ персонажи улетают в пропасть сильно за меньшее. Проблема Фейлгарда в том, что я не могу избавиться от ненавистного мне персонажа в принципе. А вот ненавистного тебе Марожая в РТ можно убить 100500 способами. Я ей-богу не понимаю, зачем вешать еще и на Хейнрикса его убийство с сомнительным результатом в отношении моряльно-ментального образа Хейнрикса и реакции на это действо игрока, если друкарь даже до вербовки доживает не только лишь у всех. Да, я не против, чтобы совокупность моих действий приводила к каким-то результатам в поведении персонажей, но я решительно против, чтобы они жили своей жизнью, независимо от меня, как... как в Вейлгарде. И да, Вейлгард в этом отношении действительно передовая игра, больше подобного нет, чтобы сравнивать.
  20. Прочитала как "необкаканый". Но зная совокотов, думаю, что прочитала правильно.
  21. Так их и не закрыли. Вывеску с надписью "Биоваре" ЕА оставило. Только смысл, если под этой вывеской давно нет той команды, что делала культовые игры.
  22. Как можно что-то неосознанно вырезать несколько раз?
  23. Они пока на кошках елдарях тренируются)
×
×
  • Создать...