-
Публикаций
13 665 -
Зарегистрирован
-
Победитель дней
64
Тип контента
Профили
Форумы
Календарь
Весь контент Thinvesil
-
Можете пока позадавать вопросы Альберту, потом я его уведу и можно будет пообщаться с другими НПЦ.
-
- Мы имеем дело с массовым психическим явлением. Обыватели думают, что галлюцинации индивидуальны, однако их во многом предопределяет обстановка и настроение человека, употреблящего психоактивные вещества. Оккультисты перед принятием эликсира были настроены на мистический опыт - это и является объяснением того, что их видения дублируют друг друга. Я бы хотел, чтобы вы обратились к своему разуму, мистер Стоунлофт - к той его части, которая не поражена магическим мышлением, - и закончили эту постановку. Что представляет из себя ритуал экзорцизма? Пожалуйста, постарайтесь использовать не оккультные термины, а физические. Чем нас будут кормить, и где мы будем спать? Компенсирует ли Орден наше вынужденное отсутствие работодателям и клиентам? Всегда спокойный голос доктора стал ещё мягче - казалось, он уверен, что говорит со слабоумным. Альберт приподнял бровь, но более ничем не показал своего отношения к столь вопиющему дилетанству. - Позвольте вернуть вам ваш же совет, мистер Поттер, - спокойным покровительственным голосом произнес он. - Обратитесь к своему разуму и вы обнаружите, что вы там уже не одиноки. Впрочем, это только вопрос времени, как скоро вашему маору надоест изображать из себя тихоню. Что же касается экзорцизма - есть практики, позволяющие выгнать демона из одной филактерии в другую, а в случае сильного сопротивления, опытный оккультист может войти в овиум одержимого и уничтожить демона там, освободив его жертву. К сожалению, с наскока подобные ритуалы не делаются, потребуется некоторое время на приготовления. Но уверяю вас, я постараюсь как можно ускорить этот процесс, чтобы мы успели раньше, чем ваш разум разрушится изнутри. Если вы не сосуд, конечно.
-
Да, ребят, закругляемся с обсуждениями. Если у кого какие вопросы по раскладу, задавайте их мастеру в личку. Благо, они есть у всех, МУХАХАХА!
-
Мимик прикидывается Васей. Петя хотел пойти к Васе, но обознался и пришел к Мимику, Мимик прокидывает кубик 50 на 50, сожрет он Петю или нет. Доппель крадет роль у Васи и идет с ней к Пете. В итогах пишется как обычный ночной ход Васи, Васе сообщается, что за него уже походили.
-
В моем посте перечислены имена одержимых. НПЦ могут по желанию остаться в ссылке вместе со своими "парами". Если хотят. Народ, такой вопрос: как вы смотрите на то, чтобы вечер с выбором Мэра продлить до завтра 22:00?
-
- Я правильно понимаю, нас отсюда не выпустят? Я пришёл на собрание только ради сэра Уитмона. Я был его врачом. - Поверьте, это в ваших же интересах - поскорее убедиться в отсутствии одержимости или пройти обряд экзорцизма, - Дженнифер подошла рядом и оценивающе посмотрела на тело Уитмона. - Иначе рискуете повторить его судьбу. Лишь некоторые из людей способны пережить формирование овиума без тяжких последствий для духа и разума, для всех остальных лишь вопрос времени, когда демон получит в свое распоряжение марионетку и в итоге убьет вас. Но не волнуйтесь, - она слабо улыбнулась дамам, внимавшим с опаской каждому слову. - Отец знает, что делает. Может быть, наши опасения напрасны, но лучше ведь убедиться в этом, верно, чем в один прекрасный день (может быть, даже сегодняшний), обнаружить себя остатком былой личности. Люди потихоньку стали выстраиваться в очередь и паладинам удалось навести кое-какое подобие