Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

Ширра

ФРПГ на BRC
  • Публикаций

    27 785
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    64

Весь контент Ширра

  1. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    - Сделано, - кивнул Торнадо, вернувшись и устроился поодаль за столиком со своим напарником. - Спасибо, - кивнул Торнадо. Он посмотрел на рогатую девочку. Худючую и запуганную. "У меня никогда не было детей. Нет, видимо, конечно, были, но не у меня." Почему-то накатило... Выкидыш Эспер... То, что ему сказала Лилит тогда в Тени... врала ли она? И безумное самопожертвоание раде ребенка Эспер и Пуло...Нет, надо было попросить Криспа вытянуть из Лилит правду. Хотя, можно ли вытянуть правду из демоницы? "Если все получится..." Хотя что делать с подростком кунари - он не совем представлял. "Хотя, конечно, у меня у самого иногда загоны как у кунари. Редко, но бывают. Разберемся."
  2. - Так, учитвая, что Санек может быть в провтыке - Слава.
  3. - Так, народ. Из пары, которужю желает прошупать наш весь шериф всего Техаса... один не покаался до сих пор. Дока нести стремно.
  4. - Макаров - хитрая задница, а Санек молчит как рыба об лед. Но с другой сторны , если мы еще сегодня лажанем, то полная лажа. В какою сторону не хитрила задница Макарова... и, блин, почему бы Санек не молчал! Может он где-то бухает, нам не наливает?
  5. - Народ, вы все позасыпали, что ли?
  6. - Хорршо. А в ппревый день кого проверили? Это ж минус один самый яркий подозреваемый. Потому как с вчерашним паравозом - оно совсем невесело. стоило брякнуть, что называется.
  7. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    Торнадо дождался своей чашки кофе, отхлебнул и добавил к заказу несколько бутербродов с сыром и ветчиной, потом опросил бумагу и писчие принадлежности и принялся писать. "Хирол, я тут потихоньку раскручиваю историю с этим нападением... сдается мне, что таки капитан Марии просто позерствующая дура, творящая хрень и выделывающаяся перед окрестными бабами. Но это я схожу и довыясню. Да, , тут лысый перец приволок васготского заморыша в качестве подарка Совету, если зашуганый васготенок вам ни к чему - я б эту мелочь выкупил. Торнадо" Потом свернул листок и нашел взглядом одного из людей Хирола, которых оставили следит за ним. подошел к нему вместе с кофе. - Слушай, я не знаю куда пошел ваш капитан, но пока я тут ем и все тихо, а значит вряд ли кто-то ко мне полезет - ты не мог бы ему отнести вот это?
  8. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    - Не имею ни малейшего желания удовлетворить ваше желание, - бросил Торнадо Стингер. - У меня другие планы. А то что парни на кунари взъелись, так оно не удивительно. Вон у того, сына годовалого карашок голыми руками порвал. Так что без претензий своих, волосатый. Я убрал людей, вы не пострадали. Выходить я с тобой не собираюсь. Тем более драться. Остынь. - Как знаешь, - улыбнулся Торнадо. - Как знаешь... Он подошел к стойке и заказал себе кофе.
  9. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    - А ты что ещё за раздолбай волосатый? - капитан "Мести антиванца" поднялся, туже намотав поводок на кулак. Снизу раздался жалобный скулёж, который прекратил удар наотмашь. - Сядь на жопу ровно, пока зубы целые. - Этот раздолбай волосатый - Каэди Керро, капитан Торнадо. Идем-ка прогуляемся, побеседуем с глазу на глаз. Ну как мужчина, являющийся приятем одного капитана... и невоспитанный недоносок, только что наваливший кучу прямо перед дамой этого самого одного капитана. Тут вот прямо перед таверной - чудный пейзаж.
  10. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    - И? - покрытая шрамами, лоснящаяся физиономия выразила притворное недоумение. - Что же за причина заставит меня остановить моих людей, капитан Улва? Где-то тут Торнадо не выдержал. - Слышь, злая опездолочь, плод спонтанной любви. Давай, пока в чисто умозрительном плане, примем, что эта причина - я. Если дама не будет возражать, разумеется.
  11. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    "Девять склянок" - А ты кто такая? - вальяжно развалившись на стуле сеньор Стингер свысока посмотрел на красноглазую женщину, пока не собираясь отзывать своих головорезов. - Что-то я тебя здесь не видел раньше. Торнадо посмотрел на борзеющего, потом на потрошительницу.
  12. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    "Девять склянок",10.45- 11:00 Ривениец посмотрел на Улву. - Донна Улва, это ваши? Торнадо качнул головой в сторону тех, на кого наезжали. Хотя, собственно, и так все было понятно. 200 лет назад ему было бы достаточно... Хотя, какого огра мусолить то, что было 200 лет назад - было и сплыло, поднятием брови тут не отделаешься. Торнадо положил руки на рукоятки сабель.
