Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

Meshulik

ФРПГ на BRC
  • Публикаций

    2 248
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    141

Весь контент Meshulik

  1. Лин с трудом сдержала улыбку. Что же, надо ли было сомневаться в их niang. Чтобы не слишком выдавать свое облегчение, она протянула руку к чашке и отпила чаю, наблюдая за окружающими.
  2. Боюсь, даже если я мог бы чем-то здесь помочь, уже слишком поздно. Лин понимающе опустила глаза. Что же, попробовать стоило. Теперь во всяком случае они поспеют к отлету вовремя. Скотти фактически оказался прав.
  3. Лин лишь кивнула и немного улыбнулась. Все-таки, несмотря на щекотливость создавшегося положения, было в нем что-то... располагающее к приятной беседе.
  4. Рю можно вернуть если мы аккуратно подведём его к той мысли что хотим сами с ней разобраться. - Не знаю, этот старик видел меня насквозь. Я бы не взялась ему врать. - Заметила Лин с видом, будто рассказывала о встрече с единорогом.
  5. - Мне просто очень стыдно перед уважаемым учителем Тао - Мнится мне, что уважаемого учителя Тао примирит с несовершенством окружающего мира некий предмет, который мы искусно добудем для него в ближайшее время. Мне нравится старик, он напомнил мне кое о чем. - Лин замолчала. - Но в мире полно всяких приятных стариков и всяких взбалмошных рю. И если так думать, то и самой можно раствориться во всяких лин.
  6. В застенках федералов мы бы лет пятнадцать могли доказывать про найденное имущество если бы остались в живых. - Конечно, - согласилась Лин. - И поэтому к федералам мы не пойдем. Может, Рю пристрелили уже за кражу, а может, сотня кредитов поможет нам вывезти ее с Бернадетт. Я бы хотела услышать от Рю обо всем... если получится. Мы не полезем с оружием на особняк старика. Но ведь это все-таки наша Рю.
  7. Лин вообще не поняла, о каких ребятах шла речь. - Скотти, - невозмутимо произнесла она в рацию. - До вылета еще куча времени, я бы предпочла что-нибудь разузнать.
  8. - Но теперь действовать придется хитрее. Пока к старику лучше не идти. Надо узнать, жива ли Рю. Если так, может, удастся подкупить охрану... - предположила Лин.
  9. Дойдя до комнаты Лин, они выслушали её рассказ. Приставать к "большой чёрной женщине с топором" по мнению святого отца было со стороны двух ухажёров весьма опрометчиво. И всё же он приостерёг Лин от одиноких ночных прогулок. В это время Лин с любопытством изучала татуировки святого отца и увещевания пропустила мимо ушей, сохраняя при этом лицо смиренное и внимательное. "Сделка отменяется, сяо Шенли". Связь оборвалась. Так обращался к Шенли старик. Лин вспомнила его кашляющий смех, добродушную улыбку. - Что случилось? - Вырвалось у нее, обращенное скорее к передатчику, чем к кому-то из присутствующих. А потом она увидела себя и компанию на видеозаписи. И Рю... Ловко стянула тарелки. При других обстоятельствах Лин бы сейчас расхохоталась бы, так красиво азиатка все провернула. Надо же... Но в ту же секунду осознание всей картины целиком заставило похолодеть. Она не обратила внимания на ругань Шенли, просто начала быстро соображать, просчитывать варианты, что делать. Город - так просто не вломишься - это не фронтир. Выкупить? Но сделка отменена. Дьявол. Как обычно, в голове завертелись всевозможные идеи обмана старика, охраны, полиции... -Поехали. Решение пришло к ним всем практически одновременно. А дальше уже не требовалось слов. Решить, что делать, можно было только на месте.
  10. Лин вернулась уже поздно, в свете разномастных огней космопорта добралась до места посадки. Вокруг с наступлением глухой ночи народу не убавилось. Но были это не служащие с улицы, а другой народ - более разношерстный, и более привычный ей. Узнав, что Рю так и не вернулась, коротко рассказала о своем приключении, но особо причин для волнения за их мечницу не было. Рю была мастер своего дела.