порядка. Выход из залы был только один, и Гарри провожал гостей по одному в одну из соседних комнат, срочно оборудованных под лабораторию. Там с помощью хитрого прибора мистер Стоунлофт замерял эманации демонического присутствия и выносил свой вердикт. Часть уже прошла процедуру и с облегчением отправилась по домам, радуясь, что их пронесло. - Если вы не одержимы, в ваших же интересах спокойно пройти проверку, - напомнил Гарри, чтобы закрепить успех после того, как стало известно о упорхнувших дамах и господах, избежавших участи стать филактерией. - Любая попытка бегства или сопротивления будет расценена как атака одержимого, и я не намерен рисковать, выясняя, не было ли это глупой шуткой. Внушение и пример других оказали благоприятное действие на гостей и толпа постепенно редела. Тех, в ком находили следы одержимости, собирали в одной из гостиных. Гостиная - Господин Диакон Демонбэйн, мистер Рудольф Маркмайл, - Дженнифер зачитывала список собравшихся, - мистер Томас Блэквуд, леди Констанция Харпер, мистер Раджив Махараджкумар Сингх, Джамбо, мистер Айдан Гиллиан, месье Николя Буджардини, доктор Джеймс Поттер, господин Маркус Морар, герцог Франсуа де Ришло, мисс Анабель Флауэрс, леди Мэри Шелли, мистер Морган Беннет, миссис Дженифер Флай, мистер Говард, мисс Омалайд, леди Дженни и мистер Дариан Карлайл. Увы, но на вас сохранились отчетливые следы демонического присутствия, необходимо провести обряд экзорцизма и как можно скорее. - Она обеспокоенно взглянула на отца. - Необходимо время на подготовку и проведение, и не одного ритуала. Как скоро мы можем все сделать? Лорд Стоунлофт ненадолго задумался, просчитывая в уме. Затем переглянулся с коллегами. - Карлос, я могу на тебя рассчитывать? - Разумеется, Альберт. Все мои средства и связи в вашем распоряжении. Но мисс Дженнифер абсолютно права: чтобы провести это все безопасно, необходимо время. Мы не можем изгонять демонов, как пекут пирожки - это может стоить человеческой жизни. Альберт кивнул. - К счастью, здесь намного меньше одержимых, чем могло бы быть. Мы могли бы проводить ритуал каждую ночь. - он задумался и пробежал взглядом присутствующих. - Пожалуй, я предоставлю вам выбор, кого пропустить первым, но как оккультист порекомендовал бы начать с самых опасных и буйных. Мисс Мэри, боюсь, мне придется еще воспользоваться вашим гостеприимством, - обернулся он к хозяйке борделя. - Разумеется, я все оплачу. - Я очень ценю вашу щедрость, милорд, - на хорошеньком личике проскальзывало явное беспокойство, - но мои девочки - не охотницы на одержимых. - Я оставлю своих ребят, они позаботятся о безопасности, мадам, - Альберт, казалось, уже все продумал. - Не волнуйтесь, если кто-то вздумает сбежать или напасть на ваших девочек, он тут же получит свою пулю в лоб. Мэри поджала губки, но в итоге сдалась. - Хорошо, дамы и господа, - признала она. - Сирена позаботится о вашем комфорте и удовольствии. Однако учитывая особые обстоятельства, мне бы не хотелось подвергать нас всех ненужному риску. Было бы замечательно, если бы выбрали кого-нибудь самого стойкого к демонам, кто докладывал бы об обстановке, чтобы мы были настороже, и кто взял бы на себя ответственность. Благодарю. Пойду отдам новые распоряжения. Бодро зацокав каблучками, Мэри удалилась прочь из гостиной, а Альберт окинул взглядом разношерстную компанию, ожидая вопросов. Информация для игроков: День 0. Выборы Мэра. Мэр имеет 1,5 голоса на линче и получает иммунитет от всех активов на одну ночь. В эту ночь активы не ходят.
