Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

kim225

Посетители
  • Публикаций

    6 018
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    5

Весь контент kim225

  1. Я не сильна в английском, однако после неоднократного прохождения DAO с русской локализацией, пришла к выводу, что для меня в конкретном случае, оптимальным является оригинальная озвучка и русские саббы. Играла в локализованную версию с включенными субтитрами (!!!!), потому что каким-то волшебным образом в игре местами исчезли куски текста (в субтитрах они были, а актер просто дважды читал один и тот же текст с разными интонациями, а порой и другим голосом). Винн, которая всю игру упорно считала мою ЖГГ мужчиной, просто вымораживала (старость надо уважать, но это перебор по-моему). Андерс с голосом старого трасвестита не вызывал ничего, кроме ненависти к персонажу. Можно долго продолжать, но это итак все знают. Играла в Ведьмака до этого, никаких претензий, может поэтому озвучка в DAO вызвалала некоторое отвращение. Я не против русской озвучки, если она качественная ( такое редко ,но бывает), однако лучше когда есть выбор, то бишь русская озвучка- русские саббы или оригинальная - русские саббы. Мне комфортнее второй вариант, несмотря на слабое знание английского. :book:
  2. Почему-то еще с DAO, слова Дункана из "Призыва" : " Неужели все маги такие сволочи?" очень точно описали мое к ним отношение, хотя и к храмовникам особой симпатии не испытываю. А действия подрывника Андерса только укрепили. И в итоге ставят перед выбором спасать одних психов от других, таких же, психов.... :swoon2: Всегда жалела, что не дали отыграть нейтрала, послать их всех подальше и поглубже и посмотреть, что из этого выйдет. Уж лучше "древнее эпичное зло", а на фоне этого - свара психов, ей Богу
×
×
  • Создать...