  11. В поезде Лин смотрела в окно поезда, огни мелькали, но больше не производили ощущения нежданного, заполняющего радостью праздника. В этом мире можно было потонуть и пропасть. Но вот родиться ей тут больше не хотелось. И дело было не в тех смешных ребятах, таких повсюду встречалось довольно, а в какой-то потере сигнала, маячка, который где-то звал ее на ту саму землю обетованную, к которой ей так хотелось прирасти. Ей нужен был знак. И корабль. И "Виверна" и люди, прилетевшие с ней, ждали ее, чтобы двинуться дальше в путь. Это согревало. Лин заснула в поезде и проспала до самого космопорта. Ей снились драконы из детской книжки, подаренной отцом.
  12. Попав в комнату антиквара, она сразу же представилась своим полным именем, Лицзюань, которое оставалось семейным, данным ее отцом — Чжаном Фангом. Жили они в разношерстной общине, не говорившей на китайском. Так что и имя использовалось второе, попроще. Но вот странно: стоило ей попасть на планету, куда так хотел свозить ее когда-то отец, — и первое, что она сделала, — назвала свое полное имя. Она не поехала на муле со спешащим куда-то Скотти и пообещала Шенли чуть позже вернуться монорельсом, соединявшим Нью Томбстоун со столицей. Отправилась немного прогуляться. Посмеялась над забавными комиксами в рекламной вывеске, взяла бесплатную газету, машинально пробежала глазами по заголовкам первой полосы: «Выборы в мэрию прошли успешно, в первом же туре победил мсье Конрад Шартье», «Федеральная полицейская служба сообщает об изменениях ПДД, которые вступят в силу с 1 января будущего года», «В городе проходит фестиваль оперных певцов» и что-то еще про удовлетворительную экологию новой электростанции. «Земля к земле» — вертелась в голове когда-то услышанная фраза, словно код, причина важных решений. Ей захотелось влиться в эту нарядную толпу и раствориться в ней, словно, как она недавно себе это представляла, упасть в землю, чтобы вновь возродиться — какой-то другой, может, более везучей. Постепенно город заполнил ее восприятие, развеселил и убаюкал. Навстречу ей спешили и обгоняли жители столицы — не богатые: ныряли в подземку или перебегали к магазинам или кафе, чтобы поужинать или напиться. Или встретить кого-то. Любое зрелище тут было ново. За поворотом оказалась улочка потише. Нет уже ярких огней. Запахи кислее и терпче. Город остался за спиной, а она непривычно остро почувствовала, что находится тут совершенно одна. Хотя нет, от неопрятной стены кирпичного дома отделилась какая-то широкая тень и приблизилась. Лин, продолжая улыбаться, сбавила шаг, думая, что прохожий хочет перебежать улицу. Но тот обратился к ней: — Дамочка не местная? Эй, Джо, гляди ка, такая женщина, одна, в этой сра… пардон, жуткой дыре. Вы не заблудились, не нужна ли помощь провожатых, миссис? — Мисс, — машинально поправила Лин, краем глаза наблюдая, как вышеназванный Джо отлепился аналогичным манером от противоположной стены переулка и заслонил свет единственного горевшего окна своей плечистой фигурой. — Так оно же и лучше, — подал он голос и широким жестом указал Лин на темноту сгущающейся ночи за зеленым баком помойки: — Мадам, позвольте показать вам красоты и чудеса столицы этой благословенной… — дальше он сделал неопределенный взмах рукой, ибо красноречие на этом месте Джо покинуло и переметнулось к прежнему собеседнику — похоже у ребят всё было на двоих: — …благословенной земли, — докончил безымянный гид. Второй решил не дожидаться согласия гостьи столицы и попытался взять ее за локоть и, вероятно, приступить к экскурсии. Лин увернулась и, выдернув из-за пояса топор, неожиданно махнула им перед лицом Джо. Топор лица не задел, но вызвал заминку с началом лекции о местной архитектуре. — Ты откуда взяла топор? — строго вопросил безымянный клон Джо. — На корпоративе подарили, — соврала Лин, припоминая хоть что-то из прочитанной газеты. — Федеральная полицейская служба, пятый участок. Парни отступили. Их одно на двоих воображение не подвело: — А я же смотрю, — вдруг хлопнул себя по лбу Джо. — Вроде она. Нет? Вы уж простите нас, темновато тут. А я ж думал, что это Таисси! Извиняясь за глупую ошибку и подслеповато щурясь, фигуры отправились на поиски неведомой Таисси. Лин стало их жалко. — С первого января будущего года изменятся ПДД! — напутствовала она уходящих. Издалека машинально поблагодарили. Полагая, что падре ее бы сейчас несомненно одобрил, Лин отправилась на поиски монорельса.
  13. - Нельзя заставлять ждать нетерпеливых nǚshì, - прокомментировал он свои действия, хитро глянув на Лин, и раскашлялся в очередной раз. Звучало это теперь несколько иначе и при некотором размышлении можно было распознать смех. Лин было сложно впечатлить, чего только не повидала на фронтире, но старик и правда был необычным. Проницательность его подкупала. - Только чтобы сберечь ваше время, уважаемый, - прокомментировала она вежливо и с улыбкой.
  14. - Меня зовут учитель Тао, - проскрипел он, справившись с приступом. Лин кивнула головой. - Жан Лицзюань, - представилась она и уставилась на старика. Лицо его располагало к приятной беседе. Но они явились сюда не за беседой.
  15. - Мадам, внутри работы по вашей специальности нет. Инструмент не пострадает и будет возвращен вам в целости. Лин закивала и с пониманием бережно возложила бесценный топор на середину столика. Потом улыбнулась вежливому охраннику. Не каждый день к ней так обращались. Вот что значит - Центр.
  16. Оказавшись наверху перед указанным столиком, Лин с сожалением выложила гранату, потом с честными глазами вытащила топор и сообщила: - А этот струмент, токарь я, тоже чтоль?
  17. - Ого.. у них тут секта какая-то? - шепнула мечница и прошла внутрь. Лин было все равно: секта, общество анонимных алкоголиков - лишь бы заплатили. А деньгами, похоже, заведовал этот Тао.
  18. Лин с любопытством вертела головой и чувствовала себя на ярмарке. Как-то в детстве еще отец обещал ей свозить ее на Бернадетт, но тогда это развлечение оказалось семье не по карману. Теперь она светилась изнутри от ощущения, что жизнь почти удалась. Вот оно - древнее гнездо, одна из первых земель, где человечество пустило свои новые корни. Все движется, растет, падает в землю и вновь расцветает. Почти земля обетованная.
  19. - Зато я умею корову доить. Лин оценивающе окинула взглядом Святого отца: - Да вы, святой отец, полны скрытых талантов: стреляете, увещеваете, теперь вот еще и коровы вам подвластны. Вы уверены, что не следует ожидать встречающей делегации по случаю вашего прибытия?
  20. - А что, кто-нибудь знает как выращивать тыквы? - Вряд ли тут это знание понадобится. Нам же главное - правильно оформить бумаги. А для этого нужно просто знать, что куда писать, чтобы как у всех. Ох. Я бы, пожалуй, предпочла бы вырастить тыкву.
  21. Подходившей к рубке Лин пришлось посторониться, пропуская Конте. Повела носом. И с подозрением оглянулась. Вот еще одна кандидатура на усиление фильтров в каюте.
  22. - Спасибо, Лин, - улыбнулся мистер Монро. - Божьей помощью пока не голодаю. Если тебе это так важно, то можешь перечислить одну восьмую от одной восьмой в любой хоспис или детский приют после нашей миссии. А вот поговорить нам с тобой надо о многом. Если захочешь, конечно. - Так и сделаем. А поговорим не сейчас. Что-то я уже и так наговорилась, - ответила Лин и, похлопав по плечу Святого отца, ушла в каюту. Надо было о многом подумать. И поменьше трепаться перво-наперво.
