-
Публикаций
10 081 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
1
Тип контента
Профили
Форумы
Календарь
Весь контент djava
-
планировали, правда сказали в стиле дипломатии. http://www.igromania.ru/news/182497/Electronic_Arts_My_sdelaem_Origin_uluchshennoi_versiei_Steam.htm только в итоге Ориджин превратился в очередной кусок хлама, которым приходится забивать ПК, чтобы сыграть, допустим, в тот же БФ. Uplay не сказал бы, что лучше, только Ubi не выгодно от Стима отказываться - смысл убивать курицу, несущую золотые яйца. так хоть как-то их на скорую руку слепленные порты покупаются.
-
боже, какие они нежные... мы же терпим как они русский искажают в своих фильмах...
-
главная беда ПК в куче этих конченных клиентов. все пытаются что-то свое нагородить. EA помнится божились Габена похоронить - в итоге кто кого похоронил еще большооооой вопрос.
-
потому что в Метро почти все актеры украинские и о них мало кто слышал за пределами моей страны. вдобавок ко всему один актер по несколько ролей озвучивал.
-
если честно, то тут как у Эскобара (думаю цитировать не надо). у Ориджина единственный плюс - это саппорт с лайв-чатом. что же касается Стима, то я в нем могу скрином поделится, видео и т.д. с друзьями. а на эти карточки и кураторов я даже внимания не обращаю. нет у людей мозгов - пускай вкладывают деньги в эти понты. вместо тысячи слов:
-
Origin, как и Uplay давно можно слать лесом. первый в большей степени в свое время вытянула Батла, а второй не более, чем придаток для запуска игр. я думаю, в Steam давно бы уже были игры Электроников, если бы не их упорство, а так не хотят Габену процент отслюнявливать. если уже забили на него, то хотя бы все игры изъяли, а то взял Burnout и ключ не работает. пишешь этим мудозвонам - они направляют в стимовский саппорт, а эти тоже на морозе - может вы кому-то дали. идиоты-с.
-
о Британской короне и речи не шло. прошу. даже предзаказ в ориджине на тему 369-го пехотного полка базируется, который либо сам откроется через месяц, либо начнут продажу.
-
потребители то само собой, но подход разработчиков к нашему рынку вымораживает. как говорится, раньше трава была зеленее, так и раньше озвучка игр была более приемлемой, чем сейчас. по сути, все что мы в этой теме вспомнили, вышло 5-10 лет назад. исключение лишь Ведьмак 3 составил, но там спасибо полякам, что нормально подошли к делу, при этом игра не 100-млн блокбастер как у тех же ЕА или Ubi.
-
первый раз что ли такое? на 7-ке тоже хотели сделать подобие единой экоплатформы, в итоге GFWL канул в лету. хотя может тут и выстрелит, все-таки не второсортное УГ как в то время предлагают.
-
это уже зависит от вкусов самого человека. в любом случае: знаешь английский - молодец, играй в свои оригиналы. а кто-то и с переводом сыграет. все равно Андромеду переводить не будут, зная лень российского отдела ЕА. P.S. имел ввиду полный перевод.
-
самая лучшая программа по инди-играм у Майкрософт - и поиграть можно, и глаза не мусолит. в стиме я уже сразу в поиск иду, вбиваю игру и покупаю ее, ибо в том бардаке ничего не найдешь.
-
до оверхайпа GTA 5, RDR далеко. тут как бы факт. первая за 50 млн продалась (только ритейл) плюс еще бабки на онлайне стригут неслабые, а последняя около 15 млн в ритейле, ну и может 2-3 млн сверху еще в цифре, ибо ее поздно в стор добавили для покупки. MGS4 тоже по идеи могли бы выпустить на всех платформах, но увы - договор с Sony решает.
-
если бы код игры был месивом, то сомневаюсь, что она нормально бы работала на консолях. тут скорее дело, что деньжат Рокам за отсутствие телодвижений подвезли, вот и помалкивают в тряпочку.