-
- Нужно было его скрутить, а не убивать, - наставительно сказал Поттер стрелкам. - Или позволить ему уйти. Один баронет в состоянии наркотического опьянения не причинил бы городу большого зла. - Он обернулся к Альберту. - Что за дикости, мы ведь не в Америке. Если вы практикуете подобные опыты - вы должны уметь и справляться с последствиями без жертв. Позвольте, я его осмотрю. Или я тоже одержимый? От этих слов люди рядом с Поттером шарахнулись в сторону, образовав кружок отчуждения, какая-то особо впечатлительная из дам упала без чувств. - Возможно, - Гарри с отвращением взглянул на тело Уитмона. Сейчас тот выглядел как обычный мертвец, и никто бы не поверил, что какую-то секунду назад инвалид мог так скакать и бросаться на людей когтями. - Но даже в таком случае я бы не советовал вам пытаться его скрутить - может быть, это бы даже и удалось, но в битве двух одержимых мог бы пострадать кто-то еще. - Пожалуйста, все оставайтесь на своих местах, - Альберт присоединился к ним, чтобы взглянуть на тело. - Дамы и господа, сохраняйте спокойствие, у нас все под контролем. Оккультным наукам известны способы выявить одержимость, а также изгнать демона из тела человека. Мне уже доводилось проделывать подобное, поэтому все о чем я прошу - это сохранять здравый смысл и рассудок. - Мистер Стоунлофт, - вмешалась Мэри, явно недовольная происходящим. Впрочем, у нее доставало самообладания, чтобы сохранять лицо в такой непростой ситуации. - Я понимаю, что для Ордена такие вещи - обыденность, но мое заведение не предназначено для... - Я понимаю ваше возмущение, мадам, - перебил ее Альберт. - Прискорбно, что так случилось, но уверяю вас, я приму все меры, чтобы как можно скорее разрешить данную ситуацию, но если мы только допустим, что мистер Уитмон не один такой здесь, то выпускать одержимых на улицы Лондона - преступление. Вы согласны со мной? Мэри поджала коралловые губки, но деваться было некуда, Альберт был прав. - Мисс Мэри, нам понадобится комната рядом с этой залой, где мы могли бы проверить по очереди всех гостей на предмет следов демонического присутствия. - Я вас поняла. Пойдемте, я отдам нужные распоряжения. Умоляю, сэр, сделайте это быстро! Альберт кивнул и попросив всех оставаться здесь, пока не начнут вызывать по имени, ушел вместе с Мэри.
-
Если кто-то принципиально не стал пить эликсир и участвовать в ритуале, а просто остался смотреть - он описанного не видел, а только чувствовал непонятный сквозняк.
-
- Я о вендиго. Здешний климат им, вроде бы, благоприятсвует - они любят зиму, к нам в Техас пока не забредали. Да, посколкольку мы не представлены... Я миссис Флай. Дженни Флай. И мне очень нужно передать письмо от моего наставника мистеру Альберту Стоунлофту. Это очень, очень важно. Воспользовавшись благовидным предлогом, Дженнифер отделалась от толстяка и подошла к американке. Мадам Мэри, деликатно не вмешивавшаяся в разговоры членов Ордена между собой, хлопотала по обустройству гостей. Вмешиваться в огульные и, конечно же, несправедливые обвинения ее девочек в пренебрежении медосмотрами она сочла ниже своего достоинства. - Отец должен скоро прибыть, миссис Флай, - заверила женщину дочь Альберта. - И боюсь, он будет еще крайне занят некоторое время. Но вы можете рассказать все мне, я главный архивариус Ордена Дженнифер Стоунлофт, и я в курсе дел отца. Вместо ответа она получила письмо и, распечатав его, пробежала глазами, постепенно хмурясь. Похоже, одна из теорий ее коллег, которую Альберт обсуждал с каким-то заграничным шаманом, таила в себе некоторые ошибки... - Я думаю, это обязательно нужно показать остальным, - резюмировала Джен, взглянув на гостью. - К счастью, данный ритуал пока что никто не собирался воплощать в жизнь, поэтому время у нас имеется. После сегодняшнего мероприятия можно будет заняться этим вопросом. И спасибо, что приплыли сообщить об этом лично, - добавила она. - Нам могут пригодиться ваши нетрадиционные знания. Мэри устроила гостью с радушием и комфортом, но ей не судьба была сидеть слишком долго - вскоре свершилось то, чего все так ждали, Альберт Стоунлофт появился собственной персоной и после коротких приветствий