  13. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    "Девять склянок", 10:45-11.00 Дон Тревор счел нужным подняться со стула. Разговор был пока вполне мирный. Он покосился на Улву снова, многозначительно качнул головой. Неосмотрительно первой доставать оружие. Кулаками дело решить будет дальновиднее. Хотя... вероятнее всего, выходцы с Либерталии не искали консенсуса с местными пиратами. Торнадо закончил одеваться и спустился вниз. И яно здесь происходило что-то не то... - Всем утро... доброе? Он окинул взглядом собравшихся.
  14. - Блин, ну молодцы,чо? Эльдар - вобще просто красава - хоть бы слово сказал.
  15. - Так. Давайте я сейчас скажу Эльдар. Но сразу предупреждаю - это не почему-то, а натуральный пальцетык, чтоб не вышло как вчера. Скорее всего, я голос поменяю, как только в голову придет то-то путное.
  16. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    Комната Торнадо, 11:00 Старпом незабвенной некривой Марии ухмыляется. Оно, конечно, верно. А все же жаль... - Ну, нет так нет. Могыть, и не нашлось тогда в Ангсбурге девственниц, - дописывает он на ходу еще одну страницу к существующей легенде. - Вот и пришлось тебе обойтись, хм, магистром. Тьфу ты, проклятье. Так ты надолго к нам, капитан Торнадо? Я это к чему. Слыхал я, что будто где-то ты клад закопал с несметным богатством. Так если ребята решат, что на Иствотче, тут всё же перероют. Не на Иствотче, не? Скажи сразу. А то, могыть, тебе помощники нужны откапывать? - Закопал. Но не Иствоче. В Ривейне закопал. Торнадо на секунду задумался. - Я бы даже сказал "поплыли откопаем", если б не сочетание двух зол. Это через кунари, я закапывал когда их еще не было. И где он - знала как минимум моя... жена. Не факт, конечно, что она туда полезла - я и так неплохо ей денег оставил. Но, по шансу, там может быть уже и пусто. А так... я туда как раз и собираюсь - проверить.
  17. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    Комната Торнадо, 11:00 Он ухмыльнулся, подмигнул капитану по-свойски, и спросил вдруг: — Так то верно чтоль говорят, будто ты всех девственниц Ансбурга…? - Да кому нужны они, эти девтственницы? Они ж ничерта не умеют. Вот тевинтерскую магистра с сестрой, не магистром, но тоже ничего - да. Орлесианских графинь и баронес - да, многих. А девстенницы... Это их личные влажные мечты были, скорее всего. Торнадо встал с кровати и стал одеваться.
  18. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    Комната Торнадо, 11:00 - Так соседи ее. При том веселье, что она мужу устраивает, небось там у них уже не подзорная труба, а телескоп наготове. Мари известна своим темпераментом, не зря капитан. Только вот мужа своего она терпеть не может. Дон Чезаре мой старинный друг, так я уж вижу. Вот только этому болвану не доказать ничего. Он хоть парень и не промах, а будто околдовала она его. Через то и команда ее любит. А вот если бы они развелись, репутацию донья бы у наших парней тут же бы и подмочила. Игры с занавесками и странные подходы к окну намекали, что это может быть правдой. - А вот отсюда поподробней? Просто то что я от нее слышал - так это то что муж гуляет, а ты типа за ней следишь . И что он деньги на девочек в борделе спускает и всякое такое такое.За это она хотела хозяина борделя убить. Но хозяин-то мне подтвердил, что он к ним таки вхож, а она этими скандалами уже достала. А с содседом или соседкой она часом не ругалась? Ну зачем-то она ж им этот спектакль устроила....
  19. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    Комната Торнадо, 10:45 Кривой старпом слушал открыв рот. - Никогда не слыхал более чуднОй истории, капитан, - заметил он. Переступил с ноги на ногу. - Будь прокляты маги и все демоны, сколько ни есть. Но только... ты извини меня, капитан Торнадо, видно, тетка эта Мари, она похлеще демона вцепилась мне в глотку. И в дом ее без мужа еёного я не вхож. А оттого гитара-то твоя того, не доступна мне. Ежели хочешь, сходи сам забери. Я бы поглядел, как она вертеться будет, стерва. Небось тоже не слыхала, кто ты есть такой. Думала на хлыща какого набрела. Он снова сел, снял шляпу, повертел в руках. - Я вот что подумал. Если хочешь отыграться, то, может, заодно со мной выведем ее перед командой на чистую воду? Тебе сатисфакция, чтоб ее, а мне капитанство? А? - Я таких чудных историй в жизни до этой не слышал. И, что самое главное, впредь в них участвовать не горю - хватило по горлышко. А насчет отыграться - я не знаю надо ли оно мне. Сходить я к ней, конечно, могу. Не вопрос. Но с одной стороны очень хочется понять зачем она это тыканье острым в меня учудила. С другой - хочется знать именно правду, а не очередные выкрутасы. А не подскажешь ли мне - кто мог видеть меня через открытую дверь балкона, когда я там внутри был? Там никто рядом не ошивался - ты ж с юнгой и прочим там ходил в тот вечер, может кого заметил? Потому что этот в бочек тык - он или по обкурке... или для кого-то , кто смотрел на окна в тот момент.
