-
Публикаций
3 985 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
8
Тип контента
Профили
Форумы
Календарь
Весь контент nikakbe
-
Он скажет волшебную схизматичную реплику с 20+ к шизме и всё поправит.
-
Я про то, что автор у мЛИ один.
-
А великий мудрец, равный небу тебя не смущает?) Я в детстве была от него в восторге - делает что хочет, и ему за это ничего не могут сделать, сидит, бухает пирует там с Нюмованом и соседом драконом, бананы жует.))) Потом я выросла, и моего внутреннего зануду стала бесить эта макака.
-
Дык песня та же, пою я же. Автор может и неосознанно у себя списывать. А может, такая задача и была.
-
Один удар - четыре дырки. Смертельное оружие же
-
Они там продолжают тусоваться вместе и устраивать встречи одноклассников вроде бы, меня это смущает, зачем это друкари? Или это тоже какой-то баг? Потому что с трулавом отличие только в том, что друкари прибегает на разборки, если свиснуть. У меня на другое схизматик не клеится, хотя итог описанной тобой версии прекрасен, и даже со стеклом, на мой взгляд.
-
Щас там окажется персонаж типа Регилла, первая побегу.
-
Прыжки в сено в тяжёлых доспехах есть, всё в порядке. Выглядит очень красивенько после презентаций ДАВ После Цусимы, которая всё-таки быстро становится однообразной, таки хочется ещё японского антуража.
-
Про еретичку-то как раз, да ещё тзинчевую с хитрым планами, у меня такое же представление по вашим с Соня Соней описаниям, там довольно милый (это слово к этой паре уместно?) эпилог с попался, который кусался. И догматика чрезмерного нормально вижу - сексуальные девиации религиозных фанатиков тот ещё стереотип. Но я въехала в Маражая авторитарным шизматиком. Поэтому расстались друзьями. Да и принципиальной разницы у схизматика в эпилоге особо нет, что меня удивляет.
-
Вполне, да. У меня примерно так и идёт до сцены на мостике, дальше я считаю, что слишком лезет не в свои дела (да-да, я повторяюсь). В принципе, мне в обоих мужских вариантах нравятся нетрулавные концовки.
-
Вот аналогично. У меня в том, что я не могу придумать ни одной стоящей причины покорности рогтрейдера (кроме фанатичного догматика) полному лузеру, кх. И на романе не могу отделаться от вайбов подросткового инфантилизма. Но что ж поделать.
-
Чисто роль в постели. В отношениях он доминирует в любом случае, отчего шизматик в моих глазах выглядит ещё большим идиотиком.
-
Как в том баянистом анекдоте, что ложечки мы нашли, но осадочек остался. Что же, раз Джай живёт при трулаве долго и счастливо, тогда совет да любоффь. Меня её расстрел в свое время знатно вынес.
-
Кингмейкер в моей жизни был давно, но кажется слепых мальчиков совокоты уже давали.
-
Что ж, это многое объясняет в картинке ДАИ.
-
Так их и эльдарушками обидели.
-
Значит, я што-та упустила, свято была уверена, что это биоварское изобретение.
-
Не в курсе, кто чего доказывает, но за себя скажу, что меня эта пластиковость волос и осклизлость мокрых поверхностей в ДАИ неимоверно бесила. Вроде такие красивые пейзажи, но чуть дождь пойдёт и всё в гуано превращается. А персонажи резиновых кукол с литыми волосами напоминали, они даже в кудри Каллена на своём отморозбайте не смогли. Так что мне лично неудивительно, что проблема как была, так и осталась, другой вопрос, что масштаб проблемы до выхода игры не понятен. Может, и терпимо будет, а может буду дёргаться как в инквизиции от резиновых волос и лоснящихся лиц. Там в общем была картинка вполне приятная (для меня), но с волосами был полный ахтунг, не справились они с собственным движком.
-
А после крыс начинается сайлентхилл с конями и каменным девами...
-
Я поэт, зовусь я Цветик ¯\_(ツ)_/¯ Тоже так себе решение половину ачивок архипоэтично зарифмовать, половину как получится (у самих разрабов), ну и перевод сверху. Не знаю насчет чешуек и прочих филактерий, змея же вместе с Лин Сюйцзы Чёрный Ветер воскресил, причём волк вовремя соскочил, я так поняла (или что с ним стало?)
-
В оригинале есть слово "сначала, прежде" и нет никаких "на этот раз". Сдается мне, что в ачивке... намек на вторую фазу боя? Тем более, сам змей говорит, что без истинной формы у него нет шансов. Но, возможно, я сейчас сову на глобус натягиваю.
-
Да я про фразу в целом. Я сначала не поняла смысла, накатила бочку на перевод, а с переводом вроде все ок в принципе, это я "сам дурак". Я даже не сразу поняла, что мальчик в ролике - это настоятель Цзиньчи, вот такой я тормоз, хе. Может и со змеем также чего.
-
Посмотреть бы в оригинале что там. Я до сих пор понять не могу, откуда Сюцай в переводе в принципе взялся (если только китайцы не решили для английского варианта ему имя придумать), так как эти иероглифы читаются "сюйши" и имеют вполне определённое значение "учёный, образованый чел с манерами". В книге он значится именно как "учёный в белых одеждах". Ещё мне заковыристая фраза бодисатвы в разговоре с медведем не нравится, когда она поясняет, почему монах кукухой поехал. Аналогично. Но я думаю, что это потому что я от него далеко держалась, он быстрый и на расстянии почти нон-стоп фигачит.