Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

Admiral

Посетители
  • Публикаций

    205
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    4

Весь контент Admiral

  1. В гардеробе, в самом полу, была одна доска, которая выделялась, выступала немного. Может, здесь потайное отделение? Хотя, зачем - он же простой гробовщик. Ну да. Простой гробовщик, замешанный в краже святых артефактов. Почему бы ему не иметь потайного отделения в своем гардеробе?
  2. Спальня ничем не отличалась от любой другой спальни. На книжной полке стоят несколько книг художественной литературы и справочников плотника, которые передавались из поколения в поколение. - Ну... Будь я гробовщиком, где бы я прятал кости святого, мм? Спросила Альтеа, заглядывая под кровать.
  3. -Пошли Альтея, проведем зачистку лавки от паразитов. Зыркнув на гробовщика, который и не думал двигаться с места - разве что он присел на один из гробов - и вместе с Иризионом поднялась на верх. Там был две комнаты, одна меньше другой. Большая выглядела так - Эта большая, длинная комната, затянутая в паутину и занимает большую часть верхнего этажа. Штабеля досок лежат рядом с несколькими ящиками, помеченными как «МУСОР». А маленькая, была спальней. В этой скромной спальне находится койка и несколько добротно сделанных предметов мебели, среди которых стол, мягкий стул, книжная полка и гардероб. -Ты знаешь давай сначала маленькую комнату посмотрим, хорошо? Мне эти ящики не нравятся... Сказала Альтеа, указывая рапирой на них.
  4. Они оказались в большой комнате. В этой Г-образной, затхлой комнате хаотично расположены тринадцать деревянных гробов. Посреди комнаты стоял пожилой мужчина, с уставшим лицом, очень уставшим лицом. Он посмотрел на вошедших, не проявляя враждебности - он, судя по всему, просто хотел, чтобы это все закончилось. Чем бы это ни было. - Вы здесь ради костей из церкви, да? Они в спальне на вором этаже. И еще... там 6 вампиров. Они в ящиках с землей. Просто... Пусть это все закончится. Альтеа, услышав его, удивилась. - Ладно... это было довольно быстро.
  5. -Боюсь мы очень спешим и слова нет не любим сегодня, так что открывай пожалуйста дверь нам или мы сожжем дверь, ну или всю лавку разнесем до пепла вместе с тобой внутри, нас утроит любой вариант но мы пока еще добрые. Но нет, не открыл. Вместо этого, Хендрик закричал из-за двери. - Уходите! Оставьте меня в покое! Уходите! - Ладно. Если он хотел нас убедить, что у него ничего нет, у него не получилось. Мне кажется, мы именно там, где надо. Сказала мрачно Альтеа, схватив за эфес свою рапиру и озираясь вокруг.
  6. -Здравствуйте есть кто? У нас заказ и нам нужна консультация специалиста. Каждое окно магазина Хенрика представляет собой железные решётки c матовыми квадратиками стёкол, запертые изнутри. Внешняя дверь магазина заперта на засов изнутри. Несмотря на то, что лавка выглядела заброшенной, закрытой, оттуда донеслось. - Мы закрыты! Уходите! - Ну что же, по крайней мере, он здесь, мы это точно знаем. Сказала Альтеа, мрачно хмыкая.
  7. -А с вампиром и его приспешниками мы и так успешно разбираемся и сотня из них уже полегли под нашими заклинаниями и клинками. Милливой не ответил, он лишь оперся на могильную плиту, тяжело дышал, переосмысливая свой поступок. Он осознал, что то, что он сделал, то - поставило под угрозу всех. Не только Валлаки, и не только барона, но и его брата с сестру. Тех, ради кого он и пошел на это преступление. Что же он наделал... Тем временем, Альтеа и Иризион попрощались с Лукьяном и направились в лавку гробовщика. Альтеа, наблюдая за людьми, что спешили по своим делам. - Интересно... Беспечные люди. Знали бы они, на краю какой пропасти нависли. Постепенно, они дошли до необходимого места. Этот неприветливый магазин представляет собой двухэтажное здание с вывеской в виде гроба над входной дверью. Все ставни на окнах плотно закрыты и гробовая тишина окружает это заведение.