объявил общий сбор в "ритуальной зале". На самом деле зал представлял собой сцену, на которой в праздничные вечера устраивались танцы и что-то вроде небольших постановок с сюжетами, снабженными пикантными деталями и подробностями. Сейчас же заметно было, что организаторы постарались придать сцене максимально мистический вид. Впрочем, далеко не все предметы обстановки выполняли здесь декоративную роль. Дождавшись, когда гости займут свои места в амфитеатре, Альберт выступил с небольшой речью: - Во-первых, я хочу поблагодарить вас, дамы и господа, за то, что пришли сюда приобщиться к оккультному и непознанному. А особенно - тех, благодаря кому этот вечер стал возможным: тех, кто рискуя своими жизнями сумели добыть трактат у одного чернокнижника, господина, оказавшего неоценимую помощь с его переводом, моих талантливых коллег, что помогали с рассчетами и подбрасывали достойные идеи, а также очаровательную мадам Мэри, которая великодушно согласилась приютить моих гостей у себя и потерпеть наши оккультные непотребства, - скупая улыбка предназначалась хозяйке борделя и та, единственная из присутствующих здесь ночных бабочек, улыбнулась в ответ. Впрочем, ничуть не одураченная словами благодарности: Альберт отвалил столько денег за это все, что их хлопоты окупились с лихвой. Старик меж тем продолжал речь: - И сегодня, дамы и господа, я покажу вам то, что навсегда изменит ваши представления об устройстве мира. Что развеет всякие сомнения у тех, у кого они еще остались - ведь вы все сможете своими глазами взглянуть в окно между мирами и узреть Астрал, обиталище демонов! Я проведу ритуал, а вы станете его частью и увидите то, что не доступно глазам простых смертных. Итак, приступим. Мисс Мэри, помогите, пожалуйста, раздать всем эликсир. Пока мадам подносила от одного к другому хрустальный флакон с синеватой жидкостью, Альберт продолжал посвящать присутствующих в суть эксперимента. Даже если истончить грань между мирами, обычным зрением ничего увидеть не получится, разве что, почувствовать нечто неопределенное, и поэтому решено было использовать модифицированный ритуал единения, в котором приняв специальный алхимический препарат и подготовив свой разум к восприятию потустороннего, все гости должны будут взяться за руки, объединиться друг с другом сознаниями и вместе сконцентрироваться на Альберте, когда он будет раскрывать дверь в другой мир. Разумеется, далеко не все спешили принимать непонятно что. Часть знала Альберта и доверяла ему, но были и такие, кто стал возмущаться или просто отнесся настороженно к этой идее, но в итоге смирились даже такие - очень уж заманчивой была мысль увидеть нечто, недоступное другим, и допустить, что сосед увидит, а ты будешь чувствовать себя идиотом, многим не показалось приятной перспективой. А уж когда Дженнифер одной из первых отпила из флакона и спокойно села обратно на свое место, собранная и уверенная в том, что они делают, отпали сомнения у последних скептиков - Альберт не стал бы вредить своей дочери, да и сама она была отнюдь не глупой. Когда все приготовления были закончены, а в центре алькова расчерчен магический круг, мистер Стоунлофт стал читать заклинание и вписывать в него руну за руной, одновременно ослабляя границу этого мира и ограничивая "окно" защитными рунами. Он произнес последнее слово, поставил последний росчерк, и не успели раздаться скептические смешки, как все присутствующие почувствовали, как все вокруг изменяется. Это не было похоже на привычные ощущения: словно нарастала вибрация, словно проникал неслышный сквозняк, и постепенно над кругом очертания сцены стали плавиться, истаивать, словно витраж, сложенный из кусочков льда. А под ним проявлялось... нечто. Сначала это были близкие каждому сцены: дом, работа, цветущий луг, на котором был сорван первый девичий поцелуй... потом картины стали сменяться незнакомыми, калейдоскопом сменяясь туда и обратно, вкручиваясь в водоворот, мелькали совершенно инфернальные пейзажи, окрашенные то в красное, то в золотое, то сверкающее молниями и глазами, а затем... Ветер становился сильнее, водоворот смешался в единую массу, образуя туннель и словно