Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

Allard

Посетители
  • Публикаций

    5 131
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    1

Весь контент Allard

  1. Allard

    Fallout 3

    Fallout3nexus.com, очевидно же. Надо думать, что если бы он хотел играть в New Vegas, он бы в него и играл.
  2. Allard

    L.A. Noire

    И в Стиме. Всем предзаказавшим GTA III в подарок.
  3. When it's done. Ну, до декабря уж точно, я думаю.
  4. Allard

    Sonic [серия]

    Sonic Generations доступна для предзаказа в Steam. Цена - 400 рублей. Всем предзаказавшим Sonic 3 and Knuckles и Sonic 3D Blast в подарок.
  5. Вернем. Еще такая фигня была с одной миссией на Тучанке: перепутали Рекса и Рива
  6. А у нас в те темные времена никто о ней не слышал ничего. У нас места темные, играли только в хрень, вроде старкрафта.
  7. Извиняюсь, не обратил внимания, и вообще я сегодня не спал всю ночь, потому имею право тупить.
  8. Спасибо за информацию. Это основная игра или DLC?
  9. Привет, злобный младший брат Кандеруса Ордо.
  10. Allard

    Rage [серия]

    В таковые не играю.
  11. Allard

    Rage [серия]

    Так стоит в нее играть вообще, или где?
  12. Лучше бы сделали статуэтку по-настоящему интересного персонажа.
  13. Маразм это жаловаться по этому поводу, а впихивать DLC это обычная реклама. И нафиг их покупать, если данные предметы до сих пор доступны.
  14. Пытаться сарказмить на то, что уже является саркастическим ответом это маразм.
  15. Из-за таких вещей как реклама пиратство никогда не умрет?
  16. Во-первых, Dr. Pepper это БЕЗАЛКОГОЛЬНЫЙ НАПИТОК. Во-вторых, серия расчитана НА ВЗРОСЛЫХ ЛЮДЕЙ, НА КОРОБКАХ РЕЙТИНГ "М", ни о каких тинейджерах речи быть не может.
  17. О да, серия загнется из-за того что пару бесполезных херовин будут отдавать купившим газировку. Кошмар-то какой. Это пагубно повлияет на сюжет, геймплей, персонажей и прочее.
  18. I'm Commander Shepard and this is my favorite soft drink on the Citadel.
  19. Если под "историческим" имелся в виду фильм по истории, то нет. Если под этим словом имелся в виду "хороший", то тоже нет.
  20. Честно говоря. нет. Хотя кстати в том переводе "Вора времени", что я читал, Генуя осталась Генуей. Что меня немало запутало, потому как под таким именем есть город в Италии. ----- Ultimate Revised Translation в разработке.
  21. Изначально имя не было собственным, соотвественно оно в любом случае подлежит переводу, какие после этих слов могут быть споры я до сих пор не понимаю. Читал. И я, честно говоря, поддерживаю переводчиков. Книги юмористические, а каламбуры - часть юмора. Не перевести имена значит потерять эту часть. Нет, можно конечно обойтись примечаниями, но это для тех, кому вообще не стоит переводить, потому как это сильно ослабляет подавление недоверия (suspension of disbelief).
  22. Крайне оскорбительная шутка, надо сказать, потому как она основана на переводе имен собственный, коим слово grunt не является. Мне жаль что поклонникам наплевать на мое. Как название природного явления может звучать напыщеннее представителя знати? ... и это не имеет никакого отношения ни к одному из вариантов (моему, твоему, оригиналу). Нет. Grunt это солдат. Нечто по определению грозное. Не "грандиозное творение" и не гуманитарная помощь целой расе. И в конце-концов, почему я не могу остаться при своем мнении относительно содержания своего же детища, почему это сразу же считается наплевательством? Почему я по-вашему должен делать как вы все говорите, а то что думаю и хочу я не имеет значения? В скором времени, игра поставлена, требуется только найти оригиновский экзешник.
  23. Перестаньте наконец говорить мне о нем. Никаких Грантов, хоть через "т" хоть через "д" не будет, однозначно, также как не будет и Иллюсив Мэнов (тут вообще имя собственное с самого начала, что на этот счет скажете? Вот именно что ничего, потому как вас волнует не правильность, а красивость и привычность). Хотите предлагать замену - предлагайте настоящую. Почему я так резок? Потому что я устал это все читать раз за разом. То, что оно стало собственным уже не имеет значения. Переводится оно при первом появлении и таковым же и остается на протяжении всего произведения. Делать по-другому - глупость и профанация. А Гранд это слишком напыщенно, и в русском языке значение этого слова - "испанский дворянин", можете проверить в словаре. Мне не нужны поклонники, ради которых я должен поступаться своими принципами и совестью переводчика, ведь именно из-за этих двух вещей я вообще начал это все делать.
×
×
  • Создать...