Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
SergiySW

Dragon Age: Inquisition — Искусство озвучки с Клаудией Блэк и Брайаном Блумом

Рекомендуемые сообщения

Брайан Блум

После месяцев томительного ожидания BioWare решили порадовать нас ворохом материалов по Dragon Age: Inqiusition. Многие из них связаны с озвучкой знакомых персонажей серии. Недавно нам рассказали, как разогреться для записи в студии, а сегодня канадцы встретились с Клаудией Блэк и Брайаном Блумом, голосами Морриган и Варрика, чтобы поговорить об их ремесле. Нужна ли Бьянка в реальной жизни, легче при записи плакать или смеяться? Ответы в новом видео с замечательными актерами озвучки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Старалась - передать естественность голоса, в соответственно естественных игровых ситуациях, а где нужно другой голос - голос в соответствии с ситуацией.

А Плетнева сама себе на уме заводит свою пластинку с минимальными отличиями и с переменным успехом попадания по смыслу, и не важно какой у неё приятный чему то слуху голос. Думаете Гейдер не мог бы подобрать вместо узнаваемой сериальной Клавы.. да хоть конкурс объявить на заторможенный голос взрослой тётки какой-нибудь для Морриган, если бы он лучше подходил для того что у него созрело в голове по поводу персонажа? - бред. А когда кто то пишет, что голос Плетневой или ещё какой-нибудь - это 100500%-ое в n-ой степени куда то там попадание, - это ещё больший бред.

1320862005_1.jpg

От того как сказано, может грубо поменяться смысл: пример - засада Зеврана, в оригинале он там сохраняющий спокойствие и достойно державшийся несмотря на своё положение, у нас - раздавленная трусливая эльфятина. Хорошо что наши уважаемые локализаторы в своём великолепном переводе ещё не по переводили вроде “щит” вместо “топор” или не поменяли местами названия и иконки умений и навыков. А что, слишком грубая ошибка? - так вот, грубое изменение смысла про персонажей ничем не лучше, особенно в такой игре, где якобы упор идет именно на персонажей и атмосферу, с простым всем остальным.

Голос Блек тогда и сейчас это два разных голоса, как по интонации, так... Не знаю, по яркости. Плетнева не знала смысла а болтала. Однако этот "не впопад" было более ярким чем оригинал Блек в ДАО. Сейчас же то что я слышу от Блек это то что я бы хотел слышать в ДАО.

Собака не виновата, но не к ним обращение а к фанам и критикам 8) Старающиеся увидеть лишь одну сторону вопроса.

*Здесь могла быть реклама отлова невиноватых животных*

Раздавленную трусливую эльфятину однако почему то полюбили многие. Вот ведь парадокс 8)

Спокойно? Для меня безжизненно, как в программе теленовостей. Я бы не назвал то спокойствие достоинством ибо там почти все так же спокойны, что мне лично слух коробило. Такого не было во всей серии МЕ и ДА2, хотя сам ДА2 был ужасен, но английская озвучка там, мне лично слух не резала.

Изменено пользователем Ароннакс

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Голос Блек тогда и сейчас это два разных голоса, как по интонации, так... Не знаю, по яркости. Плетнева не знала смысла а болтала. Однако этот "не впопад" было более ярким чем оригинал Блек в ДАО. Сейчас же то что я слышу от Блек это то что я бы хотел слышать в ДАО.

Собака не виновата, но не к ним обращение а к фанам и критикам 8) Старающиеся увидеть лишь одну сторону вопроса.

*Здесь могла быть реклама отлова невиноватых животных*

Раздавленную трусливую эльфятину однако почему то полюбили многие. Вот ведь парадокс 8)

Спокойно? Для меня безжизненно, как в программе теленовостей. Я бы не назвал то спокойствие достоинством ибо там почти все так же спокойны, что мне лично слух коробило. Такого не было во всей серии МЕ и ДА2, хотя сам ДА2 был ужасен, но английская озвучка там, мне лично слух не резала.

Кому то не сильно важно или даже по нраву, а кому то излишняя почти карикатурная “яркость” Плетнёвой (и такие же грубые дефекты многих других) вызывая недоумение просто портят погружение в игру, а то что она ещё и пытается какими то стихами.. они бы ещё Огрену такую манеру речи сделали бы, тогда от яркости у всех бы вообще головы по взрывались. Ведь нужно учитывать ещё в совокупности с манерой поведения и одеваться, что получили в итоге по сути: “яркий” русский вариант - взрослая опытная шл.. одержимая в теле молодой, правдоподобный оригинал - озлобленная дурочка.. Ладно если бы только “ярче”, но она же ещё и старше.. Голос по моложе бы подобрали какой-нибудь, если Плетнева только и умеет что одним и тем же образом, но зачем так напрягаться.. Блэк же, из своего голоса все таки смогла выжать максимум того, чтобы он казался молодым, прежде всего эмоциональную выразительность как у молодой девушки, вот голос и получился живой и правдоподобный. То, что он сейчас больше подходит для персонажа в ДАИ - ничего удивительного, персонаж повзрослел и Блэк можно немного расслабиться.

Про другую сторону вопроса (надеюсь, что угадал какую): нравиться не запретишь, да и вообще это личное дело каждого, но надо же отдавать себе отчет в том (особенно когда где то делишься своим мнением с другими), что кому то нравятся или не нра недопустимо грубо измененные мутанты, а кому-то то, что есть в игре на самом деле, неужели это не важно? Идеальных попаданий в локализациях я и не требую, это невозможно, просто хотя бы сильно так не переиначивать смысл, а переносили бы то, что задумано. Но было лень, у нас решили не парится с переводом и просто сделали побыстрее, понаходили актеров озвучки с рандомными голосами и вперед.. Возможно и так сойдёт подумали, это всего лишь игра, но всё таки - пусть они себе такую наплевательскую озвучку засунут обратно туда, через то что она была сделана. Даже не знаю, пусть озвучка Шрека или какой-нибудь несчастной губки в квадратных штанах - молодцы, отлично; озвучка первой драгонаги - “держи озвучку, хавай, и скажи спасибо, что вообще стали игрульку озвучивать”, и кому то это ещё и нравиться, а некоторые ещё и оправдывают озвучку фактом присутствия понравившихся голосов...

Спокойно и безжизненно как в теленовостях? Почему бы и нет, до того момента в игре там уже партией куча народа перебита, пора бы и привыкнуть, лишь ещё одна засада из дурачков на дороге уничтожена, а единственный выживший надежно связан, - простые серые будни)). Касаемо Зеврана, если мне не изменяет память, он сначала вообще хотел умереть тогда в бою, как я понял из какого-то диалога в лагере. Но очнувшийся живым, держится он достойно (как и задумано), а не испуганным как в нашем варианте.

Изменено пользователем mad Evgeniy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.


  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...