-
Публикаций
5 131 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
1
Тип контента
Профили
Форумы
Календарь
Весь контент Allard
-
Green Jellÿ - Carnage Rules! Carnage rules! Rockin' and rollin' my way through town, Yeah, baby, I get around, Make mine murder, paint the town red, Squash any spider, hanging by a thread You can't run, I'm having too much fun, Listen all you fools, Don't you know that carnage rules? Told you once, I won't tell you twice, Heed my word and pay my price. All day long I'm completely insane, Crashin' and smashin' like a hurricane, Cruisin' all my ride, You best step aside, First on my list, Crushin' bugs with my fist, My blade's all red, Hear what I said? Listen all you fools, Don't you know that carnage rules? Told you once, I won't tell you twice, Heed my word and pay my price. I'm out of my mind, no time to waste, It helps me unwind, I love the chase, This wasting, dude, is nothing but rude, There's no stoppin' all this toppin', No matter what your size, Crushin' spiders like flies, Listen all you fools, Don't you know that carnage rules? Told you once, I won't tell you twice, Heed my word and pay my price.
-
На стиме наконец-то появился квейк 4, а еще в честь QuakeCon сейчас здоровенная скидка на все игры id и Bethesda.
-
А я и не говорил что не понравилось. Понравилось, потому и отложил на потом, а не сломал об колено.
-
Но если на ПК, то обязательно. С Кармаком всегда так.
-
Я, конечно, ни хера не понял, но ладно.
-
Максимальная резня / Maximum Carnage Жанр: супергеройский кроссовер Год: 1993 Автор(ы): разные Кол-во выпусков: 14 Статус издания: завершена Описание: Если читать его сейчас, то по ощущениям - законсервированный кусочек девяностых. Да и вышеупомянутый конфликт моралей показан интересно - у каждой стороны есть свои весомые доводы, и какая из них победила в конце неоднозначно.
-
Можешь и мне кинуть? А то pSX конечно хорош, но графику в нем не улучшить чтобы выглядело прилично.
-
Купил оригинал, поиграл пять минут, отложил на потом. Искусство искусством, но я пока что все же слишком вменяем, чтобы его понять.
-
Я сначала подумал что это сиквел к "Бомжаре с шотганом".
-
Если мне не изменяет склероз, в Origin игра только на английском.
-
Один черт это все одна и та же фирма. А что до решений - старфорс убрали. а при релизе он был необходим, чтобы были хоть какие-то продажи.
-
Вау, давно такого дебилизма не читал. Ты, верно, не в курсе что 1С и Софт Клаб ЭТО МАТЬ ИХ ЕДИНОЕ ЦЕЛОЕ. Они уже сто лет как одна фирма, под названием, барабанная дробь, 1С-Софт Клаб!
-
Нет, я ее написал выше - в оригинале было столько же. Если ты не умеешь читать, это твои проблемы. Игр на этом движке никто кроме 1С не выпускал, кроме того, количество файлов имеет значение еще и из-за стима: все локализации FNV отличаются только esp-файлом, делать что-то дополнительное никто не будет. Мы сейчас не Акеллу обсуждаем, это во-первых, правка чего-то это не есть локализация это во-вторых. И не надо мне говорить про правки переводов, окей? Знаем, делали. Во-первых, то, что это никакого отношения к локализациям не имеет. Во-вторых, писать текст с нуля легче чем переводить. В-третьих, если судить по Ф1-2, то они так и делают. А следовало бы. Во-первых, от меньшинства слышу. Во-вторых, раз не услышал, то уши перестань компотом мыть. Нет, но НД ни к первым, ни ко вторым не имеет ни малейшего отношения. Да нет, правда жизни в том что они в большинстве случаев хорошо делают свою работу, а вот 95% населения - идиоты. Да все вокруг так и делают, из-за глупой уверенности в том что оригинал всегда лучше, при этом даже не зная английского на уровне, позволяющем рассуждать об этом.
-
Ага, проблема в том что это нихера не отмазка, а вообще-то веская причина. То, что движок устроен совершенно по-другому, для того чтобы прописать две разных реплики, им пришлось бы к этим репликам заново скопировать озвучку (и нет, прописать к тому же самому файлу не вышло бы, копировать было обязательно). Что увеличило бы вес русской версии. Не может. Править русификацию легче чем делать с нуля. Молодец, сравнил хер с пальцем - написаный с нуля текст и текст переведенный. И зря кстати. Если ты и дальше будешь упрямиться, вместо того чтобы слушать умные вещи, то да. Вот только этих бездарностей нам не хватало.
-
Oblivion - голосов столько же сколько и в оригинале, только все они при этом еще и профессиональные актеры. F3 - то же самое. FNV - они не могли сделать два раздельных обращения как в Fallout или Fallout 2. Пиратские переводы никогда не бывают лучше. Ведьмак 2 насколько я знаю вполне пристойно переведен и озвучен, не? Да, продолжать, из более-менее (ОЧЕНЬ более-менее) стоящих примеров был только один.
-
Полнейшая бредятина. Oblivion: ЗИ. Никаких танцев с бубном и озвучка в некоторых вопросах получше оригинала будет.
-
Благодарственное письмо это не еще не связи.
-
Кейси об этом направо-налево растрезвонил уже.