SergiySW 6 849 28 марта, 2014 После месяцев томительного ожидания BioWare решили порадовать нас ворохом материалов по Dragon Age: Inqiusition. Многие из них связаны с озвучкой знакомых персонажей серии. Недавно нам рассказали, как разогреться для записи в студии, а сегодня канадцы встретились с Клаудией Блэк и Брайаном Блумом, голосами Морриган и Варрика, чтобы поговорить об их ремесле. Нужна ли Бьянка в реальной жизни, легче при записи плакать или смеяться? Ответы в новом видео с замечательными актерами озвучки. 33 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ароннакс 2 819 31 марта, 2014 (изменено) Старалась - передать естественность голоса, в соответственно естественных игровых ситуациях, а где нужно другой голос - голос в соответствии с ситуацией. А Плетнева сама себе на уме заводит свою пластинку с минимальными отличиями и с переменным успехом попадания по смыслу, и не важно какой у неё приятный чему то слуху голос. Думаете Гейдер не мог бы подобрать вместо узнаваемой сериальной Клавы.. да хоть конкурс объявить на заторможенный голос взрослой тётки какой-нибудь для Морриган, если бы он лучше подходил для того что у него созрело в голове по поводу персонажа? - бред. А когда кто то пишет, что голос Плетневой или ещё какой-нибудь - это 100500%-ое в n-ой степени куда то там попадание, - это ещё больший бред. От того как сказано, может грубо поменяться смысл: пример - засада Зеврана, в оригинале он там сохраняющий спокойствие и достойно державшийся несмотря на своё положение, у нас - раздавленная трусливая эльфятина. Хорошо что наши уважаемые локализаторы в своём великолепном переводе ещё не по переводили вроде “щит” вместо “топор” или не поменяли местами названия и иконки умений и навыков. А что, слишком грубая ошибка? - так вот, грубое изменение смысла про персонажей ничем не лучше, особенно в такой игре, где якобы упор идет именно на персонажей и атмосферу, с простым всем остальным. Голос Блек тогда и сейчас это два разных голоса, как по интонации, так... Не знаю, по яркости. Плетнева не знала смысла а болтала. Однако этот "не впопад" было более ярким чем оригинал Блек в ДАО. Сейчас же то что я слышу от Блек это то что я бы хотел слышать в ДАО. Собака не виновата, но не к ним обращение а к фанам и критикам Старающиеся увидеть лишь одну сторону вопроса. *Здесь могла быть реклама отлова невиноватых животных* Раздавленную трусливую эльфятину однако почему то полюбили многие. Вот ведь парадокс Спокойно? Для меня безжизненно, как в программе теленовостей. Я бы не назвал то спокойствие достоинством ибо там почти все так же спокойны, что мне лично слух коробило. Такого не было во всей серии МЕ и ДА2, хотя сам ДА2 был ужасен, но английская озвучка там, мне лично слух не резала. Изменено 1 апреля, 2014 пользователем Ароннакс 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
mad Evgeniy 40 1 апреля, 2014 (изменено) Голос Блек тогда и сейчас это два разных голоса, как по интонации, так... Не знаю, по яркости. Плетнева не знала смысла а болтала. Однако этот "не впопад" было более ярким чем оригинал Блек в ДАО. Сейчас же то что я слышу от Блек это то что я бы хотел слышать в ДАО. Собака не виновата, но не к ним обращение а к фанам и критикам Старающиеся увидеть лишь одну сторону вопроса. *Здесь могла быть реклама отлова невиноватых животных* Раздавленную трусливую эльфятину однако почему то полюбили многие. Вот ведь парадокс Спокойно? Для меня безжизненно, как в программе теленовостей. Я бы не назвал то спокойствие достоинством ибо там почти все так же спокойны, что мне лично слух коробило. Такого не было во всей серии МЕ и ДА2, хотя сам ДА2 был ужасен, но английская озвучка там, мне лично слух не резала. Кому то не сильно важно или даже по нраву, а кому то излишняя почти карикатурная “яркость” Плетнёвой (и такие же грубые дефекты многих других) вызывая недоумение просто портят погружение в игру, а то что она ещё и пытается какими то стихами.. они бы ещё Огрену такую манеру речи сделали бы, тогда от яркости у всех бы вообще головы по взрывались. Ведь нужно учитывать ещё в совокупности с манерой поведения и одеваться, что получили в итоге по сути: “яркий” русский вариант - взрослая опытная шл.. одержимая в теле молодой, правдоподобный оригинал - озлобленная дурочка.. Ладно если бы только “ярче”, но она же ещё и старше.. Голос по моложе бы подобрали какой-нибудь, если Плетнева только и умеет что одним и тем же образом, но зачем так напрягаться.. Блэк же, из своего голоса все таки смогла выжать максимум того, чтобы он казался молодым, прежде всего эмоциональную выразительность как у молодой девушки, вот голос и получился живой и правдоподобный. То, что он сейчас больше подходит для персонажа в ДАИ - ничего удивительного, персонаж повзрослел и Блэк можно немного расслабиться. Про другую сторону вопроса (надеюсь, что угадал какую): нравиться не запретишь, да и вообще это личное дело каждого, но надо же отдавать себе отчет в том (особенно когда где то делишься своим мнением с другими), что кому то нравятся или не нра недопустимо грубо измененные мутанты, а кому-то то, что есть в игре на самом деле, неужели это не важно? Идеальных попаданий в локализациях я и не требую, это невозможно, просто хотя бы сильно так не переиначивать смысл, а переносили бы то, что задумано. Но было лень, у нас решили не парится с переводом и просто сделали побыстрее, понаходили актеров озвучки с рандомными голосами и вперед.. Возможно и так сойдёт подумали, это всего лишь игра, но всё таки - пусть они себе такую наплевательскую озвучку засунут обратно туда, через то что она была сделана. Даже не знаю, пусть озвучка Шрека или какой-нибудь несчастной губки в квадратных штанах - молодцы, отлично; озвучка первой драгонаги - “держи озвучку, хавай, и скажи спасибо, что вообще стали игрульку озвучивать”, и кому то это ещё и нравиться, а некоторые ещё и оправдывают озвучку фактом присутствия понравившихся голосов... Спокойно и безжизненно как в теленовостях? Почему бы и нет, до того момента в игре там уже партией куча народа перебита, пора бы и привыкнуть, лишь ещё одна засада из дурачков на дороге уничтожена, а единственный выживший надежно связан, - простые серые будни)). Касаемо Зеврана, если мне не изменяет память, он сначала вообще хотел умереть тогда в бою, как я понял из какого-то диалога в лагере. Но очнувшийся живым, держится он достойно (как и задумано), а не испуганным как в нашем варианте. Изменено 1 апреля, 2014 пользователем mad Evgeniy Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты