Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

Caramel_Colonel

Переводчики
  • Публикаций

    1 461
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    32

Весь контент Caramel_Colonel

  1. Жаль только музыка без мета-данных :< Успел пока только первый трек целиком прослушать, но мне очень даже зашло.
  2. Я к тому, что в жизни и других играх я как-то, как это сказать, не особо выделяю, люди как люди, со своими особенностями, и не только расой обусловленными. А у них, в смысле BioWare, что в ME, что в DA, особенно второй части, азиаты, на мой вкус, гораздо симпатичнее остальных были.
  3. Физика, стрельба, перемещения по карте, взаимодействие с командой и противники, способные устроить хромого верблюда, и даже графоний для сетевой игры - всё выглядит хорошо, как по мне. Но, в первую очередь, жду всё же сингла. А пока доиграю, и новых карт завезут.
  4. Не благодарите. Мне опять нравятся у них азиаты и азиатки, а белые и чёрные как-то ниоч. Что со мной не так?
  5. Кстати о чтении, стыд мне и позор, но первым её советом начинающим писателям было "Read a lot" (много читайте), что я не только почему-то совершенно не услышал, но даже и набухтел на неё про себя за отсутствие подобного совета @Fregot, очень прошу перестать вызывать у меня спонтанные фейспалмы, уже рука болит :( Ну пожалуйста :( @selvn, Рейиз. Как будет в локализации - не знаю, так что оставил более благозвучный вариант. Подозреваю, что будет либо так, либо как Вы написали.
  6. Начиная от Даггерфолла, и заканчивая Сан-Андреасом. Если только Вы не хотели упарываться потраченным переводом и четырьмя маковками картофельного полесья
  7. Ей-богу, у меня нет слов, чтобы описать степень Вашей неправоты и остаться в рамках приличия. Уверяю Вас, если её персонажи не получатся, её пол будет играть в этом самую последнюю роль, если вообще будет. Процесс написания книги из этого и состоит, из совокупности адекватной реакции персонажей друг на друга и на обстоятельства. Профессиональные писатели, хорошие из них, - тонкие психологи, могут хорошо написать и мужчину, и женщину, и собаку, и даже Грегора Замзу, превращающегося в отвратительное насекомое. Вам, судя по Вашему стилю изложения мыслей, не помешало бы прочитать парочку из них. Если Ваше мнение не изменится, ну что ж, по крайней мере, обсуждение перестанет быть беспредметным. Метро 2033, Сталкер, Звёздные Войны и книги по Вархаммеру не считаются, как и большинство комиксов.
  8. Странно, но Агата Кристи, Мария Корелли, Вера Камша, чего далеко ходить, прекрасно справлялись. Как и многие другие. Так что какая-то логика у вас.. женская :D Алсо доктор Лекси - азари, а азари - женщины, если исходить из принципа материнства. Кто второй, пока непонятно.
  9. Давайте посчитаем. Она говорит, что на момент поступления на работу в BioWare она "Буквально только что закончила колледж (м.б. это и университет, они словом college обычно называют просто вуз. Если интересно, могу рассказать про разницу)". Значит ей было 18-19+4 = 22-23 года. Затем она говорит, что четыре гора работала в коммьюнити-тим, это ещё + 4- получаем 26-27 лет. Затем она не больше пяти лет работала над андромедой, значит, ей максимум 31. ИМХО примерно на столько она и выглядит. Предположение, которое, судя по всему, недалеко от истины. Гэмбл говорил, что "дотошные игроки потратят на игру в 6-7 раз больше времени, чем те, которые ограничатся сюжетом", так что если предположить 15-20 часов на сюжет, то на то и выйдет И это не считая мультиплеера, конечно
  10. За спасибо спасибо, но разжигать тоже не стоит - замечания, в принципе, более-менее справедливые, так что всё ок (: Я уверен, что все люди здесь по-своему талантливые и все на многое способны, так что я бы воздержался от эмпирических количественных оценок и аргументов из серии "сперва добейся". Лучи взаимоуважения и магии дружбы всем, кароч.
  11. Да, именно этот патч и имелся в виду, но не могу найти пруф, к сожалению. Не припомю такого. Сцену с Келли помню, фиксили, модельки Райдеров фиксили, помню, лицевую анимацию, не помню. Куда положил таблетки от склероза, тоже не помню. Меня больше не лицевая анимация беспокоит, а выплывание косяков в трейлерах. Я вон в Dwarf Fortress играю, там таких проблем вообще нет. Та же сцена с Слоан Келли, Драк с Сарой, пистолет Пиби теперь вот. Один раз можно на факап списать, два - подозрительно уже, но каждый раз, тут уже доктор, а чем вы мне массаж-то делаете.
  12. Говорили же, что на PAX будет непропатченная версия. Стрим не смотрел, но, правда, не верю, что пропатченная будет сильно лучше ;)
  13. он сказал "blue alien sex", я навскидку могу придумать семь подходящих вариантов перевода этой фразы, но, думаю, что он ссылался на это видео:
  14. Он говорит о перспективах в индустрии и коммерческом успехе, про любовь чуть дальше. А вообще да, переводчик был под кокаином, на кол его. :D Оригинальное интервью было записано первого марта, так что чуть опоздало у нас ;)
  15. Конечно нужен лёд, что в виски-то кидать на Нексусе? Ещё тратить ценное топливо на холодильники? увольте. А ещё под термином "лёд" в определённых кругах исвестно то вещество, которое варил мистер Уайт. Дратути. Кстати, это самое вещество, помимо прочего, притупляет эффект голода и усталости, что позволяет трудиться без обеда по пятнадцать часов в день. Чем, по сообщениям британской прессы (вы знаете эти 100%-правдивые источники, the sun, daily telegraph и прочие) активно пользуются в Северной Корее. Может, и на Нексусе такая система? Как-никак новая, жестокая голактека, нужны чрезвычайные меры, все дела
  16. Caramel_Colonel