  20. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    Комната Торнадо, 10:45 - Это как же, Торнадо? Стало быть не зря братва болтает, будто ты тот самый Торнадо, который на Лломерине вроде был похоронен? -- Тот, тот. Вернее похоронен - не свосем верное слово. Я и не умирал. Меня один тевинтерский засранец живьем в Тень зафигнул. А когда второй полез туда на днях, тот самый маг, котрого тут в форте мы ловили - я обратно и вылетел. А там уж люди Хирола меня подобрали и откачали. А идиот-маг, которому не сиделось спокойно - перешибленный последствиями своего лазанья куда не надо, теперь сидит усмиренным. Хотел я ему тюлей навешать за все их тевинтерские художества... со зла.. Так оно такое скорбное и болезное, что и трогать-то противно.
  21. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    Комната Торнадо, 10:45 — А того мне неизвестно, дон Керро. Абордажники мне не докладывались. У нас с Мари… как это… спор насчет должности капитана. И люди, которые на ее стороне, мне вряд ли что скажут. Так что отчего она желала в вас дырок наделать, мне не ведомо. Равно как не было ведомо о ее намерении. - А! Вот в чем дело. Да.... Интересный паспадобль. Ну, тут мое дело - сторона. Ваши разборки - ваше дело. - Думаете, капитан Армады будет выполнять роль наемного убийцы? Теряя свою репутацию перед командой? Что-то не верится мне, уважаемый дон. Так что насчет того, что это против вас лично была какая-то задумка, я бы сумлевался. Он встал, пристроил на голове свою шляпу: — Так что не в вас тут дело… А вот в чем. Хм. Это я, пожалуй, разузнаю у капитана. - Ну, буду признателен, если узнаешь. Передавай ей поклон от Каэди Керро, каптиана Торнадо. И буду очень признателен, если сможешь вызволить мою гитару - она у нее осталась. Что-то не вижу смысла за ней идти, а то ваши разборки действительно будут иметь риск перейти в наши - два капитана и претендент. Ну его такие расклады.
  22. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    Номер Торнадо, 10:45 Если дон Керро рассчитывал вот так вот, лежа в постели и без особого отношения ко всем этим людям узнать суть их проблем, то вряд ли люди бы согласились посвятить его - учитывая праздность его интереса. Именно такую праздность усмотрел его утренний посетитель: - А вам оно на что знать-то? - пробурчал старпом. - Мое дело предупредить. Чтобы не связывались. А ваше дело уж лезть в это или нет. Но потом уж не жалуйтесь. - Мне? Да тут недавно на меня кто-то на острове заказы раздавал... на скоропстижную кончину. Вроде как, из Тревизо. Вот и дую на молоко. Главное, чтоб вас на всяких спорах в это дело никто не втянул. А то я сам не знаю ни кто , ни почему. Ни как это дело обосновывал. Но как бы, светлая донна мне вчерась глазки строила, а потом соизволила попытаться дырок во мне наделать. Ну, думаю твои абордажнки тебе все это рассказали... Так вот, если дело в вашем с ней споре, то создаитель с ним, оно понятно - мы с ней славно покурили, в таком состоянии в голову всякое стучит. Но если ноги у того маленького недоразуменя растут таки из раздачи заказов на меня, то... Торнадо почесал оцарапаный бок.
  23. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    Номер Торнадо, 10:45 - Я по своему делу, если вы о той истории, что вчера была. Это... хочу вас предупредить. Чтобы не связывались с капитаном. Не то чтобы она не хороша собой и всё такое, но она зря-то к себе не приблизит никого. И что за историю она задумала, это уж дело ваше. И может, вы сочтете, что я лезу не в свое дело. Но учтите, у нас с ней есть спор, в который я тоже стало быть не хотел бы, чтобы кто влез. А то ведь, чего доброго, по незнанию и того, потом как бы жалеть не пришлось. Вид у старпома был при этом настолько дружелюбным, и даже немного растерянным, что на угрозы всё сказанное совершенно не было похоже. Кажется, мужик явился честно обо всём предупредить случайно втянутого в какую-то распрю дона. - А что за спор-то? "Я тут с вами и вашей Марией, похоже, не то что влез, а влез обемим ногами."
  24. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    Номер Торнадо, 10:45 - Дон Керро, извиняюсь за вторжение. Но дело у меня к вам. Насчет вчерашнего. - Утро доброе. Да ладно, какие дела? Тоже мне, вторжение. Я ж сам говорил - объяснимся. Если честно, против сплолзания с кровати организм протествал всеми силами. Но пришлось опустить кинжал, перевернуться и сесть, отбросив одеяло. - От себя дело или от донны Марии?
×
×
  • Создать...