Xzander 7 244 16 ноября, 2011 Вышел в свет новый роман Дрю Карпишина по вселенной «Звездных войн», напрямую связанный с эпохой Старой Республики и готовящейся к выходу Star Wars: The Old Republic. «Реван» рассказывает о главном герое Knights of the Old Republic Джедае Реване, который улетел в неизведанные части галактики после событий игры. Что-то надвигается:безжалостная сила зла вознамерилось сокрушить Республику – если только один-единственный Джедай, изгнанный и отвергнутый, не сможет остановить его.Реван: герой, предатель, завоеватель, преступник, спаситель. Джедай, бросивший Корусант, чтобы сокрушить мандалорцев, и вернувшийся последователем темной стороны, решившим уничтожить Республику. Совет Джедаев вернул Ревану жизнь, но цена искупления оказалась высока. Его память была стерта. Все, что осталось – кошмары. И глубокий, неизменный страх.Что на самом деле произошло за пределами Внешнего Рубежа? Реван не мог целиком вспомнить, но и не мог целиком забыть. Каким-то образом он случайно набрел на ужасный секрет, угрожающий самому существованию Республики. Не имея ни малейшего понятия, что это или как это остановить, Реван с большой долей вероятности может потерпеть поражение, ведь он никогда прежде не сталкивался с более сильным и жестоким врагом, чем этот. Но только смерть может не дать ему предпринять попытку. Заказать книгу на английском языке по цене $14,98 можно в интернет-магазине Amazon.com. 8 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Умный ^_____^ 56 16 ноября, 2011 Уже хочу!!! Правда, не факт, что в Швейцарии она будет не на французском или не на немецком - хоть и много лит-ры тут продаётся на английском, но не вся(((( Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
SaRRoF 9 17 ноября, 2011 Уже прочитал) Книга понравилась. Правда я люблю хеппи енды, но тут у автора небыло особой свободы выбора, так что в целом очень даже хорошо. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Гость Merrin 17 ноября, 2011 Наконец-то! Жаль, книга дойдет до меня не раньше декабря. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Финкеръ 100 17 ноября, 2011 (изменено) Читать переводы книг с нотабеноида? Really? Субтитры там какие-нибудь ладно еще, но книги... Не лучше ли подождать пока переведут профессионалы? Как сказать, ковчег ведь построил любитель... Уже прочитал) Книга понравилась. Правда я люблю хеппи енды, но тут у автора небыло особой свободы выбора, так что в целом очень даже хорошо. На спойлер тянет. Зря. Изменено 17 ноября, 2011 пользователем Финкеръ Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Helios 223 17 ноября, 2011 Как сказать, ковчег ведь построил любитель... Потому что строить больше некому было. А тут - свободная конкуренция. Только качественный перевод требует времени, а быстро только кошки родятся. Ну или вот это: Император поднялся в рваных рангах оставшихся Владык Ситхов Лорд Скордж поднял капюшон своего плаща сходя с корабля, который защищал его от ветра и проливного дождя. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Финкеръ 100 17 ноября, 2011 Потому что строить больше некому было. Что сказать? Это просто смешно. Только вот предложение переведено так: "Лорд Скордж поднял капюшон своего плаща, сходя с корабля, отгородившись от ветра и проливного дождя." А как ещё можно перевести: "LORD SCOURGE RAISED the hood of his cloak as he stepped off the shuttle, a shield against the wind and pelting rain?" Дрю Карпишин в первую очередь сценарист, поэтому особо возвышенного слога ждать от него не приходится. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
SergiySW 6 849 17 ноября, 2011 (изменено) Ну хоть так. Спускаясь со своего корабля, лорд Скордж одел натянул капюшон, чтобы защититься от ветра и проливного дождя. Впрочем, о переводах можно долго спорить. Изменено 17 ноября, 2011 пользователем SergiySW Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Sicilian 6 693 17 ноября, 2011 Одел? Серж, вы меня удивляете. На кого же он одел капюшон? Ну и вообще, тут больше подходит глагол "натянуть". 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
SergiySW 6 849 17 ноября, 2011 Одел? Серж, вы меня удивляете. На кого же он одел капюшон? Ну и вообще, тут больше подходит глагол "натянуть". Вот. Так лучше. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Helios 223 17 ноября, 2011 Впрочем, о переводах можно долго спорить. А мне кажется тут все довольно очевидно. Если над переводом работает сплоченная команда переводчиков, корректоров, редакторов - то это хороший перевод. А если переводят стопитсот анонимов каждый по пол-фразы, где в одном тексте одни и те же термины переводятся по разному, где отсутствует общий стиль - то это плохой перевод. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
SergiySW 6 849 17 ноября, 2011 А мне кажется тут все довольно очевидно. Если над переводом работает сплоченная команда переводчиков, корректоров, редакторов - то это хороший перевод. А если переводят стопитсот анонимов каждый по пол-фразы, где в одном тексте одни и те же термины переводятся по разному, где отсутствует общий стиль - то это плохой перевод. Я имел в виду перевод конкретных фраз. Но да, команда всегда лучше) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Финкеръ 100 17 ноября, 2011 Cтиль в финале будет однородным. К тому же фанаты могут перевести некоторые моменты с особым тщаниеми и скрупулёзностью, чего зачастую не хватает официальным издательствам. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Helios 223 17 ноября, 2011 Cтиль в финале будет однородным. К тому же фанаты могут перевести некоторые моменты с особым тщаниеми и скрупулёзностью, чего зачастую не хватает официальным издательствам. Так на ДжейСи переводят именно фанаты Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Финкеръ 100 18 ноября, 2011 Так на ДжейСи переводят именно фанаты О чём и речь. 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Дарт Трейус 1 078 18 ноября, 2011 Вся проблема в том, что на натабеноиде сидят фанаты, плохо знающие английский. А джисишники язык знают лучше. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
DarthDima 1 431 19 ноября, 2011 (изменено) Кто знает где можно скачать? Ссылку в личку. будьте добры Финкеръ спасибо. Изменено 19 ноября, 2011 пользователем DarthDima Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты