-
Публикаций
16 728 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
4
Тип контента
Профили
Форумы
Календарь
Весь контент Sicilian
-
Это потому что она у тебя в кэше. Рекомендую отвыкать от хотлинкинга, если хочешь делиться изображениями.
-
Она и в книге выделялась. Но черт, не трави душу - я её раньше 9ого не увижу((
-
Ну если они умудрились снять сезон про борьбу с республиканской партией (ну да, Дик Роман это очевидная отсылка Митту Ромни), то уж найдут еще про что снять.
-
Какой тогда смысл в голосовании?
-
Перевод более чем прекрасен, не надо мне тут.
-
Настройки - изменить данные профиля - редактировать страницу "обо мне"
-
На Dropkick Murphys в июне никто не планирует идти?
-
Хммм... Рэйнбоу на 20 процентов круче Твайлайт, что бы это значило?
-
Он просто он очень ловко скрывается, возможно он даже поницизировался, чтобы скрыть свою сущность от преследователей
-
Эти описания никто не читает, и когда ты случайно видишь диалоговое меню из ниоткуда и сидишь - вспоминаешь, какого чёрта и на что это влияет - это не тру. Silberzunge - прекрасно понятно, silver tongue - более чем, краснобай - wtf, что я не так сделал? Ну и да, столько споров об одном слове, когда перевод в целом дверьмо.
-
А тут и нужна банальность и понятность, а не хитровымудренные архаизмы. Перевод надо делать так, чтобы не возникало желания залезть в толковый словарь, чтобы понять на что влияет конкретный перк.
-
Внезапно, красноречие. Как оно и должно переводиться. Если уж уходить в стилизацию, то тот же "пустозвон" и то лучше подходит.
-
Ровесник не значит, что он к ним относится, собственно ни одно русское слово в принципе нельзя привязать по-человечески к пиратской тематике потому, что those scurvy maggots talked like pirates, not like some filthy russian landlubbers, ahrrr. Так зачем выеживаться, если всё равно не получится годно?
-
Как раз к тому, что оно не в тему. Далеко не каждое устаревшее слово можно привязать к пиратской тематике, и не каждое нужно.
-
Хотя бы лучше, чем немецкая озвучка + неграмотные русабы (аниме кстати способствует упрощению восприятия такого)... Ну и да, тому гению, придумавшему юзать "краснобай" нужно что-нить обязательно оторвать.
-
Ну я про сам перевод всё же, когда играешь с немецкой озвучкой и английскими сабами (да, я изварещенец) огрехи перевода очень сильно вылезают. При том до того, что отвечаешь одно, а герои говорят ровно противоположное.
-
Мне перевод мешает играть: русская версия - ужасная, английская - в плане перевода не особо лучше, а немецкий я не настолько хорошо помню, чтобы понимать хотя бы половину. В итоге больше раздражения, чем фана.
-
Бисёдзё - это красивая девушка, бисёнен - парень, а Рука - просто трап.
-
Ну, вроде как Shaman King Hana ушлепал на перезапуск и началась новая сериализация. И начало вполне себе так ничего.
-
Это просто фан-арт на Гатса из Берсерка... Собственно это уже правило интернета: There is pony for that.
-
Эх вы, забываете, что на задницу непарнокопытным и парнокопытным обычно всё же ставят клеймо. Так что если выуживаться и скрещивать милое с клеймом, то получится "клеймило"...нет, как-то угрожающе звучит, "милоклеймо". Вообще какое-то заклинание.
-
Будь iPad таким даже без взлома - я бы задумался об его покупке.
-
Хаха - мой 4хлетний племянник зафанател с пони, теперь можно будет приехать в Пензу и не стесняться смотреть, ибо буду им прикрываться)