Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

Букса

Мафия BRC
  • Публикаций

    422
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    21

Весь контент Букса

  1. Оставалось надеяться, что к моменту, когда он вновь появится « У Берни» он увидит мисс Флетчер. А также услышит голоса тех, кто весь вчерашний день предпочли провести в тишине и покое. Хотелось бы верить, что это были глубокие раздумья, с результатами которых предстоит ознакомиться миру, а не злоумышленное молчание тех самых притаившихся в кустах роялей врагов всего нетрезвого сообщества.
  2. - В версию Сабин я не верю ни на секунду. Точного созвучия с ее именем или фамилией и названием Лиги на итальянском - нет. Так что эта версия также притянута за уши, как и версия, что виноват Сейбл, потому что его имя - Джек. - Мистер, советую все же сбавить пыл и обороты. - ответил Серджи. - Что-то мне подсказывает, что они еще вас ни разу до добра не доводили. Вы готовы поклясться на Библии, что Сабин ни при чем? А откуда такая уверенность-то? – белозубо улыбнулся Гардель.- И в любом случае, я готов послушать и даже прислушаться к мнению других. Подозрительно тихих и неприметных посетителей, рассевшихся по всем углам и столикам данного заведения. А относительно Сейбла, звучала версия, что Лига - музыкальный термин. А Джек Сейбл - не только тезка Дэниэлсу, но и музыкант. Скажите, в Сейбле вы тоже ни на секунду не усомнитесь?
  3. - Серджи Гардель, - представился Креол лысому мужчине. – Кажется, меня сегодня выбрали специалистом по нетрезвому образу жизни. Я прекрасно вижу этикетку. А еще я вижу, записочку. И слова Луиджи я со счетов не сбрасываю. И я уже сказал, что я скорее склонен прислушиваться, чем присматриватся с лупой. И... не хотите ли вы сказать, что версию с Сабин вы не рассматриваете совсем? Предложите мне третью более менее крепкую версию и я рассмотрю ее. Потому что из двух озвученных Дуй и Сабин, я без особых колебаний выбираю Сабин. Потому что якобы измененная этикетка - это чуть ли ни первая приличная картинка разбитой бутылки, выпавшая в поисковике не более чем этикетка на одной из разбитых трезвенниками бутылок.
  4. Лига как музыкальный термин - сразу четыре кандидата. - Пять, - хладнокровно поправил собеседника телепат Гардель. - если не выпускать из виду далеко не такие очевидные варианты как трио, в уотором я состою, тапера, вечно мелькающего на сцене - и совершенно неприметного мистера Джека Сейбла, обладателя таланта, который помог ему устроиться в джазовом оркестре местного заведения (опустим название). Мистер... как вас там. Помимо орудия убийства у нас есть последние слова умирающего, и нацарапанная записка. Лига Трезвости =Società della sobrietà! трезвость----> sobriety, soberness-------> уж не Сабин ли?
  5. Гардель, несколько замешкавшийся ввиду череды последних происшествий пожал руку Сидни, и немедля приступил к злоупотреблению служебными полномочиями. А именно – позаботился о том, чтобы на столе появилась бутылка отличного виски. Наполнив стаканы Гардель откинулся на спинке стула и обратился к Цукерману: - У вас не появилось никаких мыслей по поводу последнего происшествия? Как думаете, как и где нам искать этих… трезвенников? Я вот думаю, дело в разбитых бутылках? Тогда это шепард, бивший бутылки в переулках. Или в записке? Или в словах Луиджи? Как думаете, с чего начать? Я бы начал с того, что и в словах луиджи, и в записке повторяется одна и та же фраза. А вот бутылки тут как раз совершенно не при чем.
