Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

Meshulik

ФРПГ на BRC
  • Публикаций

    2 248
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    141

Весь контент Meshulik

  1. Кафе "Краски вкуса" - Пожалуйста, выбирайте свободный столик, я принесу вам меню. У нас сегодня превосходный грибной суп, если захотите. А еще рекомендую обязательно попробовать наш фирменный вишневый чизкейк! Марти поглядел через плечо на Финна. У этого Финна тут всё точно было в порядке. Так в порядке, что немедленно захотелось этот порядок немного нарушить, что, принимая во внимание очаровательные ямочки на щеках официантки, захотелось бы многим на его месте. Но, проклятие, сейчас не время, не время. Посетитель вернул весь вниманием к Элис, немного жалобно поморщил лоб и ограничился слабой улыбкой и тихим "Благодарю". И, подумав, попросил: - Простите, мисс, я могу воспользоваться вашей телефонной книгой?
  2. Кафе - Добрый день! Желаете пообедать? - проговорила Элис. Если бы Марти знал, что в кафе остался сотрудник полиции, он бы. может, подождал остальных на крыльце. Мозолить глаза помощнику шерифа, даже если тот скоро закончит обед и уберется раньше, чем приедут охотники, было не совсем удачным решением. С другой стороны... Марти на миг задержался у порога и все-таки решил остаться. - Здравствуйте, э... Элис, - улыбнулся он девушке, подходя к стойке, - Если не отвлеку вас. А то, гляжу, тут полиция. Вроде это шериф отъехал только что... Надеюсь, у вас нет неприятностей?
  3. Роллс-ройс поехал дальше, увозя мистера Гранда. А мистер Донг мог наблюдать, как в противоположном направлении от кафе "Краски вкуса" отъехала машина со знаками управления шерифа. За рулем сидел пожилой усатый мужчина, очевидно, сам шериф, рядом с ним - его безусый помощник. На заднем сидении, будто преступник, сидел Барри Милс. Последний, к счастью, был занят своими мыслями и не заметил Марти, иначе последнему бы пришлось иметь неприятные объяснения касательно своего куда-то запропастившегося друга Грока. А вот это было интересно. Конечно, не настолько, чтобы так уж навязывать свое общество сэру Милсу в присутствии шерифа. Конечно, может, его арест, если это был арест, - случайное совпадение, но все-таки стоило при случае узнать, какие дела у Милса с полицией. Марти еще пару раз затянулся, погасил сигарету и, широко шагая, стремительно преодолел расстояние до дверей кафе. Вновь взглянул на часы. Время подходило к обеду. Он потянул на себя дверь и вошел внутрь.
  4. Роллс-ройс остановился. Марти взялся за ручку дверцы. - Ну давай, привет Еве, - попрощался, уже открыв дверцу, спохватился, - и Адаму. Ну, в общем... Если кто сейчас ощущал совершенно неуместное чувство вины, то их было двое. Как-то же выживал Гранд без его помощи до сих пор. А за полдня у Марти возникло чувство, будто далеко этого чудаковатого цэрэушника одного отпускать нельзя. "Пока, Эрик" - это он подумал уже снаружи, захлопнув дверцу и закуривая уже которую за сегодня по счету сигарету.
  5. - Нет. Не то. Он отвернулся и уставился в затылок водителя. Абсолютно иррациональное чувство вины. Словно он снова в детстве в истерике убегает из летнего кафе. А мать, извиняясь перед озадаченными посетителями, бежит за ним. - Запахи. Шум. Люди. Всего много. И сразу. Я не могу. Марти потер уже который раз висок. Подумал. Встретиться с другими охотниками было надо, к тому же те будут их ждать. Еще и поедут разыскивать чего доброго, если эти двое пропадут надолго. Но главное - Марти не терпелось поделиться с ними новостями: о Мими, об исчезновении старушки и о новом имени - Редфилд. - Сделаем вот как. Ты поезжай тогда в Дом-у-Озера, а я встречу остальных в кафе и расскажу им, что мы узнали. После обеда позвоню туда - и решим, как быть дальше. К тому времени у нас будет адрес этой Редфилд - отправимся к ней. Идет?
