Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

Ширра

ФРПГ на BRC
  • Публикаций

    27 785
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    64

Весь контент Ширра

  1. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    Лавка с зельями Глухая ночь 7 солиса — Создатель! — женщина смотрит на обнаженные клинки ночного гостя, шепчет, — Кто ты такой? За дверью слышен топот. Мимо пробегает несколько человек. После всё смолкает. — Ты ранен! Я могу помочь - Кто я?- Торнадо дождался, пока топот смолкнет. - Кажется, идиот, влетевший в паутину Марии Чезаре. А ранен ли? Там царапина. Ничего такого, но можно и посмотреть. Буду признателен.
  2. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    Город - дом Марии- подвротни День обещал быть достаточно насыщенным. Договорившись с Треворм о содержании Бу до отплытия, Торнадо приступил к подготовке вечерней авантюры. Для него до сих пор оставался открытым вопрос – развернись что, будет ли это являться изменой Роксан. С одной стороны, они ничего другу ничего не обещали. С другой, нужно было как-то создать шум вокруг себя и восстановить скандальную репутацию. С третьей… хорошо бы пройти по ниточке, конечно, и чтоб все срослось. Но выпуская козла в огород, даже для благого дела, стоит учитывать, что риски неизбежны. "Я ж себя знаю. Назюзюкаюсь и понесет, очнусь в койке." В четвертых – хорошо бы третий корабль, а если в результате этого всего, допустим, Мария станет просто союзником, даже не любовницей (а козел в огороде ограничится травкой)… это будет отлично. Да и сама Мария была дамой откровенно красивой. Хотя вот эта вся бедово-моральная мутотень не отменяла необходимости подготовки представления на должном уровне. Оно должно было хоть так, хоть этак, но раскрутить хайп около его скромной персоны. Чтоб поймать любую рыбку в мутной воде, воду надо хоть как-то , да мутить. Поэтому Торнадо купил в лавке 12 высоких корзин и зафрахтовал мальчишек – наполнить их цветами, а потом отнести к дому Чезаре и красиво расставить у крыльца. Купил себе пару рубашек, белье и брюки, на случай бурного разворота событий, чтоб снова не лазить дырявым и окровавленным. Бритву и новую расческу про запас. Затем пообедал и отправился в купальни – ему нужно было привести себя в порядок – вымыться и выбриться, потому как хорошая авантюра требует подготовки души и тела, в конце концов. Собственно, это купание и должно было дать необходимый трехчасовой зазор, дающий возможность невмеру любопытному старпому узнать все… и среагировать. А там уж будь как будет – посмотрим как будут ложиться карты. С наступлением вечера Торнадо свернул на улицу, ведущую к дому Мери. Блужданием по подворотням нижней улицы он решил себя не утруждать даже не из соображений безопасности. Он ждал. Наглел и ждал - прореагирует ли старпом на эту наглость. Среди корзин с цветами к прибытию Торнадо роились не только привлеченные запахом пчелы, но и прочие заинтересованные стороны. Так, в тени бокового переулка скучали пятеро матросов, среди которых наличествовал поминавшийся недобрым словом старший помощник Кривой Мери - Чарли Вонг. Он вообще-то не сильно тянул на заинтересованную сторону, больше уделяя внимания сейчас остаткам рома в бутылке. А вот молодой крепкий юнга - тот да, свистнул и окликнул посетителя Марии словами "Эй ты, клоун!" Торнадо остановился и как бы невзначай уронил с плеча ремень гитары. Скользнул рукой по обечайке падающего с инструмента, заставляя его крутануться в падении, и поймал за гриф. Потом уставился на юнгу, приподняв бровь. - Че те надо, чипиздрик? Окрещенный с легкой руки Торнадо Чипиздрик нагло поинтересовался: - Слышь, мужик, че ты забыл у нашего капитана? - Задушевную беседу. А что? - Кривая Мери замужняя донья, вот что, - выступил из тени старший