  6. На улице темнело, людей поблизости видно не было, но он все-таки предусмотрительно завел парочку музыкантов за угол. Выпятив грудь, Сидни развернулся к Гарделю и неожиданно поинтересовался: - А в ля-миноре играть умеешь? - после чего заломил шляпу на затылок и без предупреждения саданул его кулаком в живот. Глазки маленького лопоухого крысеныша были лучшим предупреждением, что нельзя, нельзя с ним терять бдительность. Но, видимо, слишком давно и долго Гардель выступал на сцене, а не на пыльных улицах Ла Бока. Издав сдавленное «ххххых» Серджи согнулся в три погибели, но хоть и в полусогнутом состоянии, но все же подался в сторону, пока ушлый лопоухий засранец не навесил еще пару ударов. Креол уж постарался продышаться как можно быстрее и выпрямился, принимая левосторонюю стойку. И не зря, потому что вместо лопоухой физиономии Цукермана перед лицом Серджи маячил здоровенный кулачище. Креол нырнул под руку верзилы в твердом намерении срезать Цукермана ударом ногой под колено, но того уже добивал контрабасом Нунцио. В довершение ко всему раздался крик СТОЯТЬ. Мимо Серджи промчался дедуля-китаец, которого Креол автоматически поймал за шкирку и остановил в полном соответствии с командой. Тут же «за углом» уже присутствовала и мисс Флетчер. - Эээээ… - протянул Серджи. – Всем добрый вечер! Чудесная погодка не находите? Перехватив щуплого деда под локоток Гардель уверенной походкой отправился обратно в клуб, по пути увлекая за собой и Глорию. Оставалось надеяться, что Нунцио дотащит на себе и контрабас, и Цукермана, а все прочие, последуют примеру самого креола и вернутся в заведение. - Глория, - улыбнулся Гардель, - надеюсь ты не успела вызвать сюда полицию?
  7. - Знаете, я тут случайно услышал ваш разговор, - светским тоном заметил он, интимно придвигаясь поближе и словно невзначай наступая Серджи на ногу. - не желаете ли поближе познакомиться с окрестностями нашего города? Можем начать прямо у Берни за углом. Простите, мисс, я ненадолго похищу вашего кавалера, - вежливо обратился он к Глории. Гардель недовольно посторонился и в пол оборота взглянул на склонившегося мужичка, столь неожиданно вторгшегося в беседу. Богатое воображение вновь проделало с Серджи злую шутку нарядив Цукермана в малиновый пиджак и увесив цепями. -Ну что ж, отскочим, побормочем, - ответил Гардель на высоком слоге compadritos и поднялся из-за стола. Мистер-круглые-очочки был щупл, лопоух и невысок, но взгляд имел очень нехороший – оценивающий, колючий и холодный. И даже линзы очков блестели совсем не интеллигентно. Гардель прикинул свои шансы и признал их неплохими. Хотя если бы, например, из какого-нибудь темного угла выскочила очередная собачка и загрызла мистера Цукермана вместо печенья – Серджи бы нисколько не возражал. К слову, помимо угрозы атаки четвероногих недругов, решительно настроенного на экскурсию очкарика поджидало немало других потенциальных опасностей. Так, например, он мог таки отведать напитков дядюшки-китайца с заздравными тостами киииийййяяяааа или испытать на себе силу ишемического оружия, коим обладала жгучая брюнетка у стойки бара. Широкая ажурная резинка от чулок могла довести до инфаркта любого мужика, хотя Цукерман и не производил впечатление человека, страдающего от гипертонии. В конце концов, «за углом» прямо на голову мог упасть кирпич или неудачно припарковатья Cord Phaeton. В общем, так или иначе экскурсия Гарделя целиком и полностью устраивала. Он слегка склонил голову и с улыбкой произнес: - Я скоро вернусь, дорогая Глория. Кстати, мне кажется или миссис Гарсия осталась без помощника? – Серджи кивнул на часы, время на которых перевалило за 21-00. Гардель развернулся к любителю ночных прогулок по Нью-Йорку и...встретился глазами с Нунцио, нависавшим вместе о своим контрабасом над Цукерманом. Улыбка гарделя стала прямо таки ослепительной. - Ну чо, Цукерман, пошли! Нунцио, пошли тоже...воздухом подышим. Обсудим репертуар.
  8. - Иногда. Когда нужно занять руки и заполнить паузы, - Глория снова засмеялась. - В тринадцать лет я пробралась в кабинет деда, налила себе виски, достала сигару, закинула ноги на стол и глубоко затянулась, безумно довольная собой... Виски я люблю, а вот привычки курить так и не приобрела. Видимо, то, первое, впечатление - оказалось самым ярким. А ваше детство прошло в Буэнос-Айресе? Никогда не была в Аргентине. Я люблю Нью-Йорк, и не хотела бы жить в другом месте, но иногда Большое Яблоко хочется променять на что-нибудь другое. Тут же Гарделю на ум пришли как минимум семь других способов для занятия рук и заполнения пауз в компании мисс Флетчер, и дабы избавиться от навязчивых образов, которые рисовало богатое воображение, Серджи развел костер поспешил сделать еще одну затяжку и перключиться на беседу. - Родители переехали в Буэнос-Айрес, когда мне было шесть. Берега Рио-де-ла-Плата я покинул в двадцать. 14ти лет, проведенных в не самом респектабельном, но по-своему живописном районе столицы, мне хватило, чтобы искренне полюбить музыку, освоить люмфардо* и покинуть этот край с легким сердцем. С тех пор я освоил много чего еще. Так оно и было, ибо Серджи Гардель, обитатель квартала Ла Бока очень быстро смог перенять светский лоск и аристократичные манеры завсегдатаев дорогих салонов и ресторанов, хотя в нем немало осталось и от беззаботного Креола, пылившего улицы Буэнос-Айреса стоптанными башмаками. - У Нью-Йорка есть свой шарм. И хотя лично мне несколько претит этот пуританский сухой закон и необходимость сидеть в подвале, чтобы насладиться хорошей музыкой, приятным обществом и крепким напитком, это город, который мне по сердцу. Жизнь тут более яркая и живая, а нравы куда более демократичные и свободные, чем на юге страны. ---------------- Люмфардо* - жаргонный язык эмигрантских кварталов, на котором первое время писались тексты танго. Х
  9. - Уверена, что любой женщине пригодятся ваши услуги. Да вы, похоже, и сами в этом уверены, - засмеялась Глория. - У вас множество талантов, но когда же мне наконец доведется увидеть вас на сцене? Боюсь, ваши товарищи заблудились с непривычки. Отсутствие двух третьих новоиспеченного трио беспокоило и самого Серджи, но ни Дафны на Нунцио в клубе по прежнему не было. Оставалось надеяться, что Саут-Бендский чай, которым щедро угощал попутчиков контрабасист, не подорвал здоровье и силы хрупкой блондинки и не менее хрупкого с виду ( но явно закаленного перетаскиванием кофра с инструментом) контрабасиста. На сцене же с успехом выступал тапер – когда соло, когда с поддержкой небольшого джаз-бенда, неплохо исполнявшего вполне подходящий для столь солидного заведения репертуар. Серджи одобрительно взглянул на несколько разомлевшего от долгих трудов пианиста и улыбнулся. - Надеюсь, что товарищи все же не лишат меня возможности блеснуть на сцене под взглядом столь прекрасных глаз. Тем более, тут речь идет уже о моей репутации. – Гардель выудил из кармана пачку сигарет, чиркнул зажигалкой и затянулся. – Хотя укрепить свое реноме я могу и в частном порядке, но.. Еще не вечер. Вы курите?