  6. - Да. Это был ответ на вопрос. - Я не могу. Прозвучало так же категорично, как в прошлый раз, когда его просили расстегнуть манжеты. - Что не можешь? - не совсем осознал Марти. - Ты можешь не снимать там перчаток, никто настаивать не будут, это обычная забегаловка.
  7. - Где? Ты договорился встретиться? Потому что он-то ни с кем не договаривался встречаться. Тем более за обедом. Тем более в местных кафе. Заведения общепита из-за назойливых запахов он почти всегда обходил стороной. - Кафе "Краски вкуса", - Марти приподнял брови. - Поэтично, к тому же тут в небольших городках бывает хорошая кухня. Он задумался о перчатках, которые Эдвард, кажется, на его памяти не снимал ни разу. Или снимал? - Ты голоден? Я бы уже что-нибудь съел.
  8. Мартин дошел до машины молча. Плюхнулся в глубь сидения, насупившись, не доставая из карманов рук, проживал только что недопрожитое. Он давно уже выдавал себя за другого, и сегодня не произошло ничего такого, чего не случалось с ним и раньше, с одной только разницей: он этого не контролировал и риски тут были не только его. В этом месте можно было мысленно разораться о том, что всё чуть не пошло прахом, начиная с момента, когда он принял это чертово приглашение, но... Но они вновь сработали просто отлично! Словно бы так и надо было. - Мы знаем ее имя, поищем в телефонной книге, там должен быть и адрес, - предложил он выход, который мог оказаться вполне рабочим. - Ее все равно нет на работе. И знаешь, - Марти наконец повернулся к Гранду, последнее произнося не словами. "Что-то мне подсказывает, что в доме престарелых мы ее найдем нескоро". Надо было плотно садиться на хвост миссис Редфилд, потому что становилось очевидным, что миссис Блэйк - очередная жертва неизвестных похитителей. - Скоро обед. А мы договаривались встретиться с остальными... ну, с Роуэном и компаний, - вспомнил вдруг Марти, поглядев на наручные часы, будто они обсуждали встречу с друзьями за бизнес-ланчем. О том, что их всех можно было бы назвать охотниками, молодой торговец яхтами не подозревал.
  9. "Элеонора Блейк не поступала в больницу Меридена. У них нет такой пациентки". Просочилось меж мыслей Мартина. - Мэнди, Мэнди! - теперь уже несколько голосов звало ее. - Все в порядке! - откликнулась женщина, успокаивая своих подопечных. Потом гневно посмотрела на Грока, ничуть не смущаясь его суровым видом. - Вам лучше уйти, джентельмены. Иначе я буду вынуждена позвонить шерифу! Голос ее непроизвольно дрогнул, выдавая смятение чувств. Возможно, в Нью-Йорке подобные кульбиты журналистов были в порядке вещей, но в таком маленьком городке, как Холлоуэй, с подобным столкнуться приходилось впервые. Мартин попятился, продолжая понимающе улыбаться. Стремительность событий не позволила установить с Мэнди телепатическую связь достаточно надежную, чтобы предотвратить ее волнение. - Конечно, мы уже уходим. Еще раз простите за беспокойство. Мы, наверно, заглянем, когда миссис Блэйк поправится. Хорошего дня, миссис, господа... "Здесь мы вряд ли что-нибудь сейчас узнаем", - отозвался он, направляясь к дверям. - Пошли, старина, свяжемся с редакцией из мотеля.
  10. - Мэнди, у тебя все хорошо? - послышался дребезжащий старческий голос из гостиной. Очевидно громкий голос сиделки привлек там внимание. - Кто вы такие? - требовала Мэнди. Марти широко улыбнулся сразу всем престарелым нынешним и будущим и персонально миссис Мэнди Стоунбридж. На стойку дежурной легла двадцатка, ловко выуженная из бумажника. - Простите смелый экспромт мистера Грока, - бумажник отправился во внутренний карман пальто, - маленький журналистский трюк,. Так всегда выходит быстрее. А у него жена должна вот-вот родить, торопится, бедняга, вернуться в Нью-Йорк. Э... старина, может, заглянем сюда после того, как созвонимся с редакцией и получим от них новые инструкции?
  11. Дом престарелых Марти только успел открыть рот. Но телефонная книга им уже не понадобилась. - А миссис Редфилд... - поинтересовался он у дежурной, поглядывая на решительно звонящего Гранда. - Здесь часто бывает?