помощник капитана. - Не какая-нибудь пророчица, чтобы к ней на ночь глядя вламывались такие хлыщи, как ты, сынок. - Вот замужняя донна и будет решать - кто к ней будет вламываться, а кто нет. Или коровы стали летать, капитанам указывают - что им делать? Торнадо аккуратно поставил гитару к стоящему рядом столбу, но руки с грифа пока еще не отпустил. - Капитан мужняя жена, дуралей, она... - встрял было чипиздрик с нерушимым аргументом. - Погоди, - остановил его старший. - Добрый человек, а где ты видишь, чтобы капитан решила, что тебе положено войти в дом? Может, мне-то, ее старпому, видней, что она решила? - А это мы сейчас сами у нее и узнаем, - Торнадо посмотрел на окна и набрал воздуха в легкие. - Донна Мария! Со всем почтением, я здесь! Она вышла на балкон в темной шали, укрывшей ее худые плечи. И лишь ключицы, приоткрытые из-за не до конца запахнутой ткани выдавали ее по-вечернему откровенный вырез платья. Кстати, оно тоже намекало переливами и откровениями на то, что этот выход на балкон был спланирован заранее, и донья Мария, несмотря на как бы между делом брошенное накануне приглашение, все же была более чем уверена в том, что Торнадо явится под этот балкон. - А, дон Керро, - пропела она в унисон его оклику. - Заходите. Ужин скоро подадут. Сверкнула строптивым взглядом в сторону скрывавшихся в тени мужчин и удалилась. - Я думаю, ответ был исчерпывающим? Если возникли вопросы, то я с удовольствием отвечу на них завтра. В полдень. Торнадо поднял гитару, положил ее на плечо, пошел к двери. Сеньор Чарли Вонг глубоко затянулся и ничего не ответил. провожая наглого прощелыгу внимательным взглядом. В доме горело мало свечей. В основном в столовой. Где на стол и правда было накрыто, а донья Мария приглашающим жестом указала Торнадо на его место. - Если желаете, ужин. И если даже не желаете, я жду с нетерпением вашего концерта, дон Керро. - Ну, как вам будет угодно, - Торнадо выделил третье слово интонацией и улыбнулся. - Кажется, у нас все складывается достаточно успешно. Он кивнул головой в сторону улицы. -Там был ваш старпом и, видимо, матросы с ним. И сплыл. - Прекрасное начало, сеньор Каэди, - склонила головку в знак почтения капитан Мери. - Я слышала, вы назначили им рандеву завтра в 12. Также слыхала, будто "Инфанта" готовится в плавание. Когда бишь там отплытие? - На днях. Все зависит от скорости подготовки второго судна - "Неспокойного". А я гляжу, вы не упускаете мелочей из виду. И, может быть, поэтому, пока ваш любопытный старпом не ушел слишком далеко, я, пожалуй, спою. Не взирая на то, что отказать во внимании такому великолепному столу, по меньшей мере, дерзость. Однако, очень надеюсь, что вы простите меня... целесообразности для. Мария лукаво улыбнулась: - Конечно же, достойный дон, во имя целесообразности, прошу вас, приступайте немедленно. И хихикнула, прикрыв рот ладонью. Возможно, старпом еще не покинул пространства двора. Возможно, притаился где-то поблизости, наблюдая продолжение вечера... а может, побежал строчить послание своему закадычному приятелю с "Кривой Марии". Мария, вовсе не кривая, хохотала до упаду. - Дон Керро, да вы, верно, бард? Кем были вы до того, как податься в пираты? Не изучали ли науку обольщения в Вал Руайо? - Нет, что вы. Я... просто тесно сотрудничал с антиванцами. Контрабанда, знаете ли, не теряет актуальности везде, где есть таможенные пошлины. А Сантиналья - бессмертна. - Как интригующе, дон Керро. Она приподнялась, присела напротив распахнутых дверей балкона, вдыхая вечерний влажный бриз. - Итак, что дальше? Еще гитара? Или все же выпьем за успех нашего дела? - Я думаю, не выпить за такое дело - это грех большой. Андрасте нам его не простит. Тем более, что я старался и это смогут подтвердить даже соседи. -Улыбка глубокого удовлетворения по поводу своевременного оповещения соседей о шумной вечеринке сопровождала этот тост. Донья Мария пригубила из бокала, посмеиваясь и одаривая капитана обольстительным взглядом своих больших черных глаз уроженки севера. Губы были влажны от вина, а румянец неторопливо проступал из-под тонкой вуали пудры. - Вы так смотрите на меня, - Торнадо отсалютовал бокалом и пригубил. - Что я могу забыть, что у нас интрига, а не интрижка. Она не отвела взгляда, только улыбка стала более непринужденной. Однако в глазах играл опасный блеск. - Так... о чем бы нам побеседовать, дон Торнадо, покуда мои уважаемые поклонники следят за тенями в этой гостиной? - поинтересовалась капитан "Света Амарантайна". - Ну... Давайте о чем-нибудь... например, познавательном. Кстати, я заметил у вас коллекцию статуеток близнецов. Мне такие фигурки уже попадались на острове. Они имеют какой-то особый смысл? Мария оглянулась на полку, где фигурки занимали видное место. - Ах эти... Что тебя интересует? Они тут... у местных жителей как приношения на добрый путь в местах почитания. Говорят, они спасают от проклятия острова Иствотч. Слыхал небось, что про него говорят, что он насылает штормы и губит корабли, которые нелюбезны морскому хозяину? Мария подошла к полке, набила тонкую длинную трубку странно пахнущими травами, словно дурманящими и расслабляющими разум. Раскурила, затянулась, улыбнулась и протянула трубку гостю. - Во что ты веришь, дон Кэрро? - В силы этого мира. Я родился в Рвейне, - Торнадо взял трубку и потянул дымок, - Моя мать достаточно внимательно прислушивалась к провидицам, хоть и была эльфийкой. Городской, поэтому... Во вкусе дыма были странные нотки. Мягкие, чуть более пряные, чем привычная смесь для кальяна. - Говорят, что здешние горы как две капли воды похожи на гору Корта. Мария приподнимает бровь. - Какого еще Корта? А... кажется, у аввар есть такой божок? Так ты слушал вчера мою болтовню? Может быть, может быть... Близнецы могут оказаться богами авварскими. Да я в их диких поверьях не особенно разбираюсь. Я верю в морского хозяина, который может, если разгневать его, много бед принести. Быть может, Иствотч не зря слывет проклятым... Да только где взялся бы тут морской хозяин? Он должен где-то в море в глубине, как говорят. И подниматься лишь изредка, дабы вершить свой суд. За время, пока она не спеша рассуждала о превратностях жизни морского хозяина, они успели по очереди затянуться по несколько раз. - И потому, чтобы не прогневать его, я ношу иногда эти фигурки и кладу на алтарь в подвале старого форта. Так меня научила одна певунья из тех, что поигрывают на лютне вечером и не считают зазорным стянуть у тебя кошелек. - А там есть подвал? Покажешь? Просто... Думаю, ты слышала, что мы тут мага ловили. И попутно я нашел ключ, только непонятно от чего. Может, там что-то ценное есть? - Ключ обычно подходит к дверям и замкам, - с насмешкой смотрит на него, накручивая туго вьющийся локон на палец. Хотя, иной раз невдомек, что не нужен ключ. Достаточно лишь постучать... В глазах озорной блеск, и шаль уже не так плотно прикрывает открытый вырез легкого струящегося наряда. От незнакомой травки в голове было странно легко. Проблемы и морали, какими б они ни были, сжались в точку, завалившуюся за край сознания. - И на этот раз меня не отложат до завтра? - Торнадо выдохнул дым и его пальцы коснулись края накидки. Странный зверь внутри просыпался и становился любопытным....