-
ничоси продажи у RDR взлетели, как прям у первого Black Ops. плюсую, за 6 лет могли бы уже соизволить выпустить порт, благо GTA показала, что покупают их игры и на этой платформе. я бы уже даже на эксклюзив Win10 согласился.
-
ну тогда давайте вообще без переводов сидеть как 10 лет назад и довольствоваться тем, что пираты нахалтурят путем замены HEX-кодов. я аж соскучился по временам PS2 - включаешь игру, а там субтитры на полэкрана, еще и куча квадратов в буквах о боже, ну озвучили "гондон", озвучили "жопа" - это прям такой гопный перевод, что аж неудобно. понимаю, если бы было типа "слышь, ты", "алё, гараж", "базар фильтруй" и т.д.... но тут... походу точно не к чему причепиться)) я бы не сказал, что Джокер в исполнении Сета Грина слабо выразился. просто у него еще голос так устроен, что независимо от ситуации тональность практически не меняется.
-
я русский язык тоже хорошо знаю, и прекрасно понимаю разницу. другое дело, что переводчики решили поимпровизировать, немного изменив текст и сомневаюсь, что не без согласия с теми же Bioware. если взять тех же поляков, то в этом плане они очень дотошные и перевод Ведьмака согласовывался c CDPR, вплоть до актеров.
-
кхм, тоже прощу прощения, а был ли потерян смысл от такого изменения? мне некоторые игроки напоминают ребенка, которому купили леденец, но не того цвета, который он желал.
-
да, тоже самое, что маты переводить. "Fuck" можно как "Блин" перевести, а можно и в форме по-жестче. и все равно куча недовольных будет, поскольку на переводчика найдется другой переводчик, а на другого переводчика третий и т.д. до бесконечности. это как мне один знакомый все уши прожужал, мол, в Far Cry 3 с матом перебрали по полной программе. хотя мне так не казалось.
-
у вас вроде как законы дурацкие на эту тему или что-то в этом духе. хотя 3-го Ведьмака с такой отборной бранью перевели, что похлеще Far Cry 3 я бы сказал будет. BF3 нормально еще вышел - одна из последних вменяемых локализаций ЕА, пока они в помойку не скатились. а BF4 не знаю какой "Пифагор" дублировал, но наверное кружок самодеятельности лучше бы справился с этой задачей. ну давайте) и можно на ты - не люблю официоз на форумах, особенно таких)) у Джокера спорить не буду, озвучка немного хромает, хотя Зотов, который его озвучивал, был (сюрприз!) голосом Эцио из Assassin's Creed 2 и гораздо лучше справился с этой ролью. если же претензия к самому переводу, то придолбаться к тому, что фразу "I hate that guy" перевели как "Вот гондон"... мне лично все равно - смысл вообще не потерян. если все переводить точь-в-точь, то каша конкретная получится. на вкус и цвет фломастеры разные - кому нравится, кому не нравится. хотя если взять озвучку Шепарда, то картина следующая: в оригинале мужской голос ок, в переводе полная шляпа, в то время как с женским персонажем все наоборот, ибо Хейл раскрылась по-максимуму уже во второй части. но это ж опять - мое имхо, и я никого не заставляю считать свое мнение единственно верным.
-
окей, гугл (с) сравним эту сцену с оригиналом: я лично разницы не ощутил, тем более, что локализацией Снежки еще занимались, а у них с этим было довольно неплохо, пока 1с не поглотили.
-
если честно, то я узнал, что голосом Геральта говорит Велерад лишь недавно. до этого даже не подозревал, ибо интонацию он там добротно изменил. вот у Гланца довольно специфический голос и сразу узнается. даже турианская "хрипота" не помогает. а вот голос Лары Крофт не ощущается, увы)
-
ну, у АМД дровописцы активизировались не на шутку. то некоторые ныли, что одни беты, теперь как у Хуанга постоянно с подписью WHQL. так что думаю будут как HD 7970 в свое время вытаскивать. я уже не говорю за то, что полностью переписали интерфейс и существенно ускорили быстродействие оболочки.
-
либо туда, либо туда. только в случае с первым до недели придется ждать.