  12. Дом престарелых Собеседник Мэнди оказался не дурак поболтать. Он живо зажестикулировал, одновременно отрицая и соглашаясь. - Нет, нет, не газета. Статью заказал журнал Seventeen, журнал для девушек. Знаете, наша шефиня полагает, что биография миссис Блэйк может стать подспорьем в деле воспитания нравственности у современной молодежи. Как по мне... спорное предположение. Я не сомневаюсь в миссис Блэйк, но вы же знаете современные настроения. Весь Нью-Йорк читает "Загадку женственности"* и ищет новое применение амбициям прекрасного пола, а наша шефиня застряла в прошлом. Марти устало вздохнул, аки загнанный столичный писака, которого отправили в Викторианскую эпоху. Коснулся виска кончиками пальцев, покосился на коллегу, транслировавшего ему идеи, казалось, телепатически, ибо тот до сих пор не проронил ни слова. Увы, журналистика была бессильна против какой-то неведомой хвори, поразившей бедную старушку. - Что же, надеюсь, миссис Блэйк не сильно приболела. Что с ней случилось? Судя по тому, что пришлось везти на обследование в другой город, что-то серьезное? ___________________ *Статья Бетти Фридан, вышедшая в Нью-Йорке в феврале 1963 года и ставшая точкой отсчета второй волны феминизма в США.
  13. Дом престарелых - Миссис Мэнди Стоунбридж, - женщина вежливо улыбнулась, представляясь. - Вы, наверное, имеете ввиду миссис Блэйк? Но ее сейчас нет в пансионате, на прошлой неделе наша милая Элеонора приболела и миссис Редфилд, наш директор, отвезла ее в больницу в соседнем городе. Понимаете, миссис Блэйк уже в весьма преклонном возрасте, поэтому у нее много проблем со здоровьем. А вы по какому вопросу к ней? - О, пардон, - исправился Марти, соображая, как же теперь представляться, - миссис Стоунбридж, я мистер Нук и мой коллега, мистер Грок [эти имена всякий раз рождали в глубине души Марти новый прилив творческих сил и необыкновенного драйва прирожденного артиста], приехали просить миссис Блэйк об интервью для нашего журнала. К сожалению, редакция не предупредила нас об отъезде почтенной долгожительницы города. Эх, как не кстати... - Он огорченно оглянулся на коллегу, ища поддержки в его отсутствующем взгляде и индифферентном выражении лица и, казалось, обрел ее. Во всяком случае в лице молодого имитатора забрезжила надежда, - Но, может быть, вы подскажете адрес, по которому мы все-таки сможем найти миссис Блэйк?
  14. Дом престарелых - Я тут, мистер Бейкер! Спасибо, что позвали! - крикнула в сторону гостиной, потом обратилась к двум мужчинам, топчущимся на пороге: - Добрый день, джентельмены. Сегодня Марти не обошелся одной кофтой. Он был в своем кашемировом пальто, на приобретении которого в свое время строго настоял Джошуа. Мол, это надежный способ открыть себе многие двери в Нью-Йорке. Конечно, двери дома престарелых казались гостеприимней большинства заведений Манхэттена, однако первое впечатление есть первое впечатление. - Здравствуйте мисс... Мэнди? - Марти приветливо улыбнулся. - Мы пришли проведать миссис Блэк. Она принимает сегодня посетителей?
  15. Дом престарелых Мартин покачал головой, докурил. Идей других не было. "Там была неизвестный младенец, а тут... о миссис Блэк мы уже прочитали в газете. Хм... Ну чтож, экспромт?" И Марти направился к дверям заведения. "У нее должно быть много внимания, но и посетители наверняка не в диковину".
  16. Марти по своему обыкновению криво улыбнулся, глядя через плечо водителя вперед, на приближающееся здание цели их путешествия. "Значит, работаем". Уже выходя из машины, он остановился в нерешительности. Конечно, в дом престарелых попасть несложно, но стоило договориться. "Вот только...", - обратился он к Гранду, машинально закуривая, - "Сгодится ли тут снова роль газетчиков?"