Он знал, что где-то там скрывается красивая округлая грудь, замеченная вчера в вырезе блузки. Взгляд скромницы опускается долу, и вырез открывается чуть больше. - Скажи мне, дон Керро, - голос приобретает бархатные низкие ноты, вкрадчивость и неуверенность крупного хищника из семейства кошачьих, когда ловушка охотника кажется пока забавной игрушкой. - Ты эту песню про Марию сам сочинил, или она принадлежит перу кого-нибудь барда? Мне хотелось бы, чтобы ты научил ей местных певунов. Чуточку назад. Отстраняется и дразнит. - Скомпоновал из нескольких мелодий. Так что, пожалуй, автора у нее нет. Это плод ветров со всех сторон света и гор Иствоча. Научить , конечно, могу... И не только ей, - Торнадо хитро прищурился. Потом взял гитару. - Вот, например. В ответ прищурились не менее хитро, но растаяла хитрость едва зазвучала мелодия. - Бард из тебя вышел бы отменный, - похвалила донья. садясь в кресло и кладя ногу на ногу. В этой вечерней полутьме носочек туфли покачивался, с пятки соскальзывал каблук и ажурный чулок мерцал шелком. Черные кудри рассыпались по плечам. А шаль... она соскользнула на спинку кресла, уже не скрывая декольте. И красной изящной капли кулона там, где ложбинка уже заметна, но еще не скрыта воротом. - Ну, для барда мне, не хватило бы коварства. Иногда я слишком прост. Он посмотрел на игру света на гранях камня кулона. - Говорят, рубин - камень людей с тягой к великому. - Много что говорят, - тонкая улыбка отметила траекторию капитанского взгляда. Ей было не менее любопытно его разглядывать. - Говорят, что волосы на груди растут у мужественных донов, - бровь изогнулась дугой. - Так ли? - Возможно, - улыбнулся Торнадо и отставил гитару. - Грудь вобще место, можно сказать, культовое. Ривениец, откинулся, опираясь рукой о подлокотник кресла и, как бы назначай, зацепил поставленную гитару ступней. Дернулся к падающему инструменту и поймал, наклонившись к груди Марии. Темные волосы капитана коснулись выреза декольте. Ответом был взволнованный вздох, который черноволосая капитан сдержала, лишь пальцы впились крашенными ноготками в подлокотники кресла. - Ох, вы чуть было не лишились самого дорогого, дон Керро, - вздохнула она сочувственно, - было бы жаль потерять такой инструмент. - Возможно. Хотя... Похоже, обстоятельства всерьез взялись с за рамки приличий. Их не устраивает их текущее расположение. - Что же вам мешает вернуть рамки на места, достойный дон? Не должно ли блюсти приличия при всяких обстоятельствах, - растерянный голос, и губа прикушена в замешательстве. - Даже при таких? - Торнадо снова подался вперед и слова дотронулись выдохом в той самой ложбинки между грудей. - Всякое может случиться, сеньор Каэди, стоит ли забывать о приличиях из-за случайности с инструментом? Она приподнимается, коснувшись ладонью его лица, и стоя уже во весь рост, увлекая его тоже подняться. - Возможно, дело просто в неудобных креслах? "Так вот какие игры тебе нарвятся." Торнадо встал. - Возможно, именно в них. Он взял ее за руку и коснулся запястья губами - Или в том, что вечер слишком жаркий? - она заводит руку за спину. - Наверное. Прости. Возможно, я заигрался. - Заигрался? - сеньора Мария похлопала глазами. - Ты умело обращаешься с гитарой. И у тебя такие сильные музыкальные пальцы, что перебор и вот тот интересный маневр на грифе - мурашки по спине. Играть - твое призвание, дон Керро. - Да и это одно их моих преимуществ. Второе - в постели со мной можно практически все. - Да что ты? - Бровь вновь изогнулась. - Я? Вполне серьезно. Исключением являются буквально некоторые вещи. Вопрос в том, чего хочешь ты. Он положил ей руку на плечо. Она была сейчас безумно притягательна. Она играла, преследуя какие-то собственные цели. И ривенийцу это нравилось. Что-то было в этом... дразнящее опасностью. Ладонь, заслоненная от балкона ее чудесным платьем, провела по бедру капитана, оставив за собой ненавязчивый шлейф от ощущения однозначного приглашения к действиям. Он обхватил ее за талию, наклонился и поцеловал. Она не препятствовала. Даже когда он успел нащупать ножны за ее спиной, ответила на поцелуй сладостно и страстно. В комнате