-
Публикаций
1 041 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
5
Тип контента
Профили
Форумы
Календарь
Весь контент Lirabet
-
Вай, зачэм нам плахой качества? :) Подожду хорошего. Ещё бы знать, сколько ждать...
-
Когда ожидать-то? Сегодня или завтра?
-
А ты обычно во время диалогов вышиваешь крестиком или разгадываешь кроссворды? Я вот такая извращенка, что во время диалогов пялюсь в монитор вне зависимости от того, есть там субтитры или нет. На мордашки персонажей гляжу - они там симпатишные. И вообще, МЭ - первая игра, в которой мне не хотелось прощёлкивать диалоги. Я их слушала с удовольствием все миллион сто тридцать шесть тыщ пятьсот девяносто восемь раз. :)
-
Да ну? Я даже первую Готику от 1С иногда встречаю в магазинах, а уж Jade Empire там частый гость. Озон точка ру просит 148 рублей за джевел, если в магазинах облом.
-
Да сто лет (с мая) повсюду (и на нашем сайте) лежит, Mass Effect 2 E3 prelude (в том числе и с русскими субтитрами). Локи и Фенрисы появляются после первой минуты, примерно в середине ролика. Правда, там на разрядах внимание не акцентируется, только за кадром слышится "з-зап!". Скрин сделала - Фенрис готовится выстрелить:
-
Да ну-у-у? Гетик спросил всего лишь "Кто я? Для чего я создан?". А эти творцы, чтоб их молотильщик за пятку укусил, не придумали ничего лучше, чем отключить всех гетов!:blink: Получили что заслужили, мигранты флотские...:diablo: Эдак спросит ребёнок "Откуда дети берутся?", а родитель ему пулю в лоб. Логично? Если Легион соберётся показывать кварианцам кузькину мать, то я... прости, Тали...
-
Неужели есть люди, которые ещё не видели FENRIS'ов?! Я таких волчков где-то с конца лета помню, в видюшках "дневники разработчиков" - там они вместе с LOKI салариан убивали, гады... Они эдакими шокерными разрядами шмаляют.
-
Мало шрамов, так они ещё и светятся. Теперь Шепарду в темноте не спрятаться. И сопартийцы могут кричать ему: "Не отсвечивай!" :) И это так себе шрамы, мордашка поцарапанная. У Рекса покруче - здоровая когтистая лапа по физиономии проехалась. Yogest, не волнуйся, твой Шепард всё равно будет красивым. Шрамы украшают мужчину. Зачем ему умирать-то? Он не мисс Галактика с обложки гламурного журнала. :)
-
Если глаза пострадали, то наверняка ему поставили искусственные (вон у Призрака тоже глазки не настоящие). Может, он гетам будет нравиться ("О, у него такие преКрасные глаза..." :) ), и они за ним пойдут как за Сареном?
-
Тогда записывайте меня в борцы за права гетов! :) Легиона - в Совет Цитадели! Каждый гет имеет право на бесплатное техобслуживание и пользование Экстранетом! Заставим кварианцев платить гетам компенсацию за моральный ущерб! :-D
-
А вдруг Призрак держит под креслом геймпад, с помощью которого может управлять Шепардом дистанционно? ;) Тут уж хочешь не хочешь, а подчинишься... Страшусь представить, как он себя ведёт на посту советника. Особенно если прежний Совет был уничтожен. О_о Призрак, пожалуй, предпочтительнее.
-
Не задаются вопросом? Ты считаешь, там тупицы собрались? Даже сопливые детишки, недавно освоившие премудрости пользования горшком, задаются сотнями вопросов "почему" да "зачем". Правда, став подростками, они вдруг начинают думать, что всё на свете знают, и вопросами уже не задаются... но с возрастом это проходит, поверь. Биоваре - люди зрелые, они-то продумывают все детали, чтобы получился отличный сюжет.
-
Если Андерсон по выбору Шепарда не стал советником, то он теперь адмирал. Но, думаю, Совет Цитадели нынче не такой "начальственный" для Шепа, Призрак всё же главнее...
-
Напоминает пропорциями лица, не более того. Салеон имеет совсем другую мордашку.*с умным видом* Итак, о том, что их объединяет - возраст. Оба уже в летах (но Салеон всё же старше). Я провела исследования лиц салариан (это означает: долго пялилась на их лица во время прохождений МЭ ;) ) и пришла к выводу, что с возрастом пропорции их черепов изменяются. У молодых салариан лицевой отдел не такой большой по сравнению с мозговым. Но с годами кости лицевого отдела удлинняются, и он становится преобладающим над мозговым. Сравните на Новерии саларианина, который разговаривает со старшим братом насчёт Анолеиса, и саларианина-швейцара неподалёку. Первый - юный (если можно сказать, курносый:)), второй - пожилой (лицо вытянутое). Молодых салариан в игре значительно больше - к примеру, те же Шорбан, Морлан и Шеллс (кстати, я думаю, что Морлан и Шеллс - родные братья), старших меньше - Анолеис, а Салеон вообще старикан, хлипкий к тому же (хотела взять его живым, но одного нежненького ударчика прикладом в челюсть хватило, чтобы дяденька склеил ласты). Мордин, скажем так, зрелый. На его стороне опыт - жизненный, научный, боевой. Идеальный сопартиец.:good: Дайте, дайте мне его скорей!! P.S.: А Салеон, если кто забыл, выглядит так:
-
На ранних скриншотах у Гранта были тёмно-зелёные глазки (поэтому в комиксе я рисовала такие). А сейчас они светлые, серо-голубоватые. Почему разрабы поменяли их цвет?