  17. "Я не чувствую время. Прошлое. Настоящее. Будущее. Всё сейчас и сразу. Кажется. Я отмеряю физическое время, но не собственное". Произнёс что-то странное, вряд ли доступное пониманию нормального человека. Снял шляпу и аккуратно опустил её на колени. Поднял руку, задержал взгляд на ладони. Медленно протянул по угольно-чёрным без намёка на седину волосам и посмотрел на идеальный профиль своего спутника. "Я тебя напугал". Не вопрос. Он знал, как реагируют окружающие на его срывы. Вряд ли Мартин Донг был исключением. Теперь, когда Гранд транслировал такие четкие мысли, дающие понимание, минуя органы слуха, это было уже и не слишком-то недоступно понимаю. Конечно, пониманию медиума. Оборачиваясь назад, не то чтобы Марти и испугался. Скорее, он был внутренне уже готов к чему-то подобному предыдущими часами взаимодействия с этим человеком. Он дернул нижней губой, сопровождая это легким пожатием плечами. "Да не слишком. Это, знаешь... от неожиданности", - признался, ведь так просто сопоставить неназванное с ощущением, со всей его гаммой, не вычленяя что-то. "Ты другой - там и тут". Времени не существует для тех, кто умер. По-видимому, Гранд оказался уникален и в этом. Он ведь был живым. Это было и правда, словно два Гранда. "А.. с тобой, вообще... интересно работать", - он неопределенно очертил некий предыдущий опыт их похождений широким взмахом ладони. "Ты крут". Даже мысленно подбирать слова было все еще сложно тому, кто прежде так контактировал лишь с мертвыми. Губы сжались, улыбка вышла вымученной и, не удовлетворенный сказанным, Мартин снова пожал плечами. "Ну что, едем к миссис Блэк?"
  18. Чокнутый спутник Мартина откинулся на спинку сиденья и замер. Прошла минута или меньше прежде, чем прозвучали первые осмысленные слова. Промежуточный результат был сочтет скорее положительным, после чего Марти поскорей отдернул руку. Следующую минуту, находясь рядом с притихшим спутником, он изъерзался, не решаясь ни сказать что-то, чтобы нарушить казавшуюся хрупкой погруженность Гранта в себя, ни велеть шоферу трогаться. - Вчера. Был юбилей. "У меня". Добавил совсем спокойно уже в мысленном поле. "Сорок лет". Брови молодого медиума приподнялись. - Оу, - Этого немного хриплого звука, вырвавшегося, казалось, из гортани оратора, тоже пришлось дожидаться (пока Мартин отомрет от неожиданной смены темы). Но меньше. "Поздравляю", - добавил он обескураженно. Вчера они все прибыли, знакомились, занимались поисками. А Гранду, оказывается, стукнуло сорок. Когда Мартину стукнет сорок, он, пожалуй, устроит большую попойку где-нибудь в Марселе, заявившись туда с кучей денег и подарков местной шпане, бывшим товарищам по детским играм и конечно их мамашам. Или нет... он уже будет отмечать его в кругу семьи, на вилле богатого тестя, достигнув, наконец, вершины общества... В общем, он уж отметит! "Ты... неплохо выглядишь. Для сорокалетнего", - заметил он, немного подумав.
  19. Положа руку на сердце, при этих криках первым желанием было распахнуть дверцу со своей стороны и самому выскочить из ставшего вдруг тесным салона машины. Но куда? Туда, где творилась какая-то чертовщина, которая, между прочим, продолжала твориться и кажется, в руках в том числе и этого вот чокнутого было исправить еще более изощренный ад, который они повстречали в больнице. - Э-э-эй, стой, - воскликнул Марти, малодушно помедлив лишь секунды, и, резко потянувшись, придержал Гранда за плечо. Обычные слова подействовали на того совсем не так, как рассчитывал говоривший. /Мысль изреченная есть ложь/ - ехидно прошептал на ухо внутренний голос. "Клерик, эй, Клерик, приём, слышь, приём... Черт, может мне тоже нужен позывной?" - скакали мысли медиума. Он сосредоточился на телепатическом контакте, упорядочивая невысказанное, пряча собственные страхи, гнев, тянулся к чужому разуму любопытством и интенцией созидания. "Старуха. Ты помнишь? Клерик. Приём. Нам нужно проведать миссис Блэйк. Это важно. Газета. Юбилей"...