  10. Серджи помог Глории подняться, и хотя она производила впечатление женщины во всех смыслах твердо стоящей на ногах, проявление светской галантности в данном случае наверняка было приятно обеим сторонам. Перед тем, как удалиться в компании мисс Флетчер, Гардель любезно поклонился паре за столиком. - Спасибо за танец, мисс Айви. Признаться, в Буэнос-Айресе мне даже доводилось танцевать довольно редкую за пределами Аргентины разновидность танго. Танец для compadritos*, но со столь изощренной манерой исполнения столкнулся впервые. Мистер Реверте, - взгляд Креола скользнул по повязке на руке Филиппе, - надеюсь, что ваша вторая рука не пострадает от чересчур острых… шпилек. - Беседовать с вами - одно удовольствие, Серджи, - улыбнулась Глория, позволяя проводить себя за их прежний столик. - Однако новости неутешительные. Беззаботное время, проведенное "У Берни", подошло к концу вместе с запасами приличного спиртного. Некая миссис Гарсия, - она кивнула в сторону разгневанной женщины, призывающей поддержать ее негодование, - требует справедливости и мести. Кроме того, ей, кажется, нужны союзники. Я полностью разделяю ее возмущение, но не слишком стремлюсь оказаться замешанной в подобной истории. В случае громкого скандала это плохо скажется на репутации семейной фирмы, а времена сейчас не те, чтобы смотреть сквозь пальцы на репутацию. Вам же, Серджи, терять нечего. Уедете из города и дело с концом. Не хотите предложить свою помощь? - Всегда к вашим услугам, Глория, - беспечно ответил Гардель. – И если мои услуги пригодятся и упомянутой вами миссис – то почему бы и нет? Возможно, и в этот раз меня подводят инстинкты самосохранения, и занятие может оказаться действительно опасным. Но как вы верно заметили, я весьма легок на подъем. Оставалось надеяться, что убраться из города Гардель действительно сможет. И желательно на своих двоих, а не в цементных сапогах. -------------------------------- compadrito* - (исп.) 1) хвастун, фанфарон, бахвал 2) (жарг) бандит, мелкий преступник
  11. В зале Серджи Гардель появился заметно повеселевшим: гладко выбритым, в свежей рубашке и отлично сидящих новых брюках. Оставалось надеяться, что крепость последних не подвергнется каким-либо новым испытаниям. За время его отсутствия обстановка мало изменилась. По крайней мере мисс Флетчер Креол обнаружил ровно на том месте, где так опрометчиво оставил вчера. - Уж простите за отсутствие, леди и.. джентльмен, - с легкой улыбкой сказал Гардель, - но обстоятельства, к которым мисс Айви приложила не столько руку, сколько свой острый каблучок, потребовали безотлагательных мер. - Глория, предпочтете остаться в центре зала и внимания или вернуться к чуть более уединенной беседе за нашим столом? – обратился Креол к даме.
  12. - Определенно, у вас нежинский характер, - ответил Гардель в спину удаляющейся партнерше. Креол, за время своей кочевой жизни побывал в таких передрягах и повидал столько, что такие мелочи как дважды не прошедшие испытание на прочность штаны вряд ли могли лишить его самообладания. Однако продолжать вечер в том же духе и в том же виде не представлялось возможным, и Серджи покинул зал, намереваясь в ближайшее время исправить огрехи в своем гардеробе.
  13. Все еще пребывая не в самом приятном расположении духа после схватки с Нижинским, Серджи потягивал свой бурбон и оценивающе скользил взглядом по изящным профилям двух сидящих по обе стороны от него дам. К дележу «добычи» Серджи был склонен относиться с легкой иронией с минимальной примесью самодовольства, ибо сцены женского соперничества за обладание его штанами разыгрывались на его глазах не впервой, но все таки ранее они никогда не принимали столь буквальных форм. Светская беседа двух леди, полная обезоруживающих улыбок и изысканных комплиментов в адрес друг друга, вскоре заставила Креола всерьез рассмотреть вариант, при котором жалкий лоскут темной ткани, когда-то бывший частью его брюк и ныне украшавший центр стола, действительно пригодится одной из леди – на заплаты. Острые зубки и цепкие когти двух белокурых красавиц, искусно спрятанные за элегантными нарядами и блеском улыбок, вот-вот готовы были проделать дыру в обороне соперницы. «Адвокат», напоминавший первостатейного армянина дворового задиру-кота, в беседе дам предпочел не участвовать. Гарделю хватило пары оброненных фраз, чтобы сориентироваться в ситуации: боссом в паре Джо-Филиппе не смотря на весь апломб и хищную улыбочку последнего была явно мисс Айви, и Серджи сделал вполне логичный вывод, что адвакотика опасаться стоит.. пожалуй даже меньше, чем пуделька. Уж по крайней мере лениво откинувшийся на стуле мужчина с тонкой полоской черных усов на наглой морде вряд ли по приказу хозяйки вцепится зубами во вторую половину штанов Гарделя. Креол ухмыльнулся своим мыслям и чтобы разрядить обстановку отставил стакан в сторону и примирительно произнес: - Глория, дайте мисс Айви шанс доказать, что она особа воспитанная, умная и в своих порывах несколько сдержаннее маленького пушистого, -«дерьмеца» вертелось на языке у Креола, - песика, - музыкант выбрал все же более дипломатичный вариант и насмешливо взглянул на Джо. – Вы ведь не отгрызете мне руку, если я приглашу вас на танец? – спросил Креол поднимаясь с места и протягивая руку.