наступила наконец-то долгожданная тишина. Разговоры остались позади. В этой насыщенной страстью тиши раздался звук извлекаемого из ножен клинка. Торнадо почувствовал, как она изогнулась с его объятьях, делая замах. Выбросил руку, не разрывая поцелуя, и его пальцы сомкнулись на женском запястье. Он отстранился, бросил взгляд вниз, на ее ладонь, держащую нож. Потом посмотрел ей в глаза и осторожно, но под жестким контролем силой, пропустил лезвие, не долетевшее до печени, к себе. Заглянул Мари в глаза, улыбнулся с нотками укуренного безумия во взгляде, проколол ткань собственной рубахи и сделал женской рукой у себя на боку легкий надрез по коже. -Так, да? Улыбка не сползала с губ. - Кто-то меня заказал? Или труп должен быть стать украшением сегодняшнего представления? В глазах капитана Марии читались лишь решимость и холодный расчет. - Прости, дружок, будет по-моему. Хэй! Как только она громко крикнула, в комнату ворвался десяток вооруженных мужчин. Единственный путь спасения, о котором никто не подумал, был - балкон. И стоило им воспользоваться, пока не стало поздно. Похоже, это были ее же абордажники. Торнадо оттолкнул женщину от себя и бросился на балкон, саданувшись на бегу о дверную ручку бедром. Схватился за перила и перемахнул через них, слетая вниз. Когда он коснулся брусчатки, сзади уже с шумом перемахнул через те же перила некто. Потом еще один… еще… Ривениец побежал вниз по улице. Нашел темнеющую нишу за одним из поворотов и метнулся в нее, прижимаясь к стене. "Поиграли в черную вдову? Славненько. Что дальше?" Каэди вытянул сабли из ножен. Дышал он тяжеловато, разрез на рубашке был перепачкан кровью, хотя кровотечение из этой царапины серьезным считать было нельзя. «Их с десяток, всех я просто так не осилю.» Играть в постепенное вырезание преследователей по улицам можно в знакомом городе. Поселка Торнадо не знал. За его спиной открылась дверь. Какая-то женщина охнула и отступила внутрь. Это мог быть путь к спасению... - Тихо-тихо... - прошептал Торнадо, сделал два шага внутрь, оттесняя испуганную, и закрыл за собой дверь. - я не грабитель и ничего тебе не сделаю.
  3. - Блин.. эротики фиговы, - коротко отрезюмировал Стас. Он бы поспал еще часок-другой, если б не эта "буря в женской душевой". Чем и собирался заняться, поэтому развернулся и потащился к себе в комнату.
  4. Ширра

    Нечат # 080

    а можно нахально как оборзевшему 4-курснику быть без соедей? Уже отчислили их.
  5. Где-то в это время в коридоре появслся Стас - еще не совсем проснувшись, в тапочках, спортивных штанах и майке. - Вот шит тут хепнулось?
  6. От крика Стас действительно проснулся. Он накануне забирал посыку с поезда, поезд опоздал и пришлось проторчать на вокзале... Поэтому он какое-то время не мог сообразить - не сниться ли это ему и кто где кричит.
  7. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    Серьёзно? Ты меня будешь учить понимать всю ублюдочность учения их фанатика Кослуна? - мгновенно вспыхнул гнев Хирола. - Я родился, когда кунари уже были здесь. Когда горели города и людей превращали в добровольных рабов. В твоё время ими даже не пахло. Я потерял столько людей и кораблей в боях с рогатыми, что тебе и не снилось, - он сбавил обороты, отхлебнул из бутылки и добавил. - Но ты прав. Лломерин и Иствоч это первая линия обороны. Если кунари задумают подмять под себя Тедас, первыми падут острова. Наш дом. Наша свобода. Поэтому, мы и должны объединиться. И кто этого не понимает, тот роет себе могилу. - Прости, если я тебя задел. Но пахло. Я был, когда они только появились. Правда, тогда их отбросили. Но потом пошла информция от разведчиков. Ее было достаточно, чтоб понять, что... Что тот дикий зверь, котрым я иногда я бываю во сне и от этого мне в кайф, в этом не живет. Вот так просто.