пытаясь втянуть в себя тех, кто смотрел в него. Ощущение головокружения и полета становилось все навязчивее и ощутимее, и казалось, вот-вот затащит внутрь, сдернув прямиком с кресел... - Отец! - раздался предостерегающий выкрик Дженнифер. Девушка вскочила со своего места. - Сейчас... - Альберт сконцентрировался на водовороте, видимо, в попытке сдержать поток и не дать ему никого унести. Давление ослабло, но едва успел раздаться вздох облегчения, как поток обернулся вспять. Портьеры полоскались на порывах ветра, юбки прильнули к ногам, прически безуспешно сопротивлялись потокам, что безжалостно выбивали пряди из изящных укладок, а в "окне" стали появляться неясные очертания каких-то фигур. - Твою ммать! - выругался Гарри, доставая свой револьвер. Дженнифер уже сбегала вниз, чтобы помочь отцу, Карлос со своего места вглядывался в муть, словно пытаясь разглядеть там нечто существвенное, многие повскакивали с мест, началась паника. - Закрывай, отец, закрывай! - закричала Дженнифер и стала сдувать зажженные свечи, чадившие фиолетовым и ничуть не желающие гаснуть на потустороннем ветру. Через проем начали просачиваться фигуры. Впрочем, фигурами их можно было назвать лишь условно - будто тени метнулись и тут же пропали... и тут все стихло. Альберт утер платком лоб. Он смог заменить нужные руны, чтобы запечатать проем. - Кажется, пронесло, - раздался чей-то облегченный всхлип. Люди смеялись и оглядывались, проверяя, все ли целы. - Но что это было, Альберт? - Клянусь Богом, знатную вы заварушку устроили. - Нельзя же так, предупреждать надо! Голоса раздавали изо всех сторон, но всеобщий гомон сорвался, сменившись зловещей тишиной: баронет Уитмон грубо оттолкнул свою коляску и стоял, хохоча не своим злым смехом, а затем бросился прямо на леди Дженни. Паладины отрегировали молниеносно: оттолкнув какую-то даму, Гарри рванулся наперерез одержимому, но тот, вспыхнув красным светом демонических глаз, перепрыгнул сразу через три ряда кресел и попытался напасть на лорда Карлайла, но не успел и упал, сраженный сразу двумя особыми пулями - Беннет с Чарли тоже не ловили ворон. - Чарли, встань у входа и никого не выпускай. Похоже, среди нас одержимые. - Альберт сохранял прежнее спокойствие, однако голос его не допускал и капли неповиновения.
-
Теплоэлектростанция?
-
Приношу извинения за задержку, сама только-только домой попала. Движуха переносится на завтра, тогда же и логичка начнется сразу. Постараюсь пораньше выложить.
-
Николя задумчиво изучил контингент, отмечая, сколько народу воспользуется так или иначе услугами заведения, чтобы то не прогорело нынче же вечером, поглядел в лицо хозяйке салона, будто пытался угадать, на который глаз она по утрам в первую очередь накрыдывает тени. — Я бы не отказался отдохнуть душой, мадам Мари, в вашем обществе, если изволите. Разумеется, после, хм, официального приёма. - Вы неподражаемы, Николя! - Мэри залилась звонким девичьим смехом. На щеках заалел румянец, но один лишь всевышний знал, был он искренним или же мадам достигла тех х высот в искусстве обольщения, на которых естественные реакции появлялись по ее личному велению. - Что же, если ни одна из моих девочек не пришлась вам по душе, я с удовольствием составлю вам компанию лично. Но, разумеется, после представления Альберта. В конце концов, кто я такая, чтобы отнимать внимание его гостей на себя. Они прошли мимо кучки дворян, беседующих о чем-то своем и словно не обращая внимания на сидящих у них на коленях девушек, проследовали коротким коридорчиком и вышли снова туда, откуда началась их небольшая экскурсия. - С нетерпением жду, мистер Буджардини, когда вы продемонстрируете мне свое утонченное искусство, - шепнула Мэри, чтобы услышал только один Николя.
-
Я немножечко уплываю по делам, но постараюсь отвечать по мере возможностей. Альберт будет к вечеру.
-
- Да! Где же мои манеры! Я - Дариан Карлайл, к вашим усглугам. К мужчине подпорхнула одна из девушек с подносом с закусками и тепло улыбнулась ему, от чего ямочки на щеках стали весьма выразительными. - О, мы так рады, мистер Карлайл! Не желаете ли угоститься, - она протянула поднос с канапе. - Меня зовут Масси.