  20. Площадь => Дом престарелых Молодой красавец какое-то время слушал, насупившись, сдерживая раздражение и красиво кривя губы. Вдруг савант умолк. Отпустило, - подумал он с облегчением. Расслабился, поглядел на отвернувшегося к окну Гранда. Тот выглядел каким-то неприкаянным. - Да, это важно, - попытался спустить повисшее в салоне напряжение на тормозах, - но библиотекарь во все это не верит, сам же видел. Бесполезно его расспрашивать о глазах. Я тоже что-то сомневаюсь, что дело в свете от огня.
  21. Площадь Марти добрался до роллс-ройса, одновременно и жалея, и радуясь, что вылез из него. - Желтые глаз, - тихо бормотал он себе под нос, - В следующий раз желтый свет отразится в наших глазах от настольной лампы шерифа. Впрочем, как и прежде, Гранд, словно ищейка, вел их по надежному следу. - Что-то я уже беспокоюсь о нашей старушке, поехали проведаем ее, наконец, - предложил Марти и откинулся на спинку по-прежнему шикарного сиденья машины вип-класса.
  22. - Жёлтые глаза. Проговорил Гранд, глядя перед собой в несуществующую точку. Или задумался, или в ступор впал. - Если случайности повторяются, они становятся системой. Это было сказано статуе благочестивого Ривза. Казалось, что одна статуя разговаривала с другой. И добросовестно и размеренно пускала на туманный осенний ветер все попытки Мартина выдать Гранда за элемент уличного декора. Мистер цэрэушник слишком выделялся на фоне невзрачного окружающего психиатрического ландшафта. - Даааа, глаза, - подхватил молодой медиум задумчиво, так как понятия не имел, как повернуть заявленную тему. - Ааа знаете, что, мистер Милс, мы, наверно, все-таки дойдем до библиотеки. Очень уж интересно почитать про город с такой богатой историей. Вы, кстати, не думаете проводить экскурсии? У вас отлично выходит. Мой друг впечатлен.
  23. Площадь - Урожай сгнил? Снова повторил черноглазый мистер Грок, опять цепляя добродушный взгляд старика. "Мартин..." Предупредительно проговорил Эрик. "Если мы не хотим проблем, продолжи беседу". - Да, старик, - обратился Марти к застрявшему на урожайной карусели Гранту, - ты имеешь в виду, что все вроде бы повторяется. Мистер Милс, а может, кто-то решил изобразить накануне юбилея историю, случившуюся триста лет назад? Просто и правда, странно: нам тут кто-то говорил, что люди пропадают. Вот церковь опять же, хм, потеряла пастора. А что с урожаем? Не подумайте только, что мы верим в ведьм, что за дикость, хотя описание вышло довольно точное... э, то есть есть у нас одна знакомая... но нет-нет-нет, просто у нее тоже черный кот. И все же вы правы, человек и сам может устроить маленький армагеддон, ну или инсценировать сбывшееся, скажем, проклятие. Я бы задумался об этом...
  24. А! Еще есть подробные записи о, так называемом, деле ведьм! Знаете же о салемских ведьмах? Вот, у нас было почти также, только популярности не обрело. А то, может, больше бы туристов в город приезжало. Марти преисполнился завистью к невозмутимо не менявшемуся в лице Клирику. Самому молодому человеку стоило усилий на последних словах старика не подпрыгнуть на месте. А он уж подумывал начать прощаться с мистером библиотекарем. - Деле ведьм? - повторил он, машинально касаясь виска кончиками пальцев и стараясь не торопиться с вопросами. - К сожалению, не имел счастья слышать. Я долго жил в Европе. А что это была за история, мистер Милс?
  25. - Он умер. Своей. Смертью? "Разговорился" мистер Иностранец. Если после первого вопроса Гранда Марти переполошился, что старик испугается такого странного тона беседы, какой мог задать только мистер Клирик, то теперь готов был слушать и слушать, как любознательный савант давится каждым словом, тем не менее продолжая выуживать все новые и новые сведения. Это тебе не играть в мозговое радио в моей голове. Наконец, Марти сжалился. Мысль о том, что напарнику сейчас приходится нелегко, вопреки обыкновению не давала ему дождаться, чем же всё закончится. И он все же пришел ему на помощь. - Да наверно врагов у такого благодетеля не было, - высказал он предположение, - Эх, вот бы сейчас этого Ривза, к нему бы очередь выстроилась из страждущих заполучить божье благословение.
×
×
  • Создать...