  8. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    "Неспокойный" Дело за нами, за разрозненными одиночками, которые до сих пор не открыли глаза. - Ты красиво сказал. Но дело не только в этом. Просто дело в том, что кун - это полное несуществование нас. Нас там просто не может быть. Из нас быть только слюнявые овощи. Когда я это узнал, я , собственно, и схватился за голjву, а потом за булки. И места нам там тоже нет, в смысле того мира, в котром мы можем сущесвовать. Мы дикие звери, зо своими драками, угрозами, способами узнать кто папка, а кто сцыкун. Кун не приемлет диких. Понимаешь? Ноль свободы как основа.
  9. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    - Но, - неуверенно начала Рю, обхватив стакан с лимонадом двумя ладонями, - для пиратского братства ведь родные просторы ограничиваются Амарантайнским океаном. В лучшем случае - островами Колеанского моря и Боэрикам, если исключать возможную угрозу в виде соседства с кунари. А что находится дальше к востоку - никому не ведомо, кроме самих последователей Кун. Много ли также кораблей, которым довелось побывать на противоположной стороне Тедаса и рассказать о пригодности более-менее благополучной жизни там - Но Братство-то и появилось как раз по причине кунари. Вернее, это одна из причин, но самая серьезная. А что на другой стороне - не знаю. Не ходил. Было не до того. Может, заели насущные проблемы. Но они были достаточно неотложными. Все время приходится выбирать между или и или.
  10. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    - Угу, только многим пиратским капитанам ответы на них не очевидны, - проговорил Хирол, отхлёбывая из бутылки. - Уже? Печально. Торнадо задумчиво посмотрел на почти пустую бутылку у себя в руках. Потом взял состола кусок хлеба и сыра.
  11. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    "Неспокойный" - Лежит, - качнул головой. - Только пока лебёдки монтируются. А скажи мне, Азар, - вдруг, Барт резко сменил тему сисек и выпивки, - если кунари двинутся на Лломерин, как они нас быстрее перебьют - по одиночке или если мы будем вместе? Если Тевинтер с Орлеем, закончив свой охрененно важный и святой поход решат от нас избавиться и прибрать острова к рукам. Как ты думаешь, мы выстоим против них по одному или только вместе? - Ты прям риторические вопросы задаешь.
  12. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    - Ты слушай, слушай дедушку, - между делом бросил Рю зловредный капитан. - Он плохого не посоветует. - Вот взял и засмущал человека. Не за что, не про что. А Рю покраснела аки помидор. Напрягла плечи и опустила руки на стол, взглядом пытаясь испепелить белоснежную скатерть. И невольно вспоминая собственного отца, обсуждавшего на людях её дурные пристрастия, когда сама стояла рядом и едва сдерживалась, чтобы не стукнуть его по голове рукоятью тесака. - Да ладн, Рю. Это он не тебя стебет, а меня.
  13. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    - Спасибо, я передумала, - громче пробурчала, опустив глаза куда-то в угол кают-компании и нахмурив брови. - Меня мучило похмелье этим утром, - не нашла иного оправдания своего отказа. - А... тогда другое дело, - Торнадо хлебнул из бутылки сам. - А что ты такое пила? Не, возможно я лезу не в свое дело. Но, как бы, в потреблении крепких и крпленных напитков верная тактика важна.
  14. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    - Можно ещё бутылку вина? - скромно попросила Рю, сжав пальцы в кулачки. - У меня тут еще осталось. Будешь? - Торнадо протянул бутылку.
  15. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    - Э? - Рю окинула взглядом присутствующих, опустив ладони на колени. - Так когда мы отправимся в Ривейн? - Где-то два дня на ремонт Неспокойного плюс сборы - до Ривейна не то, чтоб близко, надо бует все подготовить.
  16. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    - Угу, понятно. Это ты в психологию собрался. Ну, удачи. Смотри в дерьмо с этой дамочкой не вляпайся. Суженый её, конечно, идиот. Но она та ещё стервь, - по-дружески предупредил Хирол. - Почему психология? Простые принцпы антиванской тороговли - определи что человеку нужно и дай ему это, получив свой профит. Насчет стервы я уже понял, да и предупредили. Но Гордость Амарантайна, наверное, все-таки, лучше торговой Кривой Мери... хотя бы потому, что серьезный боевой корабль так не назовут. Или я не прав? Торнадо снова потянул вино из бутылки. - Да, якоря зачетные - прям баласт.