  8. -Где кости Милливой? Кто, как, когда и куда их дел? Последний шанс. Милливойй, слушая все это, дрожал, злился, и похоже, как говорят специалисты сыскного дела, "поплыл". Он отвернулся, сделал пару шагов прочь, и затем резко повернулся. Лицо его было искажено отчаянием. - Я не верю, в это глупую, дурацкую мантру "Все будет хорошо!" Нет, не будет! Это Баровия, здесь не бывает хорошо, поймите же вы наконец! Эти парады, эти фестивали... Он махнул рукой, опираясь на лопату, и продолжил. - Барон лишь оттягивает неизбежное! Не важно, чтобы мы не делали, все равно, он победит, он пожрет наши души! Воскликнул Милливой. Ему вторил - или спорил, кто же разберет - ворон, примостившийся на одной из могильных плит. - Я... я лишь пытался обеспечить моих брата и сестру! Думаете, копая могилы я могу их прокормить?! Нет! Нет, не могу! А эти... Эти кости, они лежали там... Какой смысл в святых местах, если вокруг них одна тьма и ужас?? Воскликнул Милливой, опираясь на свою лопату, замолчав. Пару минут спустя, он сказал. - Я отдал их Хендрику ван дер Вурту, нашему гробовщику. Кости у него.
  9. -Что ты можешь сказать мне о костях Милливой, по чем берут кости, ммм? Тридцать серебрянных монет или больше? Милливой, услышав, что к нему обращаются, обернулся. Он вспотел, лицо было взмыленное. Прекратив размахивать лопатой, он вылез из незаконченной могилы и тяжело дыша, встал напротив Иризиона и Альтеи. - Чего? Какие еще кости? Вы о чем вообще? Грубо спросил Милливой, громко дыша, и вытирая пот со лба. Одет он был в обычную рубаху да брюки с сапогами - рубаха разве чти пропотевшая была. Альтеа, играя роль сказала. - Кости. Ну знаешь, которые собака кидают. Ну, или используют, как муку.
  10. -Чтож проверим Милливоя тогда, особенно с учетом внезапных изменений в поведении. Странно от храмового служителя быть грубым и вспыльчивым по отношению к более высокого саном служителю церкви или храма. - Прошу вас, будьте осторожнее! Не навредите ему... Сказал священник им в напутствие. Милливой был на заднем дворе церкви, на кладбище, он копал новую могилу, судя по всему. Работал тот размеренно, взмах - и новая кучка земли, взмах - и новая кучка земли. Он не особо их заметил так как был по пояс в могильной яме, усердно трудясь. - Похоже, это и есть Милливой... Шепнула Альтея Иризиону.
  11. -Конечно готовы, осмотрим все тут. Кстати кто кроме вас имел доступ к зданию церкви и мог быть там пока вас нет? - Это я и храмовый служка, Милливой. Он хороший юноша, но... Лукьян оглянулся на задний двор церкви, откуда доносился звук работы - кто-то копал землю. Затем повернулся и выдохнув, сказал. - Мне кажется, это Милливой сделал. Но я не могу это никак доказать. И я если, честно, немного его побаиваюсь. В последнее время, он довольно груб и вспыльчив, а я уже не тот, что в молодости. Немного виновато закончил Лукьян, разведя руками.
  12. -Так надо, возможно как подсказывает опыт наш богатый, мы столкнемся с монстрами что повинны в этом преступлении. - Да-да, конечно. Это займет немного времени, прошу подождите. Альтеа положила на альтарь Солнечный Меч и Кровавое копье Кавана, а Лукьян взял Святой Символ Равенкинд, и положил его рядом. После чего, сосредоточился, сжимая в руке эмблему Утреннего Бога Баровии, и начал раскатисто читать молитву освящения. - Создателю людского рода, Воиздаятелю духовной благодати, Подателю вечного спасения, ниспошли нам свое благословение на вещь сию, яко да вооружена силою утреннего заступления хотящим её использовать, помощью будет она в спасении и заступлении нуждающихся, о Утреннем Боге, Господе нашем. После чего простер свои руки и все три вещи озарил свет, исходящий из ладоней жреца. Пару минут, на пару минут, в церкви стало светло, словно в солнечный день. И Альтеа, и Иризион ощутили - вот оно, истинно святое место, истинно священник, служитель бога! Затем, свет постепенно стих, и вернулась обычная для Баровии серость. - Ну что же... Вы готовы для боя с исчадиями тьмы.