-
Вскоре мсье уже снова улыбнулся - теплее всех прежних своих улыбочек, коими одарил мадам при появлении, и полюбопытствовал: - Скажите, мадам Мари, Вы владеете сим процветающим предприятием или Вы действуете от имени хозяев заведения? Ознакомившись с приглашением, Мэри с улыбкой обвела рукой гостиную. - Я хозяйка и владелица Сирены, господин Буджарджини, - заверила его она. - Но не хозяйка сегодняшнего мероприятия. Впрочем, сэр Альберт рассчитывает, что мы с девочками займем его гостей за время его отсутствия и после проведения представления, так что и мы с девочками тоже не в обиде. Позволите устроить вам небольшую экскурсию? Взяв локоть мужчины, она повела его по комнатам первого этажа, знакомя с мимо проходящими девочками и рассказывая, как здесь все устроено. - Комнаты для приватных нужд располагаются на втором этаже, а здесь, как видите, свободное времяпровождение. К нам не всегда приходят для того, чтобы унять огонь в чреслах, многие убегают от каждодневных забот и серых будней, чтобы отвлечься ненадолго от них и отдохнуть душой. Кстати о душах, Николя, - мадам с любопытством искоса посмотрела на молодого человека. - Вы тоже изучаете разные эти оккультные штучки или являетесь гостем Ордена?
-
- Восхитительно! Какое сходство. И сколько различий! Многое, знаете ли, приходится постигать воображением, мадам Мэри. Однако сверять эфирное с явным - долг каждого, кто берет в руки кисть и палитру. - Всем доброго времени суток! - Дариан зашёл в комнату с широко раскинутыми руками, словно хотел кого-то сильно обнять, как давнишнего друга. Подхватил с подноса у мимо проходящей девушки какой-то напиток, подмигнул, хлебнул, поморщился, продолжил: - готовы ли вы по-настоящему охотиться за нечистью, или при виде первого же монстра все разбежитесь? - Дариан улыбнулся. - Пожалуйста, леди и джентльмены, - отреагировала с улыбкой мадам, громко обращаясь ко всем, - оставляйте монстров на стоянке кэбов. У нас увеселительное заведение, а не аттракцион ужасов. - Разрядив немного таким образом обстановку, мисс Мэри снова обернулась к незнакомцу, пожелавшему остаться неизвестным. Чужое право на инкогнито в Сирене уважали. - Стало быть, вы художник, сударь? И что же вы пишете? Сочные натюрморты, розовощеких малышей с котятами или прелестных дам? К чему вас вдохновляет муза? @Meshulik
-
- Мисс Джен я не смею настаивать, но если Вы захотите нарушить свое уединение и выйти к гостям, полагаю, они будут просто счастливы. Я же готов составить Вам компанию и быть Вашим верным рыцарем на весь вечер. К тому же там пригтовлены чудесные канапе. Вы ведь знаете об этих французских новинках? Очень рекомендую. - Вы правы, Рудольф, - поднимаясь с кресла, признала девушка. - Нехорошо оставлять все хлопоты на мисс Мэри, в конце концов, все эти люди - прежде всего, наши гости. Пойдемте проведаем их.
-
- Мистер Сааведра, а вы считаете, что понимаете демонов? С чего вы вообще решили, что иные сущности будут играть по вашим условиям? Это же не дикие звери, которых можно дрессировать, - Анабель чувствовала стыд за то, что ранее так явно и грубо указала сэру Уитмону на его несчастье. Чтобы как-то приглушить это чувство, она взяла небольшую тарталетку и прикусила её вместо собственного языка. - Оккультная наука, равно как и любая другая, мисс Анабель, подчинена определенным законам, - пояснил Карлос. - Не нужно понимать или дрессировать. Нужно выявить средства и закономерности, позволяющие управлять демонами и подчинять их, не оставляя им выбора. Говоря языком аналогии, зная, какой толщины, плотности и степени искривления линзу нужно взять, вы можете сфокусировать солнечный луч и направить его в нужную вам точку. Маору - такая же часть нашего мира, как и все остальное, и они тоже подчинены законам. Наша же задача - изучить эти законы и использовать себе на благо.