    Reading Challenge 2017

    Филипп Дик, "Человек в высоком замке". Больше всего в этой книге удивляет то, что написана она ещё в 1966 году. Всю книгу я не мог отделаться от мысли, что, родись её автор хотя бы до 1980-го, она вышла бы совершенно иной. Однако обо всём по порядку
  17. Я смотрю, вы без меня совсем запутаетесь. Helios - Гелиос, собственно, солнце или бог солнца, а сектор назван в честь Элея - одного из сыновей Персея и Андромеды, а у американцев он или Heleus, или Heleius. Иногда также встречается написание Helius. В его честь назван город Helos, который по-русски, барабанная дробь, Гелос. Во всех роликах произносят Хилиус, а разночтения с русской транскрипцией начались ещё в средневековье, когда никто не знал, как правильно все эти закорючки читать, и выходил из положения так, как ему подсказывал родной язык. Многие латинские, а особенно греческие слова у нас и американцев порядком отличаются. Справедливости ради, от древнегреческого оба варианта, их и наш, отстоят примерно на одно расстояние. Местный звук - это редуцированная Х + мягкая Э. А уж "Э" в "И" это они сами превратили, почитав латинское написание по правилам современного английского языка.
  18. Не окажутся. По крайней мере, не все. Хотя, очень похоже, что как минимум одна из них окажется "той ледяной планетой", очень важной и часто показываемой в роликах. Но не 2 и не 5 - их мы точно видели уже, на скриншотах хотя бы
  19. Не, тогда бы все пушки в таких были. Это просто какая-то большая пушка. В более ранних роликах можно и снайперку на бедре увидеть.
  20. Нет, не привязаны. Вы невнимательно читали. В favorites есть слот для профиля (штурмовик\адепт\солдат) и трёх навыков. Если Вы хотите, например, хотите оставить в избранном три биотических навыка и профиль "солдат", это можно. Это полезно, когда хочется использовать навык, а менять профиль, со всеми вытекающими, не хочется. Там про это несколько абзацев.
  21. Нет, у этих нет. Более того, в соседней статье упоминалось, что одной из возможных аугментаций на базовое оружие будет "устаревшая система охлаждения" - перевод любого оружия на схему с перегревом, без термозарядов. Прятались во второй и третьей частях. На пробел. То есть, если ты спринтишь и хочешь занять укрытие, тебе не нужно было нажимать дополнительные клавиши, она уже как бы была нажата. Но вот если ты об этом забывал и случайно нажимал пробел ещё раз, тогда Шеп демонстрировал(а) паркур, перепрыгивая через него и ловя маслины от радостных вражин. Я ни разу не видел скриншотов игры, снятых с биндом клавиатуры, везде иксбоксные либо ps-ные контроллеры. Если где найдёте - мне тоже интересно
  22. Цитата из статьи: Switching favourites is the only way to access more than three abilities in combat, except for us on PC - we’ll be able to hotkey particular powers directly (Изменения Избранного - единственный способ получить доступ более, чем к трём способностям в битве, за исключеним нас на PC - у нас будет возможность назначить на горячие клавиши отдельные способности напрямую) Если верить им, @Alcazar неправ
  23. На самом деле большее спасибо тем, кто над текстом поработал после меня. Он весьма сильно отлисчается от того надмозгового хайпа, который я выдал пару дней назад. Его сравнительно сложно было переводить из-за обилия сленговых словечек, на jet-propelled у меня чуть не случился микроинсульт. Соответственно у меня есть пара вопросов и комментариев. Во-первых, сдвиньте мне ползунок перевода\пересказа в приемлемое положение. Допустимо ли перефразировать целые абзацы, дабы передать смысл сказанного в ущерб близости к оригиналу? Буду очень счастлив, если да. В универе за перифраз только что вилкой чистить не заставляли, вот и остались опасения. Во-вторых, в самой статье была парочка оборотов, обращения на "Вы" предусматривающих примерно как "Присаживайтесь, фраерок приблатнённый, сейчас я Вас жизни учить буду". Поэтому я оставлял на "ты" (следы всё ещё там). Если для портала на "Вы" в любом случае более приемлемо, ок, учту. Кобура. О, это было клёво. Дело в том, что в статье это слово, не имеющего, как подсказал мне Гугл, в русском языке некоторых форм множественного числа, используется для названия слотов для оружия в Андромеде. Вроде бы всё просто - на старте у нас две кобуры, потом, при прокачке, добавляется ещё две. Но всё это дано в противовес "слотам" в me3, которые доступны сразу. Ещё они упирают на то, что кобура - это отдельная вещь, но не говорят, чем же она такая отдельная. Я сначала решил, что модификации (те две дырочки на картинке под пушками) вешаются на кобуру, но нет, дальше сказано, что на оружие. Если "Избранное" - официальный перевод, то ок, ИМХО он немножко машинен, добавить в "Избранное" можно закладку в браузере, но у персонажа есть навыки, которыми он предпочитает пользоваться, ну и остальные. Хотя PCGamer упирают на то, что это руководство, реального руководства там чот маловато будет. Про "вышибать мозги" - в оригинале было "проделывать вентиляцию", но в России вентиляцию устанавливают, как я понимаю, а это не совсем то, что предполагается. Наверное, лучше было бы написать "остужать". Хорошая мысля, как говорится. Или есть только "остудить"? В общем, я в следующий раз лучше постараюсь, правда-правда :3 Да, и последнее - допустим ли геймерский сленг, типа АОЕ, скиллы, пассивки, раш, спамить, и прочее, или надо стараться сделать так, чтобы даже человеку, никогда в игры не игравшему, было понятно? (эффекты, задевающие большую площадь, навыки, пассивные умения, атака ва-банк, как можно быстрее применять наывыки один за одним)? Я, откровенно говоря, разрывался всю статью между желанием оставить стиль эдакого папки, втолковывающего нубасу, чё почём, и максимально приблизить слова к русским аналогам.
  24. ..Будить учёных, (картинка с саларианцем) Военных, (картинка с бронированным мужиком с большой пушкой) Или торговцев (картинка с кроганом) Тут уже обращали на это внимание, но передо мной живо встала картинка с кроганом-торговцем, предлагающим за все твои деньги купить возможность выбрать, на какой стул самому садиться, а на какой мамку садить. А иначе сидеть на обоих по очереди. Второй момент, который я проспал, про количество планет, сделанных с любовью. Там употребляется слово "handful", дословно пригорошня, что обычно больше, чем bunch (около пяти), но меньше, чем dozen (дюжина). Что примерно означает, что их будет 6-10. Однако, оно имеет, как и a few (несколько, но недостаточно) довольно негативную коннотацию, в отличие от couple и, соответственно, нейтрального some.Т.е. I have a few tricks означает, что фокусов, скорее всего не хватит, в отличие от I have a couple of tricks (я не так прост и у меня есть в запасе парочка фокусов). С другой стороны, зачем бы вставлять в официальный трейлер подобное слово, весьма редкоупотребимое, к тому же? Ответ - оно весьма обтекаемо: a handful of dollars это мало, а a handful of beads - много, к тому же, handful здорово и очень поэтично подчёркивает, что планеты похожи на бисеренки. ИМХО, в данном контексте их handful ближе по значению к scattering (россыпь), чем к несколько (a few, some, даже bunch), которое написано в субтитрах. Что возвращает нас к оценке "от шести до десяти", то есть по одной в каждых 4-5 системах. И это только ПЛАНЕТЫ, не считая космических станций (как Нексус) и астероидов, затерянных кораблей и прочих one-time instances(как планета, на которой проходит миссия на лояльность Леонардо, комбаты из которой мы видели на днях) . А ещё это примерно то число, которое было в Инквизиции. Я очень надеюсь, что проработаны они как минимум не хуже в плане красоты пейзажей, ну а в плане насыщенности, после всех заявлений, просто обязаны быть. Надеюсь, стало понятнее, о чём идёт речь.
  25. FUUU~, как же меня бесил этот навязчивый трек. Впрочем, на вкус и цвет, как говорится.
×
×
  • Создать...