  17. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    - Бардов искать известно где - по тавернам. Но такого, который бы змей по темному лесу водил? Такой мог прилететь на остров и на орле, - хмыкнул он. - На птичке Корта? -улыбнулся ривениец и снова отхлебнул.
  18. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    - А сманить "Гордость Амарантайна" не перебор? - ухмыльнулся Хирол. - Или у тебя хер в золотой оправе? - в выражениях капитан "Инфанты" меж своих не стеснялся, - и Мэри за тобой сама побежит. А как же её команда? Чем их-то заманишь? - Ну а капитан она или кто? -- Торнадо отхлебнул из бутылки снова... не то чтоб он окосел, но насторение становилось дурашливым. - Про хер в золотой оправе ты конечно, загнул. Тут не в нем, любимом, дело. Там все сложно, на самом деле, у нас ничего не было и не факт, что будет - у нее самой прилично футов под килем. Но то что муж ведет себя как скотина - знает весь Иствоч, кажется, так что тайны я не открою. Так что ему самое время посидеть-подумать о своем поведении, пока жена сделает что-то полезное для своей карьеры без его участия. Вне зависмости от моего хера. Вот где-то в ту степь я и думаю. Но выгорит ли - не знаю.
  19. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    - Нам узнать, не отправится ли «Неспокойный» тоже в Ривейн, - за всех своих близких товарищей по ремеслу сказала Рю, тяжело хватая ртом воздух. - Рю, солнышко, все везде пойдут - куда нам деться пореди моря без шлюпки-то. Хлебнешь? - Торнадо протянул девушке бутылку. - Мать твою, - только и смог сказать ещё не порванный на мелких хиролов Хирол, - у меня уже просыпается идея - поспрашивать про орлесианских бардов в порту. Мне кажется у меня мозги расплавились. Насчёт третьего корабля. Может и правда это всё лажа... У "Армады" взять корабль у меня совести не хватит. Здесь каждый корабль на счету. Кривая Мария пока в торговцах ходит, так что не критично, если уговоришь. Хотя, на кой ей с нами тянуться. Это большой вопрос. Ну и есть вариант с захватом. Наводку можно пробить, а вот как захватить без потерь. Тут надо подумать. Нам нужен не расхераченный корабль под затопление, а целый. Да и свои нам дырявить не резон - Не, захват - это перебор. Потому как я раскатал губу сманить с нами Гордость Амарантайна. С капитаном. Если получится, мыслишки есть. А вот бардов пошерстить стоило бы. Хотя бы потому, что если бард взялся , то не из воздуха же. Дожен же был он где-то на берег сойти.
  20. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    - Благодарю, - выразил искреннюю признательность Барт, перехватывая бутылку. Только ром мог прояснить окончательно загаженные тевинтерцем мысли. Он приложился, основательно отхлебал из горла и вновь передал эстафету Торнадо. Трнадо принял бутыль и отхлебнул еще немного. - Смотрите. Намутить третий корабль я нам попытаюсь. Не факт, что выйдет, коненчно, но попытка не пытка. Не из-за барда даже, а потому что кунари - нам надо там как-то пройти. Как вариант - это или пробиваться, или отвлечь. Вобщем, не повредит. Это совпадает с тем, что мне сказала провидица в самом начале. Там мы попытаемся найти какую-нибудь провидицу посерьезней - пусть растолкует что эти бараны тянули из моего амулета. Плюс вскроем мой тайник, который в горах недалеко от Дарсмуда - ключ мне вернула Роксан, как вариант - его могли вскрывать уже и спрятать там что-то полезное, касающееся всей этой мути с псевдо-андоралами. Тут на остове есть дама - капитан Мария, - Торнадо упорно не нравилось прозвище "кривая", - которая что-то зает и про авар, и про близнецрв. Попытаюсь узнать. Ну и самый кислый вариант - искать того торогового посредника из Тревизо, который заказал мой амулет у горе-убийц и выяснять - а нахрена. Может это даст информации о проклятьи без бреда имени Андорала.
  21. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    - Вам, кажется, и без вина видения с лютнями являются. Чего добро переводить? Дон Торнадо, я бы не взялся повторить ни в трезвом, ни в пьяном виде то, что ты только что произнес. Но согласен, тут кто-то кого-то напарил. Остается отделить вранье от правды. Только вот... - затяжка, - Как? Он поднялся и вытащил откуда-то из-за сундука бутылку вина. Водрузил на стол. - Тебе хорошо. Ты слышал краткое изложение. А мы с Хиролом выслушали все это в полной форме и на трезвую голову, вплоть до Андорала, у котрого мы на острие копьяи котрый нас возносит, понимаешь. Это надо запить. Торнадо откупорил бутылку и отхлебнул прямо из горла, потом протянул ее Хиролу.
  22. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    - Там было про Иствоч, - отозвался Барт. - Что он, как близнец похож на вершину горы Корта Авварского и чтобы до него добраться нужны непременно три корабля. Только это не видение было, - лломеринец глубоко затянулся и решил поведать компаньонам правду. - Это был орлесианский бард. С лютней. Ночью. На бревне. В окружении змей. Если бы я основательно принял на грудь, я бы счёл это за галлюцинацию, но поскольку я не пил, я так и не понял что оно такое было. Но говорила она очень убедительно. И меня она знала тоже. - Такое ощушение, что в эту историю впутано полтедаса. Барды... какие-то тороговые посредники из Тревизо... И все опертаивны как понос, одни мы дуплим и нифига непонимаем. Но пока, по крайней мере, зачинщиками всего этого безобразия выглядит клан виверны, с подачи которого у Финлита вся это пурга про Андорала со вставшим копьем. Знать бы еще кто они. А что до бардов и их пророчеств... то, по ходу, нам нужен тогда еще один корабль... Да и, если действительно идти на Ривейн за разъяснениями по поводу моего амулета и того, какой магии кретинв-Фреи там искали, чтоб замутить всю ту хрень, что у них вышла... Вобщем, это пробиваться через кунари - третий корабль нужен. Я б и от четрвертого не отказался бы, прямо скажем. Торнадо взял кувшин и зпглянул внутрь. -Тревор, ты вчера перепил? Что за муть тут у тебя в светлый полдень?
  23. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    Ремонтные доки Бу узнал капитана Торнадо - самого долговязого капитана из ему известных. От которого к тому же пахло чем-то очень привлекательным. Он радостно несся, высунув язык, по палубе, словно щенок размахивая могучим хвостом. Торнадо слека присел, прнимая могучую тушу в обнимашки и позволив немилосердно себя исслюнявить. Потом развернул сверток с обрезками, предоставив парню возможность наслаждаться горкой свежего мяса. - Все. Ешь пока, я скоро вернусь. Тут твою хозяку немного украли, так что нам, кобелям, не остается ничего, кроме как держаться вместе. - Что докеры пообещали? За сколько дней управятся? На столе, где обычно присутствовала бутылка вина, стоял кувшин охлажденного лимонада. Вероятно, капитан нуждался в охладительном после трудового утра больше, чем в успокоительном. Служил ли для тех же целей желтый цветок рядом с кувшином - кто их этих поклонников поэзии знает. - Три дня. Но я уложусь в два, - коротко ответил наконец-то по существу дон Тревор. И задал встречный вопрос: - Где остальные? - Остальные в поселке. Тут лютый тыгдец с этим поклятьем - у Фрея хронический андорал мозга головы, а что оно и кто - непонятно. То ли какой-то аварский бог балует... то ли это что-то типа драконьего культа, но без дракона. Вобщем, его, похоже, развели. Долиец, а что там было в твоем видении про три корабля и Корта? В смысле - подробней если?
  24. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    Ремонтные доки Торнадо махнул ркой Хиролу, мол пошли,поднялся на борт и пошел в кают-компанию, выискивая взглядом Бу.
  25. Ширра

    Dragon Age: Краденые души

    "Девять склянок" => ремонтные доки, около полудня Торнадо отправился вслед за Хиролом, задержавшись, чтоб купить мяснных обрезков для Бу. Через какое-то время он также добрался до Неспокойного, фактически догнав Дольйца в доках. - Что там Тревор?
×
×
  • Создать...