-
Одна из комнат первого этажа - Вряд ли я буду оригинален, мисс Дженифер. - Рудольф аккуратно окрыл обложку книги, пролистнул несколько страниц, выхватывая взглядом отрывки фраз, снова закрыл, задержавшись на несколько секунд взглядом на надписи, сделанной на титульной странице книги. - Мэри Шелли пишет неплохо, согласен. Но я поклонник Стивенсона и Уилки Коллинза. Дженнифер улыбнулась, забирая книгу обратно и пряча ее в свою сумочку. - Поверьте, для той, что всю свою сознательную жизнь отдавала предпочтение оккультным трудам, книгам, так или иначе затрагивающим темы непознаного, и психологическим произведениям, вы достаточно оригинальны, Рудольф. - Задержав на блондине взгляд чуть дольше положенного, она словно невзначай бросила: - Вы знаете, что отец оплатил все расходы и услуги для гостей вплоть до завтрашнего утра? Планируете задержаться здесь после того, как закончим с ритуалом? Гостиная Он слегка улыбнулся: - Славная шутка бы вышла будь по-другому. Не подумываешь побывать в Америке? Говорят, там с нравами попроще. Гарри снова затянулся и задумался, глядя на потолок. - Ты знаешь, мы об этом подумывали как-то. Возможно, будь я один и не имей никаких обязательств, в том числе, и перед мистером Стоунлофтом, я бы так и поступил, но Кейлин - истинная ирландка и рвется продвигать медицину здесь, на островах. Ну а я пока довольствуюсь тем, что время от времени уезжаю в командировки. А что, ты положил глаз на Америку? Крахмальные английские воротнички слишком тугие? — Леди и джентльмены. — мой голос сочился виски и обреченностью. — Диакон Демонбейн. К вашим услугам. Оставив джентльменов обсуждать оккультные темы, Мэри подошла к новоприбывшему. - Нет-нет, господин Демонбейн, это Сирена к вашим услугам, - нежно проворковала она, отдавая слуге шляпу и пальто Диакона. - И любая из моих девочек, разумеется. - Подлунный мир - для живых. Мистер Сааведра, я не шутил, когда говорил, что согласен на участие в подобном эксперименте. Я дошёл до такого состояния, что готов заключить сделку с дьяволом. Сказки говорят, что контракт с ним не сулит ничего хорошего, что же, если они не врут - я уже ничего не потеряю, - сказал Уильям, и это не было ни бахвальством, ни жалобой. Голос его был выхолощенный, начисто очищенный от эмоций, как завод в день перед инспекторской проверкой, и тот, кто не слышал его полчаса назад, не поверил бы, что в нём могли тесниться, наслаиваясь друг на друга, гнев, буйство и больное веселье. Он процитировал Рютбефа: - По счастью, мне не придется принимать на себя столь большую ответственность, - Карлос уже успел вернуться, и судя по всему, дела свои уладил успешно - девушки с подносами закусок и тарталеток сновали по залу, предлагая гостям угощение. - Но если вам интересно мое мнение, с демонами можно и нужно играть на своих условиях. Четких и выверенных, не оставляющих места для их самодеятельности. Иначе эта афера теряет смысл.
-
Гостиная - Конечно, нельзя давать такую власть бродягам... или рабочим фабрик! - Возбуждённо сказал баронет, вклиниваясь между джентльменами. Он подпрыгнул в коляске и выгнулся назад, будто намеревался впасть в состояние опистотонуса; доктор, ничуть не поменявшийся в лице, едва успел подхватить его бокал. - Да здравствует старое доброе классовое неравенство! Если Альберт готовит сюрприз на такую тему - я с удовольствием проассистирую в эксперименте... я займу кресло подопытного! Карлос неловко закашлялся, но приступ избавил его от необходимости отвечать. - Мадам, - позвал Поттер Мэри, - нет ли у вас свободной комнаты? Баронету требуется лечение. - Многие, должно быть, понимали, какое лечение требовалось Уильяму; но баронету было всё равно, а доктору - и подавно. - Да-да, разумеется, доктор, - Мэри извинилась перед Айданом и леди Шелли и подошла к мужчинам, по дороге подцепив одну из девочек. - Дебби проводи джентльменов в бархатную залу и проследи, чтобы они ни в чем не нуждались. Если будут какие-то проблемы, пошлите за мной, господа. Убедившись, что Дебби задачу приняла, Мэри обернулась к пожилым джентльменам: - Все в порядке, господа? Может быть, вам что-нибудь нужно? - она улыбнулась. Карлос взглянул на карманные часы и со щелчком захлопнул