Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

Tommmm

Посетители
  • Публикаций

    39
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

64 Хороший

Информация о Tommmm

  • Звание
    Уровень: 2

Информация

  • Пол
    Мужчина
  • Любимые игры BioWare
    SW: KotOR
    Dragon Age

Посетители профиля

Блок последних пользователей отключён и не показывается другим пользователям.

  1. Tommmm

    Patch FixRuDAO

    Собрал новую версию патча FixRuDAO. Некоторые файлы были собраны заново, так что тестируем. Патч можно ставить на любой русификатор, неважно в каком порядке. К сожалению расширенного описания предметов тут нет, так как я не использую в данной версии TLK файлы. Но вы сами можете сделать любое описание предметов и т.д. используя TLK редактор. Файлы module_1 и module_2 опциональны и могут быть удалены.
  2. Tommmm

    Patch FixRuDAO

    1. Действительно вылет. Что же об этом никто не написал раньше, редактирование файлов этой игры та еще морока. Исправлено будет в обновлении, но сейчас совсем времени нет. 2. У Атраса я только диалог редактировал. Пропажа Атраса дело рук самого Атраса:)
  3. Tommmm

    Patch FixRuDAO

    Залей куда нибудь полностью своего героя с 1 сейвом перед первым разговором и 2 сейвом где уже вылетает. И дай мне ссылку, посмотрю.
  4. Tommmm

    Patch FixRuDAO

    1) Не советую совмещать. Выберите, что то одно. Но ваше дело, как поступать. Иногда вы будете наблюдать несоответствие реплик по ID. 2) Насколько мне известно в Qwinn's Ultimate DAO Fixpack отредактированы диалоги главных героев, а это значит, что например все диалоги Морриган будут на английском языке. Даже, если правилась одна строчка. Не вижу смысла такого результата. Но опять же ваше дело.
  5. Tommmm

    Patch FixRuDAO

    А как вы собираетесь играть с Qwinn's Ultimate DAO Fixpack с русскими субтитрами? Там в исправленных dlg файлах онли английский язык. И вообще сравните список изменений, прочитайте их и сделайте вывод, что большинство исправлений одинаковые. И смысл вам накатывать одно на другое сделанное разными способами и для разных целей, получится каша. Мой патч для фул русской версии. Есть тоже самое для мульти версии. Но в мульти версии нет исправления, когда о Алистере говорили, как о короле, хотя он отказался быть им. Ибо для мульти версии надо резать всю озвучку, а это мне нахрен не нид. Ради интереса, какого фикса в моем патче не хватает, чтобы спокойно играть?:)
  6. Tommmm

    Patch FixRuDAO

    Способ создания и назначение патчей разные. 100% несовместимость. Если вы играете с Qwinn's Ultimate DAO Fixpack, значит вы хорошо знаете английский и играете с английскими субтитрами соответственно. По идее то вам тогда и не нужна русская озвучка. По моему все очевидно, что нет смысла накатывать одно на другое.
  7. Tommmm

    Patch FixRuDAO

    FalconRR, открываешь два раза программу DAOTlkEdit, чтобы в два окна работать. В одном открываешь первый tlk файл моего патча из папки talktables, а во втором открываешь свой такого же имени. Ищешь строки с текстом "Бонус комплекта:" в моем файле и переносишь интересующий текст в свой файл. И поочередно так делаешь со всеми tlk файлами моего патча.
  8. Tommmm

    Patch FixRuDAO

    FalconRR, описание вещей и почти весь текст хранится в файлах tlk. Если поставить их отдельно будут конфликты в некоторых местах. Лучше всего мой патч поставить на чистую версию игры. А так вы должны сами уже смотреть, какие файлы модификаций мешают друг другу, если таковы имеются. Эти файлы могут быть упакованы в архивы erf. Графические, геймплейные и меняющие интерфейс моды не должны конфликтовать. Accemi, нормально будет работать только на русском тексте и русском звуке.
  9. Tommmm

    Patch FixRuDAO

    Desmey, я так понимаю, речь идет об их русификаторе. Ну, так они заранее предупреждают, что при установке его будет автоматически выставлена английская озвучка и русский текст. Через настройки сам поставь нужную локализацию.
  10. Tommmm

    Patch FixRuDAO

    Portos1122, ищи проблему у себя. Скорей всего мод на автолут стоит.
  11. Tommmm

    Patch FixRuDAO

    Portos1122, да. И проверь потом, как работает игра.
  12. Tommmm

    Patch FixRuDAO

    Кто хочет, чтобы не было английского текста в описании DLC. То тогда ставьте с начало ENPY перевод. И ставьте мой патч на системный диск в папку по адресу Documents\Bioware\Dragon Age\packages\core\override. Эта папка имеет высший приоритет, а также добавьте маленькую букву "z" к имени папки моего патча, чтобы он грузился последним. Если после этого в игре есть расширенное описание в способностях, значит все нормально встало. Только не забудьте, потом в настройках игры после русификатора ENPY поставить все на русский язык, иначе в некоторых местах будут ошибки.
  13. Tommmm

    Patch FixRuDAO

    Portos1122, ну это проблема всегда была и таких диалогов множество, тут не перефразируешь. Некоторые я подправил заодно, где можно было, но их очень мало. Лично для меня это вообще никак не сказывается, я в таких ролевых играх не играю женским полом. Все уже давно решили играть им на русской озвучке или на другой, исходя кем будут играть, и насколько понравилась русская версия. В принципе, если играть мужским персонажем проблем с русской озвучкой не должно уже быть. По поводу русификатора. Смысла так такового в нем нет, читайте описание патча. Плюс опять же не будут нормально работать некоторые изменения. На gog версии русский тоже сразу будет во всех DLC.
×
×
  • Создать...