-
Публикаций
28 156 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
64
Тип контента
Профили
Форумы
Календарь
Весь контент Ширра
-
а вот вопрос - мы сюда летели. тут уже часть наших лошадей... значит те там и остались? Или все это грифонами перевезли? А. ну тогда без проблем, ща донесем)))))
-
Хорошо. тогда я кабанчиком за нашим барахлом, только с вами парой фраз перекинусь. *деловая колбаса мод*
-
Капитан вернулся на этаж и принялся искать Люция и Амину - они были ему нужны. Собственно, он их и нашел прямо в коридоре. - Амина, Люций! Можно вас?
-
Это.. все. с транспортом - проблему порешил... тьфу, порешал...)))))))) Сейчас отлипну на время от компа. Сколько у нас времени займет перегон фургона?
-
- Буду иметь ввиду, капитан. - усмехнулся страж и добавил. - Да осторожнее с грифонами, они очень нежные, я бы даже сказал обидчивые существа. - Буду знать. Спасибо, - Торнадо еще раз отдал честь и вышел из кабинета, решив более не докучать Командору.
-
Эккарт - Господин Керро, я слышал о вас. - воин поднялся со своего места и протянул руку капитану. - Командор Бонгард, можно просто Эккарт. - Почту за честь, - Торнадо пожал протянутую руку. - Не смею больше надоедать. Хочется поскорей забрать фургон - там провизия... пока зверье до нее не добралось и не растащило к ограм собачьим. Кстати, забыл доложить. Там у границы у вас - моровые волки. Мы их нашинковали, по мере сил, а вот где зверье скверны набралось... Но это так... в качестве доклада об окружающей обстановке, не более.
-
Эккарт Слетаете до вашего фургона и привезете его сюда, господин...? - Каэди Керро, он же Торнадо, капитан бывшей Морской Сотни Ривейна, Командор. Торнадо встал и двумя пальцами отдал честь.
-
- Лошади здесь, в крепости, только их ведь едва хватит половине из вас? - серые глаза взглянули на капитана выжидающе. - У нас там фургон стоял - в одном переходе от места, где вы нас нашли. Хорошо бы его подогнать. Если мне дадут пару наших лошадей - я его приведу. Правда, я не уверен, якорный баркас, что в двое суток я уложусь. Ехать, все-таки, - не лететь. Хотя, могу и постараться. Чисто по-человечески... барышня со свежими швами, один - после контузии, недавно вывихнутая нога у малышки-орлесианки и у Амины гниющую рану на ноге только пару часов как залечили. Я даже при попутном ветре в горбатую спину - крендель всех их нормально отсюда выведу пешком. Это же Андерфелс, я ж понимаю риски
-
Эккарт - По делу, так по делу. - философски заметил Эккарт и указал рукой на одно из кресел. - Я слушаю. торнадо осторожно сел на кресло. в принципе, он был в чистой одежде... в относительно чистой одежде, но за попачканую мебель на борту он бы сам навешал добрых тюлей.. - Тут такое дело… Ваши соколы нас от лошадей и прочего увезли… а оно, как-то, очень некстати получилось. У нас, секстант мне в задницу, половина группы только после ран очухалась и на ноги встала. Я просто не представляю, на каких черверых, два весла мне в рот, их отсюда уволоку через два дня. Там эльфийка-антиванка после очень неприятной истории, ей вообще ходить много нельзя – швы могут разойтись к фигам собачьим.
-
Эккарт - Войдите. - произнес низкий голос. - "Кого еще принесла нелегкая?" - подумал он и вздохнул. - Командор, простите, можно? Я по делу.
-
Израсходовав все имеющиеся громы и молнии для метания в стены, капитан встал, глянул на себя в зеркало, узрел слегка опухшую рожу со свежим шрамом на лбу. Принял это к сведенью и отправился искать Эккарта. Какое-то время капитану потребовалось, чтоб найти нужный кабинет. Искал по принципу: чем выше дым - тем больше труба и, кажется, не ошибся.Во всяком случае, беглый и осторожный обзор сквозь замочную скважину показал, что Первый находится в комнате. Капитан осторожно постучал в дверь.
-
Капитан рассержено плюхнуляся на кровать. Нет, он конечно понимал - безопасность, фигасность и всякое такое.... Люций тоже - стал пузыриться не к месту... Но как-то утащить их в фигову даль от их лошадей и вещей, а потом сказать выметаться и катится через двое суток... это был, кажется, перебор. "Надо поговорит с этим их...главным перцем огорода. Куда мы уйдем пешком в таком виде?"
-
- Да якорный же ж баркас , селедкины сиськи! - не выдержал Тронадо. - Вот можно подумать, что мою морду никто не признал, секстант мне в задницу! И никто не помнит кто руководил сотней моряков в битве под Айсли. Или это я с лица так изменился?
-
Так... моя сбежать часа на два.. Потом вернуться....
-
Ну, ме тоже - собственно, мой собираетьс потрепать языком... но опять же.. с собеседником - убеждать же надо кого-то.
-
- Хм... Как это там говорят - прыгающий да допрыгается? Это я про нас, в данном случае. Он отвязал гитару с рюкзака, приисполнился благообразности... насколько мог и запел примерно следующее: плавно переходя на туже мелодию в - Кхм... ми-ми-ми
-
Торнадо летел с каменным выражением лица. Во-первых, грифонов он уже видел в битве с Архидемоном. Во-вторых, седел он, в принципе не любил, а уж тем более, привязанным быть к оному. В третьих... Где-то там, на соседнем грифоне вертелось юное существо, то и дело норовя свалится.Что заставляло его, в свою очередь, все время крутить головой.
-
тогда взлетайте нас, кто-нибудь!
-
так.. то что в крепости - играем завтра?
-
так.. народ. садитесь. Это ж ужас просто - я на лошади-то с трудом сижу, а тут на неведомую летающую фигню (НЛФ) придется сесть.))))
-
Ну так... чтоб удивится - надо взлететь... Мы пока самих СС не видим даже и чинно тянем время до их появления.))))) - Чтоб все доиграли что играли)))
-
- Видимо она еще в момент нападения волков побежала в другую сторону. Вместе со мной - кивнула Эльяра - Так что видимо мне тоже придется ехать в фургоне. Мы ведь сейчас поведем лошадей назад и запряжем в фургон, так? - Думаю, что так. Жалко было бы его бросать...
-
Так... мы на той точке когда дожны повится СС... Как дальше играем - уже после них или продолжаем стоять у лошадей?
-
Оглядев лошадей, Эльяра убедилась что её лошади тут нет. Значит когда волки напали, испуганная лошадь побежала в другую сторону. А жаль, девушке хотелось бы сказать ей пару ласковых на тему обращения с хозяйкой. - Что такое? Похоже, твоя лошадь потерялась?
-
- Ну, вот, собственно, и пропажа, - Трнадо сбросил рюкзак с плеч на землю.