-
Разработчики говорили насчёт этого вроде так: "Если мы попросим ввести в игру детей, дизайнеры моделей попросту убьют нас... если это не будут дети шести футов ростом." :) Им и так пришлось сколько рас ваять, а тут ещё и детёнышей продумывать. Мало дреллов, подавайте ещё дреллих и дреллят. Нет уж, дудки!
-
Офицер: "А почему у неё снайперка в руках?" :)
-
Blue-ear. :) Коммуникатор точно. Вон в первом МЭ Шеп пустое ухо себе плющит, когда Джокера вызывает. В идеале у него должна быть такая же цацка, но Биоваре тогда её ещё не разработали.
-
С тех пор, как Господь Бог прикололся, смешав языки, человечеству стало трудно читать иностранные комиксы. Но Бог не изверг какой, Он создал учебники и словари английского и даже lingvo.yandex.ru, чтобы людишки могли узнавать значение слов и выражений, не утомляясь перелистыванием бумажных страниц. Также Бог создал пользователей вроде Santilian'а, которые переводят комиксы в меру своих сил. Но нет на свете совершенства. Щас вдоволь побрюзжу.:) Для начала, почему батарианец говорит "Я плюну на это, турианец..."? Плевать он вроде не собирается. "Я бы не беспокоился об этом, турианец..." или даже "Не беспокойся, турианец..." (смысл тот же, но фраза короче и в пузырь влезет без проблем) А теперь я с вашего позволения малость попрыгаю от злости, ибо вижу ошибку, которую допускают мелкие школьники :diablo: (ну, старые пер...э-э-э...фораторы тоже такие ляпы делают, но это потому, что они, понятное дело, старые). Во имя Девяти Адов, почему русскоговорящих всё время тянет лепить кальку с инглиш-конструкций?! Я говорю о словосочетаниях с "They" - в данном случае "...they haven't seen Shepard in a month" переведено "...они не видели Шепарда уже месяц". Кто, КТО такие эти "они"?! Где "они"? Покажите пальцем! *бьётся головой о монитор* Это безличный глагол!!! "...Шепарда не видели уже месяц" - просто "не видели", никаких "они"! Никто ведь не переводит "it's raining" как "это дождит". Далее про Нормандию переводится, что она, мол, "пропала после отправления" - в оригинале "got taken out". Спросим премудрого Лингво, что означает "take out", и среди множества вариантов обретаем Истину - "разрушать, уничтожать". Разрушили её, родимую. Она была уничтожена. Можно перевести даже как "после того, как Нормандии не стало". А вместо "двуглазым" должно быть "двуглазой" - единственное число, потому что рядом пасётся глагол "wants", а не "want". Следом слова Лиары - тут я прикопаюсь чисто стилистически. "буду благодарна" и "не будете говорить" - буду, будете, и всё в одной фразе, фи! :) Красивей, если вместо "не будете" поставить "не станете". То, как переведена фраза батарианца "I'm reduced to hiring people like the brothers here, and I can't afford to give them many... perks" тоже вызывает моё ворчание (кстати, там очепятка - "возХможности":)). Речь тут идёт о братьях-турианцах, которых нанял капитан, а не о том, что он обеспечивает их как родных братьев. А слово "perks" означает не "поблажки", а дополнительный доход, материальные бонусы и даже чаевые (сокращение от "perquisite"). Вот как я переводила эту фразу для себя: "Мне приходится нанимать парней вроде этих братьев, и я не могу выплачивать им много... премиальных". Наверное, можно найти и более изящный вариант. Кадром ниже - безобразие! - перепутано время глагола, поставлено будущее: "Ты получишь свою плату". Но батарианец УЖЕ получил свою плату. "You've been paid" - "Тебе уже заплатили". Также "Everything's negotiable" это "Всё можно обсудить" или "Обо всём можно договориться", даже согласна на просто "Можем договориться" (никаких "продаётся" и "покупается" в упор не вижу). Слово "фрахтовик" меня лично корёжит, я бы предпочла "транспортник"... или "грузовик". Едем дальше. Элкоровское "Недоволен беспокойством с вашей стороны" я бы заменила на "недоволен, что побеспокоили" или "раздражён помехой". И я бы продолжила его "смотреть на" - "вихляющиеся тела", а то "куски плоти" попахивают какой-то расчленёнкой.:) И напоследок перевод "If it weren't for this place, living on Omega would be downright depressive" - во-первых, тут "would be" условное наклонение вместо будущего времени, а во-вторых, элкор говорит об Afterlife: "Если б не это место, жизнь на Омеге была бы абсолютно унылой". Уф. Многабукаф. Пойду отдыхать:). И буду надеяться, что в коллекционке будет комикс на английском, а то "профессиональные" переводы бывают в разы страшнее фанатских - часто "профи" не понимают ни черта в игровых/комиксовых вселенных, за которые берутся...
-
А кто это жено-существо справа? На Самару вроде не похоже, на Миранду и Зеро тем более...
-
Шепард подался в супер-герои. Мало ему быть просто спасителем Галактики. Ой, а может, это Соник - супер-ёжик?! О_о Почему ты должен Самару (с которой знаком без году неделя) с затылка узнавать? Затылки у всех азари одинаковые. А лица там и не видно. :) Самара это, кому ж ещё быть. В иконках спутников вроде её мордочка (и Тейн).
-
Мадемуазель, вы меня пугаете!!:blink: Убиение персонажей лишь из-за того, что их внешность не соответствует вашим эстетическим требованиям, есть кошмарный ужас! А если представить наоборот: