-
Публикаций
8 681 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
54
Тип контента
Профили
Форумы
Календарь
Весь контент Xzander
-
Прекрасно Тормент идет с вайдскрин модом под семеркой х64. Там единственно подглючивает прозрачность местами, но это терпимо. Ну вот и еще один фанат в наших рядах. :)
-
Аналогично. :) Я уже тут где-то писал, что полумер в плане локализаций не признаю. Или полная русская, или полная английская.
-
Смысл в том, чтобы купить игру у нас за 900 рэ, а потом с ее ключом качать из стима нужную версию. Но что-то сомневаюсь я, что можно будет так сделать. Тогда игра изначально должна идти через стим.
-
Продолжающие циркулировать по сети слухи о возможном выходе Mass Effect 2 на Playstation 3 на днях подогрел Джей Ватаманюк. Во время презентации на польской выставке Poznan Game Arena он сказал, что игра должна выйти на трех платформах: PC, Xbox 360 «и, возможно, PS3». По всей видимости, осознав свой промах, Джей отказался от дальнейших объяснений, сказав, что «студия не комментирует сплетни и домыслы». Таким образом, слухи пока так и остаются слухами, но разработчики, как известно, просто так не оговариваются. Обновление: Уже на следующий день после выступления Джей решил исправить свою "оговорку" и уточнил, что Mass Effect 2 выйдет только на PC и Xbox 360. Выглядит всё это весьма подозрительно.
- 3 ответа
-
- 1
-
-
Объявлена дата выхода Mass Effect 2 – игра поступит в продажу 26 января 2010 года в Северной Америке и 29 января 2010 года в Европе. Жители Северной Америки, которые оформят предварительный заказ на Mass Effect 2, смогут воспользоваться в игре уникальными предметами – это будет либо боевой набор Terminus Gear, либо броня Inferno Armor. Будут ли предметы доступны в Европе, пока не известно. Описание и изображения бонусов – под катом. Набор Terminus Gear состоит из брони Terminus Assault Armor и оружия Blackstorm Heavy Weapon: • Броня Terminus Armor разработана для использования в экстремальных условиях поверхностей планет и повышает скорость бега, заряд щитов, а также обеспечивает оружие дополнительной запасной обоймой. • Система тяжелого вооружения M-90 Blackstorm создает мощный концентрированный источник гравитации, разгоняя частицы до скорости, близкой к бесконечности, и в крайней степени расширяет возможности выбора тяжелого оружия, доступного игрокам при подготовке к боевым миссиям. Мощная броня Inferno Armor следит за состоянием своего владельца на поле боя, регистрируя частоту сердечного ритма, и с крайней эффективностью стабилизирует подсистемы организма, значительно сокращая время реакции – это позволяет повысить скорость бега и увеличить урон, наносимый боевыми способностями.
-
Все, кто решит заказать обычную или коллекционную версию Dragon Age: Начало на сервисах цифровой дистрибуции Steam и Direct2Drive, гарантированно получат небольшие подарки – уникальные внутриигровые предметы, недоступные в других вариантах распространения. Для версий, заказанных на Steam, это будет The Wicked Oath, кольцо, позволяющее надевшему его персонажу наносить больше критических повреждений, чаще пробивать броню противника и быстрее восстанавливать силы в битве. Те же, кто купит Dragon Age на Direct2Drive, смогут похвастаться другим кольцом, Dalish Promise Ring, которое увеличивает эффекты лечения, снижает повреждения от атак отродий тьмы и ускоряет восстановление здоровья в бою. Что выбрать – нападение или защиту, – решать, как всегда, вам.
-
BioWare и Electronic Arts продолжают расширять франчайз Dragon Age по всем возможным направлениям. Вслед за настольной игрой и комиксами, подразделение EA 2D готовит к выпуску браузерную flash-игру Dragon Age Journeys, первая глава которой, The Deep Roads, будет посвящена приключениям в подземной стране гномов. Эта «состоящая из трех глав одиночная тактическая RPG послужит превосходным способом знакомства с миром Dragon Age». Через свой блог BioWare в ближайшие дни намерена знакомить нас с Dragon Age Journeys: The Deep Roads, процессом ее создания и людьми, стоящими за этой игрой. Перевод первой из четырех частей блога читайте сегодня на нашем сайте. Блог BioWare – Dragon Age Journeys. Часть 1.
-
...прототипом которого послужил otyugh из D&D. :)
-
Ну возможен и такой вариант, что английские аддоны будут ставиться на русскую версию (как в TES'ах, например). Но это будет то еще убожество - половина игры на русском, половина на английском. :)
-
Ну то, что 2500-3000 для тебя слишком много, это только твои проблемы. Иди вагоны по ночам поразгружай что ли, чтобы иметь материальную возможность воплощать в жизнь свои желания. Я же сразу так и написал, "учитывая давние "традиции" и то, что лицензия будет стоить чуть дороже среднестатистического лиц.джевела." Видимо "прочитать внимательно" для тебя не вариант. =)
-
Ну да, такая собачка, тихо стоящая рядом с хозяином, - весомый аргумент в любом споре. Десять раз подумаешь, прежде чем перечить владельцу. :-D Представляю себе такую диалоговую ветку: "*молча похлопать собаку по загривку и многозначительно взглянуть на собеседника*"
-
Щито? Какая "полнота смысла"? Такое ощущение, что тут речь идет о каком-нить романе Толстоевского (:)). Это ж игра компутерная, не более того. Я вот всю жизнь играл в Torment на русском, а тут по весне решился поиграть на английском. Так даже Тормент, одна из самых глубоких игр, не потерял смысла своих текстов от перевода на русский. Что уж говорить о Дрэгон Эйдже, который при всем уважении вряд ли дотянет до уровня Тормента по пронзительности и глубине погружения. Да. Это именно то, о чем я говорил несколькими страницами ранее. Какой смысл плакать об оригинальной VO, если все равно играть с русскими сабами, не понимая половины из того, что говорят?
-
Че это? Вон в Фейбл-2 собаку можно были либо поощрять и играть с ней, либо запугивать и наказывать. Соответственно менялось и отношение. Уж биовары сделают как минимум не хуже. Вот сам факт собаки-сопартийца уже перевешивает все возможные минусы.
-
Вы лучше свои терки с Тирто в аську или в "полный флуд" перенесите. (:
-
Этот кекс, Дерек Френч или как его там, говорил на официальных буржуйских форумах что-то типа, что вы сможете вытащить из дистрибутива английскую озвучку и поставить ее вручную. Речь конечно же идет о релизах с этой самой английской озвучкой в комплекте. Это он, по-моему, про польскую версию говорил.
-
Зайди на gamepost.ru
-
Ты о чем? У нас игра и так будет продаваться чуть ли не в 2 раза дешевле, чем в Европе. Куда уж еще-то снижать? (:
-
Ой да ладно. Игру у нас в России и так скачает подавляющее большинство, учитывая давние "традиции" и то, что лицензия будет стоить чуть дороже среднестатистического лиц.джевела. Так что не надо прикрываться разговорами об издателе, вынуждающем несчастный народ качать пиратки. Смешно читать.
-
Угу. Это я так, к слову. Ну вот не верю и все тут. То есть текст-то ты конечно прочитывать успеваешь, в этом я не сомневаюсь, но чтобы именно четко, адекватно и ПОЛНОСТЬЮ воспринимать на слух фразы, произносимые на одном языке, при этом усердно вчитываясь в сабы на другом языке, это как-то сомнительно.
-
Ну это потому, что в играх они говорят очень четко, правильно и довольно медленно. А ты попробуй посмотри, например, "Дживс и Вустер" в оригинале, тогда и поговорим. :)
-
Чтобы читать русские субтитры, фоном слушая английскую речь? Ну-ну. Не знаю как ты, но вот в фильмах например я хоть убей не могу адекватно воспринимать на слух английскую речь ОДНОВРЕМЕННО читая сабы. Тут либо именно слушаешь, либо усердно читаешь сабы, улавливая лишь отдельные слова. :) Ну и зачем в таком виде оригинальный язык, если все равно приходится читать русские переводы? Лишь для того, чтобы усладить свой слух потоком английской речи? Ну да, слушать приятно, я не спорю. Вообще я не считаю, что Dragon Age сильно пострадает от отсутствия английской озвучки. Это ведь не Chronicles of Riddick, Max Payne или Gears of War, в которых главные герои обладают тоннами харизмы и соответсвующими голосами, которым очень трудно подобрать адекватную замену. Dragon Age - это игра с массой персонажей, и вряд ли они все будут столь яркими и неповторимыми, чтобы их нельзя было без потерь "атмосферности" озвучить по-русски. Или вы думаете, что все 144 актера оригинальной озвучки сплошь звезды с неповторимыми голосами? Вот-вот.
-
Ну что вы за снобы такие? Втемяшили себе в голову, что русская озвучка всегда и по умолчанию хуже английской и вот повторяете это при каждом удобном случае, повторяете. А ведь большая часть из тех, кто кричит тут о том, что их обделили оригинальной версией, не поймет и половины всех текстов, будь они на английском. Но нет, мы же такие все "продвинутые", надо обязательно поплакать о том, какая плохая будет русская озвучка. Я уж молчу о том простом факте, что ни один из "плакальщиков" еще в глаза не видел русской версии и не слышал озвучки. Я вот единственно жалею об оригинале не из-за озвучки, а из-за того, что мне не очень нравятся некоторые "официальные" варианты перевода названий, потому что уже привык к своим вариантам. Вовсе нет. Русская озвучка в "Ведьмаке" неплохая, не более того. Там есть много моментов, когда актеры явно "не угадывают" с интонацией, запинаются на сложных именах и т.п. Просто оригинал "Ведьмака" на польском, поэтому сравнивать могут далеко не все.
-
Это "запредельная" сила или как она там называется. Есть только у warrior-классов (файтер, рейнджер, паладин) - у них при броске силы на 18 делается еще один, который определяет дополнительный модификатор от 01 до 100. Тут 18/00 соответствует 100. Смотри таблицу, все поймешь:
-
Вот, что он там у них написал: Так что, на консолях, судя по вему, будет тоже только русская версия.