  14. - У Берни что, стали плохо точить приборы? - Коки дружелюбно кивнул на нож и вилку в руках у нового приятеля Нижинского. - Или бифштекс до того непрожарен, что его надо добивать? В общем.. какой пистолет, приятель, ты что? Я адвокат, а не гангстер. Так ты, чего доброго, ещё скажешь, что у меня в стакане алкоголь. Центральный столик по накалу страстей стремительно приближался к эпицентру урагана. На какое-то мгновение перед затуманеным взглядом Серджи пронеслась живописная картина, как он, Серджи Гардель, пинком выносит стул из под наглой задницы «адвоката», после чего «адвокат» куртуазно сверкнув тем самым наглым задом опрокидывается под соседний стол, а наглая псина, жалобно скуля и повизгивая, летит в противоположную сторону и мокрым кулем шлепается в тарелку очкарика. Из сладкого плена грез Креола вывел голос Глории Ваше чувство юмора чуть менее ужасно, чем эти родинки, но всего лишь чуть. Пожалуй, я могла бы помочь вам с одним из недостатков. Жить с обоими… К красочным полетным картинам добавилась финальная сцена, в которой Серджи в полном соответствии с первоначальными планами вносит поправки в макияж мисс Флетчер. К сожалению столь яркие образы остались уделом лишь одного зрителя, в то время как сам Гардель продолжал стоять столбом со столовыми приборами и очнулся окончательно только тогда, когда от его брюк наконец-то оцепился упертый сукин сын. И Серджи не оставалась ничего другого, как только сесть на последний свободный стул за столиком. - Не нальете ли водички, мистер Адвокат? - поинтересовался Серджи и положил перед собой так и не пригодившиеся нож и вилку с таким видом, словно только что закончил ужин. И только затем представился. - Серджи Гардель.
  15. - Конечно, конечно, - заулыбался Сидни. - ни в чем себе не отказывайте, мне принесут новые. Здесь отличное обслуживание, - продолжил он, разглядывая Гарделя. - Я здесь часто бываю, и вы приходите почаще. Столовые приборы попали в руки Гарделя аккурат в момент, когда послышался треск разрываемой ткани. Креол обменялся с псиной злобными взглядами. Нож красноречиво проскрежетал по вилке. - Отпусти, а то хуже будет. Расчленю! – пообещал Серджи. В глазах пуделя мелькнуло что-то похожее на скепсис, а челюсти остались сжатыми. - Упрямый сукин сын, - в итоге констатировал Гардель и прикинул расстояние до столика, за которым пристроил свой кофр с трубой. Можно было сыграть пару импровизаций прямо над ухом ненавистной собаки и мужчина уже сделал пару шагов в нужном направлении, как взгляд его упал на центральный столик, где явно забавляясь происходящим сидела блондиночка и ее черноволосый сопровождающий. Гардель сжал челюсти едва ли не крепче, чем собака на его штанах, и все так же волоча за собой упирающегося всеми четырьмя лапами пса двинулся к центральному столу. - Пистолет не одолжите? – светски поинтересовался Серджи, совершенно запамятовав, что сжимает в руках столовые приборы. Причем сжимает так, что костяшки пальцев побелели.
  16. Пес все так же висел на штанине мокрым, но не побежденным грузом, а очкастый посетитель проявил редкостный эгоизм и жестокосердие и проникнуться бедственным положением Гарделя никак не захотел. Наоборот! Прибрал к себе поближе и тарелку. - Нож и вилку не одолжите? – спросил Серджи в последней, и, видимо, тщетной попытке добиться помощи в борьбе с четвероногими недругами от этого щуплого субъекта.