  13. -Все в порядке, мы решали вещи гораздо более сложные и невыполнимые, так что мы попытаемся вернуть их вам а вы нам помогите всем тем что знаете. Сначала, отец Лукьян не понял, о чем вообще речь идет. Но затем, слушая разглагольствования, его лицо наполнялось надеждой. Он вскочил, глаза священника сияли - неужели они спасены?! - Приветствую вас в церкви святого Андрала, дорогие герои! Я благодарен вам, что вы откликнулись на нашу мольбу о помощи, лишь об одном прошу вас - найдите кости святого Андрала, иначе все мы обречены кануть во тьму! Если человек - священник, то даже просьба о помощи будет звучат, как проповедь. Он повернулся к алтарю. - Вот здесь хранились кости, а этим утром, я подошел к кафедре, а ларец взломан, и костей нет! Воскликнул священник, всплеснув руками.
  14. Убранство церкви оказалось... Вообще, оно очень походило на то, как выглядела церковь в деревне Баровия. Те же ряды скамей, те же лучи света, пробивающиеся сквозь старые витражи, тот же алтарь... Хотя нет нет, алтарь был другим, более роскошным, более пышным. Сейчас, здесь не было никого, если не считать священника, Лукьяна Петровича. Это был высокий, худой мужчина, с копной седых волос и гладко выбритым лицом. Его ряса жреца не была новой, но бережливо чистилась и аккуратно перешивалась в случае надобности. Он стоял сейчас на коленях, перед статуей Утреннего Бога и тихо молился. Кроме этого звука и звука работы лопатой где-то за церковью - ничего не было слышно.
  15. -Таким темпом скоро мы станем как минимум местными лордом и леди Альтея. - Для этого нам придется избавится от одного господина с острыми зубами. Усмехнувшись, сказала Альтеа, вместе со своим товарищем, отправляясь к церкви святого Андрала. Вскоре, они дошли до здания церкви. Эта согбенная, вековая каменная церковь имеет выпуклый шпиль в задней части, а вдоль стен расположены треснутые, грязные окна, на которых изображены набожные святые. Ограда из кованного железа окружает сад надгробных камней рядом с церковью. Тонкая вуаль тумана стелется среди них. - Ну, вот и она...
  16. -Чтож мы тогда займемся делом этим. Попробуем найти их. - Госпожа баронесса, можете быть уверены, что мы все найдем, найдем все кости, заверяю вас. Можете на нас положится. Встав с места, и понимая, что таким образом, их аудиенция окончена. Лидия тоже встала, её лицо было преисполнено надежды - им помогут, им помогут! - Я благодарю вас, благодарю от всей души! И она галантно сделала книксен. После чего - проводила к выходу, пообещав, что она будет им благодарна до конца своих дней. - Ну что же... "Покой нам только снится!" - кажется, сказано именно о нас, верно? Спросила Альтеа, когда дверь особняка за ними закрылась.
  17. -Однако надеюсь вы нас за подвиги такие не оставите ни с чем как и барон. И народ Валлаки будет знать и помнить героев своих? - Народ еще не знает о том, что произошло. А если узнает, то это вызовет панику. И я буду вам признательна, если вы сделаете это так тихо, как только сможете. Тихо прошептала Лидия, глядя на Иризиона. - Пожалуйста... Я чувствую, что что-то грядет, что-то... темное, ужасное. Прошу, помогите нам!
  18. -Смотря что именно и как компенсируют все наши нечеловеческие риски для жизни и прочие, баронесса Лидия? - У нас есть церковь святого Андрала. Мой старший брат, Лукьян Петрович является настоятелем в этой церкви. Он хороший, светлый человек, один из немногих на этой грешной земле. Он святой молитвой сдерживает тьму, что властвует над Баровией, сдерживает её от того, чтобы она не пожрала наши души. Но.... Кому-то это не понравилось. В церкви покоились кости святого Андрала, и они были украдены. Без них... Без той защиты, которую они давали, церковь да и Валлаки уязвима, как никогда. Лидия Петровна помолчала и жалобным голосом сказала. - Помогите нам, пожалуйста... Альтеа слушая её, задумалась совсем о другом. А именно... Она обратилась к Иризиону на эльфийском. <-Надо помочь, в церкви есть жрец, он может наши артефакты зарядить для схватки с вампиром.>
  19. -А до Баровии, я например путешествовал часто, повидал многие земли континента. И кучу диковинок, жаль потонули многие они в море. Лидия слушала его с живейшим интересом. Для неё, это было, словно прикоснуться к чему-то неизведанному, неизвестному. К чему-то, о чем она смутно думала, когда-то слышала, что-то когда-то представляла... На самом деле, причина, по которой она позвала Альтею и Иризиона к себе, была... Ну, они вполне смогут с ней справится. Учитывая все, что рассказали, и учитывая, что все это правда - она надеялась, что правда, ведь не будут же они лгать? - они могут помочь Валлаки. - А скажите... Вы можете... найти кое-что? Чрезвычайно важную вещь для Валлаки.