крышку. - Ничего не нужно, мисс Мэри, благодарю. Пойду проверю, как идут приготовления к ужину и распоряжусь, чтобы подали легкие закуски, пока мы ждем Альберта. - Он кивнул сэру Чарльзу, мадам, а затем удалился вглубь заведения. Хозяйка борделя взглянула на невозмутимого чернокожего слугу и переключила внимание на его господина: - Как вы находите сегодняшний вечер, сэр Чарльз? Морган положил руки на ручки кресла и решительно посмотрел на Гарри Фишера. - Мой друг, надеюсь, мой ответ помог тебе. Гарри ухмыльнулся, баюкая в руке второй стакан с виски с содовой. - Я и сам не шибко стремлюсь, знаешь ли. Накушался этого еще мальцом, тихая и размеренная семейная жизнь не для меня. Хотя Кейлин считает, что мне не помешало бы вести менее опасную деятельность, - поделился он. - Женщины. Одна из комнат на первом этаже Рудольф улыбнулся и покачал головой: - Надеюсь, что нет. Одурманенный винными парами мозг менее устойчив к воздействию извне. Полагаю, маору, скорее, привлекут слабые души. В нашем мире множество соблазнов, за которые люди готовы продать душу. А можно поинтересоваться, что вы читали, когда я вошел, мисс Дженифер? Изящным движением руки Дженнифер придвинула книгу чуть ближе к Рудольфу, чтобы он смог сам ознакомиться с ней. И хотя по книге было заметно, что с ней бережно обращались, на вид было явно видно, что ей уже несколько лет. Заметив по взгляду, что от мужчины не ускользнул этот факт, мисс Стоунлофт пояснила: - Я впервые прочитала "Франкенштейна", когда мне было семь лет. И она так запала мне в душу, что с тех пор я время от времени перечитывала ее в самые разные периоды жизни. В четырнадцать, потом, когда готовилась стать архивариусом, и теперь вот, когда отец принялся за новый виток исследования одержимости, решила еще раз прочесть сей труд. А у вас есть любимые книги, мистер Маркмайл?
-
Решили бы, что от сифилиса пострадал ))) Ходячая антиреклама борделю. )
-
Одна из комнат первого этажа - Можно сказать и так. - Рудольф пошевелил пальцами руки, лежащей на подлокотнике кресла, иображая некий неопределенный жест и задумался на несколько мгновений, решая, говорить ли правду Дженнифер. - После моей.. Моего исцеления алкоголь на меня не действует так, как на остальных людей. Полагаю, дело в той самой древней крови, которую нам вливали. Она.... Пьянит, и настолько сильно, что я какое-то время не мог встать на ноги. После этого алкоголь мне не приносит никаких ощущений. Зачем делать то, что, в принципе, бессмысленно? - Забавно, как идя из противоположных сторон можно придти к одному результату, - заметила Джен, делая небольшой глоток из бокала и отставляя его в сторонку. - Я предпочитаю ограничиваться ровно стольким, чтобы не испытывать тех самых особых ощущений. - Она улыбнулась юноше и слегка откинулась в кресле. - Как вы считаете, мистер Маркмайл, ваши особенности могут показаться маору более привлекательными или, напротив, оттолкнули бы их? Гостиная - Ранее полагалось, что паразитизм - основная модель симбиотического существования, но Антон де Бари в своей публикации "Явление симбиоза" на примере лишайников, являющих собой ассоциацию гриба и водоросли, указывает, что это только один из вариантов союза; наравне с ним существует и модель, полезная для обоих организмов - мутуализм. Оба организма, разумеется, заботятся только о своём существовании, но по определённым причинам их сожительство выгодно обоим. Что, если с демонами так же - при должной предварительной подготовке одержимый выиграет от союза с демоном, получив в своё распоряжение новые возможности? - Сказал Поттер - Вам на эту тему стоит поговорить с Альбертом, - не преминул заметить Сааведра. - Он просто одержим вопросом одержимости, прошу прощения за каламбур. Порой его энтузиазм меня даже пугает. Но в общем и целом вы правы, доктор: если бы получилось найти способ безопасно провести подселение, любому человеку, а не только тому, кого называют сосудом, это открыло бы новые горизонты для возможностей и исследований. С другой стороны, эти возможности нельзя даровать всем подряд. Одержимые сильнее обычного человека, быстрее реагируют, умеют регенерировать и в целом гораздо крепче. Подобные способности следует держать под контролем.