  23. - Так ты решила, что отдав Конте деньги, я беру в залог ваши жизни? - проговорил Монро, устав оправдываться и доказывать, что он на их стороне и желает по роду своей прошлой деятельности, только одного - защитить. - За одну восьмую приобретаю ваши головы в своё личное пользование? - он вздохнул. - И как всё обернулось, Лин? Сейчас. Вы мне должны? Вы у меня в подчинении? В рабстве? Конте управляет вами? У нас есть корабль. Вернее у вас. Я на него не претендую. Андре на нашей стороне. Мы получили от Тортуги всё, что хотели. Может быть и не совсем понятными вам способами. Мы летим на элитном, модернизированном корабле зарабатывать деньги и, по пути, если посчитаем нужным, найти обидчика? И после этого ты сомневаешься, что я вас не поддержу?.. Если уж на то пошло, то я готов сойти на первой же планете по курсу. Потому что без доверия работать вместе у нас не получится. О чём-то больше я уже и не мечтаю. - Монро, - Лин наконец встала с пола и подошла к падре. - Я ведь говорила не за всю команду. Только за себя. Я тут, как мне кажется, не надолго. Если тебе это важно услышать, если так не понятно, то да, мистер Монро, я вам доверяю. Я лично доверяю. Настолько, насколько можно довериться человеку порядочному и думающему не только о барыше. Но буду должна одну восьмую от одной восьмой доли, обещанной Конте... В пользу голодающих щеночков, если угодно.
  24. - И каким же образом я купил ваши жизни, Лин? - вдруг, послышался тихий голос священника от порога каюты Рю. - В какую подневольную кабалу я вас загнал? Чем уж так возгордился? Тем что сумел договориться с незнакомыми людьми? И довериться им? Чего Лин точно не ожидала - так это появления самого объекта ее доморощенной теологической критики. И уж для чьих ушей ее высказанное под действием кальяна и теплой компании резюме многодневных раздумий не предназначалось, - так это для него. Напротив, у нее было много вопросов к Монро, и то, что он внезапно задал ей сам такую кучу и совсем других, сбило с толку и вынудило ее 1. поджать вторую ногу, 2. припомнить, где там у них хранятся скафандры и далеко ли до ближайшего шлюза, 3. пожалеть о своей внезапно прорвавшейся болтливости. Короче, ей захотелось провалиться сквозь несуществующую землю. Все эти ощущения, разумеется породили только злость на себя и на некстати вопрошающего. Впрочем, Лин привыкла отвечать даже за самые глупые свои ошибки, ответит и за случайно брошенное и случайно услышанное слово. - У вас, святой отец, в вашем кодексе ничего не говорится о подслушивании? Она вздохнула - ладно, может, сама раскричалась, чего валить с больной головы на здоровую, ну услышал человек, вот и пришел поговорить. - Меня продавали и покупали, святой отец. И я знаю, что когда другой человек отдает деньги или обещает что-то за мою жизнь, он ее приобретает. Я помню, что было при том разговоре с Конте. Ты крови не хотел, и за это тебе спасибо. И тогда, начнись что, я бы тебя поддержала. Да и сейчас поддержу, ты это знаешь. Вот только поддержишь ли ты меня? Ты о доверии говоришь, а тогда пошел напролом и не спросил никого, не доверился никому. Про гордыню... не так я и не здесь об этом буду разговаривать. Да и не мне говорить об этом, я тебе не мать и не настоятель твоей церкви или кто у вас там за грехи отвечает. Меня бы кто научил.
  25. Кажется, я немного почувствовала.. ну,знаешь.. дом.. Лин понимающе улыбнулась в ответ и снова прикрыла глаза.
×
×
  • Создать...