  17. Гардель почувствовал, что его разрывают на части. Буквально. Секунду назад он вел партнершу в танце, следуя лиричному приказу музыки, а в следующее мгновение его медовая улыбка перестала быть такой уж искренней и полной очарования и сама собой превратилась в недовольную гримасу. Потому что какая-то белая псина подкралась и вцепилась в штанину. Пушистая дрянь глухо урча остервенело трепала брюки Серджи время от времени останавливаясь, чтобы сверкнуть исподлобья своими маленькими глазенками. Серджи издал сиплое нечленораздельное шипение и тряхнул ногой. Собака и не подумала разжать челюсти. - Глория, - с трудом сохраняя подобие вежливости выдавил из себя Гардель, - извините, но я вынужден на пару минут оставить ваше приятное общество. После этого светского прощания, выглядевшего несколько нелепо в данной ситуации, Креол приволакивая ногу с повисшей на ней псиной доковылял до ближайшего столика, за которым сидел кислого вида лопоухий мужичок в круглых очочках, подхватил со стола графин с водой (хотя в то, что в данном зале кто-то блюдет сухой закон верилось с трудом) и вылил на собаку.
  18. Чем дальше, тем больше Гардель укреплялся в мысли, что ему действительно улыбнулась удача – и как минимум дважды. В первый раз, когда он зашел в купе номер четыре и необременительное дорожное знакомство в итоге обернулось созданием Taylor`s birds band, и хотя остальные члены новоиспеченного коллектива не спешили почить своим присутствием ресторан, где и условились встретиться музыканты, Серджи был этому рад. Потому что удача в лице Глории Флетчер радовала Гарделя блеском умных глаз, безупречным макияжем и великолепной улыбкой, обнажавшей ряд ровных, белых зубов. Креол усмехнулся, твердо решив, что рано или поздно в идеальную гармонию мейк-апа он внесет поправки: от яркой помады можно избавиться весьма приятным способом. - Голодна. Закажите на свой вкус... Кажется, я его разделяю, - она подперла подбородок рукой, украшенной парой перстней и посмотрела прямо на Гарделя, изучающего меню. - Вы верите в удачу и судьбу, путешествуете из города в город и дарите людям музыку - вы интересный человек. Расскажите мне об этом, Серджи. Расскажите мне о себе и о своей музыке. - Из голодного мужчины плохой рассказчик, - признался в собственном несовершенстве Серджи. К счастью, долго ждать заказ не пришлось. Трапезничал Гардель с огромным удовольствием, и хотя был немногословен и скорее ограничивался созерцанием ловко орудовавшей ножом и вилкой Глорией, чем ораторствованием. Зато отдав должное кулинарным способностям местного повара, Креол поднялся с места, решив отдать должное и музыке, звучавшей в зале. - Рассказывать о музыке столь же же странно, как и рассказывать о живописи. Зачем, если можно один раз увидеть? Так что для начала – давайте потанцуем. Каков я в деле вам еще представиться возможность узнать, - Серджи предложил руку Глории и только потом добавил. – Не все Taylor`s birds слетелись, так что состав музыкантов не полон.
  19. - Вы считаете, мистер Гардель? - Глория улыбнулась. - А блюда какой кухни вы предпочитаете? Здесь - впервые. Приятное заведение, которое не способна испортить и публика - даже в Нью-Йорке большая редкость. И что же привело вас в наш город? - Мне не хотелось бы назвать вас «мисс Флетчер», - улыбнулся Креол, - а потому, зовите меня Серджи, Глория. Я музыкант, испанские корни, хотя семья моя предпочла осесть в Аргентине. А кухню, как и женщин, предпочитаю изыскнную и горячую. И мне кажется, что встреча с вами в итальянском ресторане – моя двойная удача. В Нью-Йорк же меня привела... возможно, что судьба. Или все та же удача. Сидящая напротив женщина держалась уверенно. Серджи чувствовал ее оценивающий и внимательный взгляд, сам он пришел к выводу что распылять силы в присутствии Глории Флетчер - преступление и сосредоточился для начала на меню: - Вы не голодны? - лениво откинувшись на спинку стула спросил Гардель не отрываясь от изучения списка блюд.
