Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

кирилл анд

Посетители
  • Публикаций

    1 307
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Сообщения, опубликованные кирилл анд


  1. Вот называть вариации трех концовок пятнадцатью(или более) как-то неправильно. Пусть кое-что меняется, но суть все та же.

    Я не про концовки, а про квест с удиной.


  2. Terick

    а где там нелинейность? Настоящая нелинейность, а не мнимая типа "убить Сарена, или заставить его застрелиться"? Которая значительно и серьёзно влияет на продолжение.

    Я не говорю, что нам не дают выбирать вообще, но эти варианты довольно узкие.

    Ну,про первую и вторую часть я с вами отчасти соглашусь. Ну, а если вы и третью считаете линейной, то тут я абсолютно не согласен: во-первый, один квест с 15 вариантами окончаний, во-вторых,гето-кварианская война, ну, а в третьих и это самое главное, перенос сохранений, который, в отличие от второй части, очень сильно влиет на основной сюжет и дополнительные квесты. Хотя может, я неправильно пониманию значение слова "нелинейность" для меня это возможность выбора.

    • Like 1

  3. Замечательная игра, я бы даже сказал лучшая, из тех игр, а играю я только в RPG, в которые я играл. Я не могу вспомнить ни одной игры, где был бы один(!) сюжетный квест с 15 возможными вариантами окончания, и это я не про концовку. Я ни могу вспомнить игру, где при загрузки разных сохранений, я получал бы абсолютно другую игру. Я не могу вспомнить игры, где было бы столько шикарных моментов(лечение генофага, гето-кварианская война, Тессия, Палавен, смерть Миранды(так я и не понял, от чего зависит её выживание), смерть Тейна, убийство Кай Лена, ну и конечно убийство Призрака, которые для меня является главным злодеем игры). Спасибо Bioware за этот шедевр, большое человеческое спасибо.

    P.S. Надеюсь, что Bioware не пойдут на поводу у сопляков-фанатов и не добавят хэппи-энда, а вот недосказанность убрать не мешало бы.


  4. Половину лагеря повесил, не? Людей невинных.

    Прошу прощения, вы про чьи пол лагеря Хенсельта или Роше? Если Хенсельта, то да они были невинны(я про них забыл), если про людей Роше, то я написал, почему это было правильно.


  5. Изнасилования и обмана достаточно, чтобы называть человека ублюдком. Capisce?

    Согласен, но Роше хочет мести Хенсельту ещё до того, как мы узнаём, что случилось с Бьянкой. Пусть Роше и выполнял приказ Фольтеста, но:

    1)Фольтест был уже мёртв.

    2)На мой взгляд Роше поступил подлее Хенсельта, вторгся к нему в доверие, в тоже время готовя мятеж.

    3) То, как Роше поступил с Детмольдом, которые за всю игру ничего плохого не совершал(гомосексуализм не в счёт), это просто дикий ужас.


  6. Да, просто не могу понять, за что он хотел убить Хенсельта? Что Хенсельту оставалось делать: казнить одного Роше, да после этого его Синие Полоски на клочки порвали бы; отпустить всех, вообще бредовый вариант.Также мне очень понравился игровой Хенсельт: мудрый, справедливый, правда не много похотливый,ну да ладно, в отличии от книжного мишки-дурачка. Так почему Геральт, помогая Роше, не только считает это правильным, но также и называет Хенсельта ублюдком? Только из-за того, что Хенсельт изнасиловал и обманул Бьянку?


  7. Эээээ, ну ээ, хм. Это невозможно и совершенно естественно.

    Почему нет? Ну, хотя бы добавили возможность обозвать Роше уродом, или врезать ему по морде(как Шепард Заиду).А то, получается я должен с этим гондурасом, всю игру оставшуюся бегать и даже не могу его упрекнуть.

    Нет уж за Роше больше никогда проходить не буду, только за Йорвета.


  8. Я очень за вас рада, если такие древние слова как "квашня" ласкают ваш слух.

    Эм, а я разве писал, что оно мне слух ласкает? Я просто написал, что разработчики молодцы, что употребили довольно часто встречающийся фразеологический оборот.

    • Like 1

  9. у меня не работает то приложение на лицокниге, та и друзей там нету... вот и жду 17го

    а когда Шепард к Андерсону обращается на Вы, а в слеледующей миссии к Мордину и Еве на ты, прикольно обращаться к двум персонажам- "как ты тут?"

    Это ещё ничто по сравнению с тем,что во второй части было, когда Джейкоб к своему отцу на Вы обращался.

    Вы что не знакомы с фонетикой русского языка? Русский язык не немецкий, у нас Эл автоматически не смягчается.

    На конце слова всегда, за исключением заимствований. Так что, тут оба варианта Сол и Соль равнозначны.


  10. Напомните, что с этим ретранслятором, я не в курсе

    Ну, в английском варианте Sol, а нашим товарищам не нравится, что перевели в соответствии с фонетикой русского языка.


  11. Ах, единственный и самый большой фейл ( причем не игры, а уже нашей страны)- это перевод! В демке некоторые предложения заставляли меня биться в болезненных конвульсиях, это же надо так перевести :russian:

    Почему нельзя было некоторые предложения перевести дословно, без всякой самодеятельности?? Мой мозг был окончательно вынесен после слов Гарруса: Ты, Рекс, на своем троне квашня квашней. Это вообще что было?! Зачем переводить самыми тупыми, древнерусскими (!!11) словами? Я в шоке, дорогая редакция. :swoon2:

    Пы.сы. Если кто не знает, квашня- это деревянная кадка для приготовления пищи, (теста), обычно использовалась в крестьянских семьях только перед праздниками.

    Не ну эти придирки просто убивают. Особенно, когда они совершенно необоснованны. Вообще убила придирка к ретранслятору Соль. В вашем же случае квашня квашнёй, если вы знаете это фразеологический оборот, который по крайней мере в моём городе встречается довольно часто. Смысл фразы Гарруса перевод отражает абсолютно верно, а то, что переводчик решил использовать фразеологизм, это просто великолепно.

    P.S. Помните о золотом правиле переводчика: "Мы переводим смысл, а не слова".

    • Like 3
×
×
  • Создать...