  20. Альтеа так же отпила чая, откусила бутерброд, мило улыбнулась и сказала. - Очень вкусно, ваш повар свое дело знает, как никто. Лидия благосклонно улыбнулась и сказала. - Если не секрет, как давно вы в Баровии? - Ну... думаю, почти неделю. Ответила Альтеа, глянув на Иризиона. А баронесса тем временем продолжила. - У нас здесь не часто гости бывают. Баровия - довольно изолированная страна, и незнакомцы здесь довольно редки. Когда у нас появился Риктавио, разговором о нем было несколько месяцев! Что о нем ни говорили, что он и колдун, что он и демон в обличье человека, что... А потом он стал рассказывать свои баллады, и быстро всеми полюбился! А вы чем занимаетесь, если это не секрет, конечно?
  21. -Благодарим вас за ваше гостеприимство баронесса, леди Лидия. - Я очень рада видеть новые лица в Валлаки! У нас тут гости не часто бывают, тем более, из других земель. Наверное, вы многое повидали, многое увидели? Расскажите о ваших похождениях! Похоже, она их позвала, чтобы развлечь себя. Это вполне объяснимо, женщине в её положении много работать не приходится. И она таким образом пытается скрасить свое положение. А тут - эльф и эльфийка, совсем не местные... Принесли чай и бутерброды на изысканной, красивой посуде, на подносе красиво украшенном. - Прошу, не стесняйтесь!
  22. -Неожиданно, действительно. Альтеа кивнула и удивленно смотрела на такое великолепие, совершенно не вязавшееся с тем, что было за окном. Как же это все сохранилось? Похоже, Лидия, баронесса, старается как-то сгладить баровийскую атмосферу, хотя бы для своего дома. И вот, вошла сама баронесса. Судя по её лицу, она была очень рада, что они пришли. На её лицо было сильное облегчение, когда она быстрым шагом вошла в гостиную. - Как я рада вас видеть! Прошу, присаживайтесь! Сейчас принесут чай и бутерброды с биксвитами, мы с вами очень хорошо посидим.
  23. -Ну чтож посмотрим что баронесса нам поведает. Вернулась служанка, и сказала им. -Прошу за мной, госпожа примет вас в гостиной. Гостиная обставлена большим количеством качественной мебели и украшений, за чем чувствуется женская рука. Служанка еще раз поклонилась им и ушла, оставив их одних. - Вот это да... Первое место в Баровии, которое не несет на себе отпечатка упадка и разложения. Даже... очень неожиданно. Сказал Альтеа, удивленно смотря на интерьер.
  24. -Интересное решение, не очень удачно хранить столько хвороста в доме, так случайная искра и пол поместья нет. Альтеа пожала плечами - мол, мало ли, какие у них решения по интерьеру. Прихожая выводила в галерею, портреты изображают барона, его семью и их предков. Внимательное рассмотрение показывает, что некоторые люди на портретах выглядят очень сильно похожими. В северо-восточном углу фойе располагается гардероб с плащами, накидками и ботинками хорошего качества. Служанка, что впустила их сказала. - Я доложу о вас госпоже. И ушла, оставив их одних.
  25. -Немного ремонта и цветов посадить и нормально будет. Правда что внутри нас ждет тот еще вопрос. - Как и все, на этой земле, Иризион, как и все, на этой земле. -Пошли? - Да, пошли. Альтеа постучалась, и ей открыла служанка. Женщина средних лет была одета в костюм горничной, и что удивительно - вымученное улыбнулась им. - Добрый день, чем могу помочь? - Мы к Баронессе Лидии Петровне, Альтеа Ильфелкиир и Иризион Артакал. Мы приглашены. - Да, госпожа вас ждет. Входите. И провела их в фойе. Портреты в рамах украшают стены главного фойе, в котором расположена широкая лестница с затейливыми перилами. В длинном холле, застеленном ковром, который примыкает к фойе и занимает в длину почти весь особняк, находятся несколько дверей, расположенных по стенам коридора и в его торце. Вязанки хвороста сложены под стенами.
×
×
  • Создать...