  20. Серджи в ожидании ответа с приязненным интересом рассматривал женщину напротив, но и по сторонам поглядывать не забывал. И от его выразительных и зорких карих глаз не укрылось, что воздетые в защитном жесте лапищи никакими особыми отличительными золотыми знаками не были украшены, а значит.. Значит привлекательность брюнетки у барной стойки несколько повысилась. Верзила, судя по всему, мнение Гарделя о жгучей красотке заочно разделял, хотя и выказывал его несколько более очевидными комплиментами, чем мог бы себе позволить джентельмен. И как истинный джентльмен Креол вновь вернулся и мыслями и взором к своей визави, успев, однако, переименовать Верзилу в Мизинца. - От всей души надеюсь, что нет. Я практически уверена, что что бы там ни было, совсем недавно оно еще ползало. Кроме того, некоторые перечисленные ингридиенты заставляют усомниться либо в собственном слухе, либо в здравом уме дегустаторов этой... экзотики. Я – Глория Флетчер, - Глория протянула руку и вопросительно посмотрела на мужчину, стараясь выглядеть заинтересованно. Впрочем, ей практически не пришлось притворяться. - Наши опасения нас сближают, Глория. Я хотя и не успел хотя бы приблизительно оценить состав дегустируемых напитков, но китайская кухня по непонятной причине меня настораживает. Наверное, предрассудки. Или инстинкт самосохранения. Серджи Гардель, - представился в свою очередь музыкант. – Вы здесь частая гостья? Я то сам в Нью-Йорке в первый раз.
  21. Воспоминания Гарделя обрывались где-то на отрезке пути между Кливлендом и Нью-Йорком и задушевных песнях и разговорах о Большом Яблоке, еще больших возможностях, радужных перспективах и некоем местечке «У Берни», где все эти перспективы и возможности были широки как Ла-Плата в период половодья. Свежеиспеченное трио спелось, если не сказать спилось, и ныне слегка помятый и мучимый похмельем, но нисколько не утративший жизнерадостного оптимизма Серджи предстал перед вышколенным официантом. Многозначительно подмигнув и потарабанив пальцами по кофру от трубы, Креол широко улыбнулся: - Мне вниз. Итальянец сдержанно кивнул и проследовал к неприметной двери в коридорчике, соединявшем образцово-благопристойный зал ресторана и служебные помещения. Преодолев недолгий спуск вниз Креол оказался в гораздо менее благопристойном и законопослушном, но довольно сдержанном по атмосфере нижнем зале. Заведение судя по всему было не из дешевых, дамы посверкивали драгоценностями, джентльмены дымили сигарами, и те и другие переговаривались негромко и потягивали спиртные напитки, с небольшой сцены в центре зала лилась ненавязчивая мелодия медленного фокстрота. Гардель почувствовал себя в своей стихии. Скоро бокалы опустеют, на щеках дам появится румянец, а в глазах блеск сопоставимый с сиянием их украшений, разговоры и смех станут чуть более громкими, а ритмы музыки – чуть более живыми. Осталось только дождаться этого момента...или появления двух остальных участников трио. Но, очевидно, что коротать время в компании привлекательной леди и доброй порции бурбона куда приятнее. Гардель оценил обстановку. У барной стойки яркая брюнетка что-то гневно втолковывала верзиле. Брюнетка была хороша, на безымянном пальце блестело золотое кольцо ( что, впрочем, в глазах Серджи было скорее плюсом), но статус верзилы рядом был пока не ясен, а прежде чем угощать даму шампанским или обещаниями стоило бы выяснить, не обеспечат ли такие порывы неприятные столкновения с весьма внушительных размеров кулаками. Гардель миновал столик в центре, где сидела еще одна занимательная белокурая особа, которая, впрочем, была занята то ли своими мыслями, то ли созерцанием своего не слишком радостного с виду спутника. А вот за другим столиком в полном одиночестве сидела еще одна яркая блондинка. - Не помешаю? – осведомился Серджи, но дожидаться ответа Креол не стал: просто добавил во взгляд и улыбку того особенного выражения, которое большая часть женщин приняла бы за восхищение, и опустился на стул напротив. – Как полагаете, дегустация экзотических напитков, которую я имел возможность наблюдать за тем столом, - Серджи сопроводил свои слова указующим жестом, - носит обязательный характер?
  22. Taylor`s birds band. История вторая. Серджи Гардель, труба.
  23. ))) я так и вижу, как под бодрый марш, листая на ходу самоучители, вышагивают слуги добра и света))) и озорной порыв ветра треплет нервы зрителям и хэйера - стражам)))
×
×
  • Создать...