Я не сильна в английском, однако после неоднократного прохождения DAO с русской локализацией, пришла к выводу, что для меня в конкретном случае, оптимальным является оригинальная озвучка и русские саббы. Играла в локализованную версию с включенными субтитрами (!!!!), потому что каким-то волшебным образом в игре местами исчезли куски текста (в субтитрах они были, а актер просто дважды читал один и тот же текст с разными интонациями, а порой и другим голосом). Винн, которая всю игру упорно считала мою ЖГГ мужчиной, просто вымораживала (старость надо уважать, но это перебор по-моему). Андерс с голосом старого трасвестита не вызывал ничего, кроме ненависти к персонажу. Можно долго продолжать, но это итак все знают. Играла в Ведьмака до этого, никаких претензий, может поэтому озвучка в DAO вызвалала некоторое отвращение. Я не против русской озвучки, если она качественная ( такое редко ,но бывает), однако лучше когда есть выбор, то бишь русская озвучка- русские саббы или оригинальная - русские саббы. Мне комфортнее второй вариант, несмотря на слабое знание английского. :book: