Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

NearBird

Mafia BRC
  • Публикаций

    702
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    14

Весь контент NearBird

  1. - Я так и знал, что любовь здешних снобов к искусству не доведет меня до добра, - Рейнберг откинулся на спинку кресла, - Впрочем, логика тут есть, бесспорно. Пожалуй, визит в оперу придется отменить, как вам кажется, Эстер?.. И все же. Вы пришли с этой информацией ко мне. Похвально, но я все еще не слишком хорошо понимаю, какую выгоду в этом деле ищете лично вы. На самаритянку не похожи. При всем уважении, - поспешно добавил бизнесмен, - Что же касается мистера Мора и его людей... Я не вполне уверен, что могу доверять и им в том числе. С другой стороны, враг моего врага, если слухи о его священной войне не просто слухи, может оказаться полезен. Что вы можете сказать о господине представителе?..
  2. - О, я бы удивился, если б господин Сорока не сунул свой клюв и сюда, - звонко расхохотался Рейнберг, - Впрочем, я думал, после его похождений в Амстердаме он заляжет на дно. Ходили слухи, что все небезызвестные вам рождественские приключения - попытка того самого загадочного ISA от него избавиться. Живее всех живых, ха?.. Итак, я для них заноза в заднице. Прелестно. Льстит, - будущая жертва подвинула к себе бокал поближе, разглядывая синеву внутри, - И тем не менее, едва ли у них это выйдет. Как видите, - Рейнберг обвел рукой зал, привлекая внимание к своей маленькой, но внушительной армии, - Si vis pacem, para bellum. Подобраться ко мне - та еще задача даже для них, не самолет же они на меня сбросят, в самом деле?.. Впрочем, загнанный в угол зверь способен на невозможное.
  3. - Вы должны были прийти одна, мисс Фернандес, - Рейнберг сделал приглашающий жест, указывая гостье место за столиком напротив, - Не вижу в вашем друге серьезной угрозы своей безопасности, но все же, поймите меня правильно, - почтенный бизнесмен улыбнулся, глядя, как возрастному студенту пара ребят ну уж очень крепкого вида любезно предлагают присоединиться к ним за столиком в противоположном от мисс Фернандес конце зала, - Я жду рассказа. Долгого и обстоятельного рассказа. И прошу без глупостей - каждый из моих ребят прошел не одну войну.
  4. На первом этаже белфастского Хилтона располагался бар под названием "Cables bar", фирменным блюдом в котором считались коктейли с некоей голубой электрической водкой, слух посетителей услаждал мягкий джаз, а их иной орган чувств - мягкие кожаные кресла. В этот все еще ранний час бар мог похвастаться небывалым наплывом посетителей. Впрочем, цепкий глаз мог бы приметить, что эти посетители, чьи столики угрюмо пустели, пришли сюда далеко не за водкой, а их окладистые бороды шли роскошной атмосфере заведения ровно так же, как строгие костюмы шли им самим. Немногочисленный персонал бара старался лишний раз гостям на глаза не попадаться, а сами гости всякому, кто прибыл сюда подкрепиться или подзаправиться, сообщали, что зал выкуплен для празднования юбилея корпорации, после чего по-возможности вежливо указывали ему на дверь. Возражений, что удивительно, не следовало ни с одной из заинтересованных сторон. Виновник торжества, мистер Рейнберг, широко известный в узких кругах Стивен Рейнберг, торговавший войнами столь же ловко, как мистер Мор информацией или мисс Фернандес лицом, пускай даже его светлый образ более соответствовал матерому банкиру или лидеру политической партии с названием столь мудрено-противоречивым, что и он сам не мог четко описать свои взгляды за пределами очевидного "хочу много денег", взирал на часы в ожидании назначенной определенно деловой встречи, потягивая то самое фирменное блюдо.
  5. Администратор окинул одноглазую посетительницу скучающим взглядом. - Эдвард Грин, - ответил он дежурной улыбкой, - Разумеется, передам, мэм.
  6. Зубовные страдания мисс Эстер Девахи Фернандес-Маклейн прервал звонок мобильного телефона, того самого, что был указан на визитной карточке скромной валлийской журналистки.
  7. Отель "Европа" С началом саммита, Белфаст стремительно превращался из безлюдной пустыни, каковой он был еще неделю назад, в оживленный муравейник. Сто девяносто три государства. В разы больше президентов, королей, шейхов, канцлеров, министров, премьер-министров, министров иностранных дел, заместителей министров, и вместе с каждым - внушительная свита охранников, секретарей, личных массажистов и элитных массажисток. Всю эту ораву было нужно куда-то разместить, а вкусы у подобной публики были уж никак не скромными, да и обстановка обязывала - обнаруженный в бокале волос мог запросто стать причиной если не третьей мировой, то уж точно поводом для серьезного дипломатического скандала. "Европа", еще совсем недавно - мало чем отличившийся от многочисленных одноименных собратьев четырехзвездочный отель, в эти дни стала резиденцией десятка правительств, пусть и в сильно урезанном составе. Новозеландский премьер со своей новозеландской братией, как гласила предоставленная милашкой Эмили справка, занимала целое крыло на одиннадцатом этаже гостиницы, и, если бы случайно заглянувший турист сумел пробраться через многочисленные концентрические кольца охраны, хранившей утренний сон сильных мира сего перед торжественной церемонией открытия, он бы сумел поинтересоваться волнующей всех обитателей планеты судьбой прекрасных птичек киви.
  8. - Сумимасен, Юко-сама, - Коди поклонился, компенсируя неумение рвением, и, прихватив со стола опустевший кувшин, поспешно ретировался исполнять волю щедрой сверх меры хозяйки заведения.
  9. - Хозяйка... занята, - Коди оттянул ворот рубашки так, что затрещала нитка под пуговицей, отчего парень спохватился, дернулся и пристроил руки по швам, - Важная встреча. Б-бизнес. Если вы - ее хорошие друзья, вы можете ей п-позвонить... во второй половине дня? Д-да, во второй половине дня она наверняка освободится. Если вы представитесь, я передам, что вы заходили!..
  10. - Она не п-п-принимает посетителей, - твердым, хоть и дрогнувшим голосом заявил Коди, - Если вы хотите выразить благодарность нашему ресторану, можете оставить свой отзыв в книге на входе и на нашем сайте www.sakurabelfast.com. Будем очень б-благодарны, если вы останетесь нашим п-постоянным посетителем. Если вам нужен счет, можете попросить его у Йонг, это девушка, что вас обслуживала, - менеджер замер у столика, чуть покачиваясь на носках.
  11. Давешняя официантка уже была рада рассчитать подозрительных, а теперь еще и основательно заправившихся гостей, но просьба переговорить с хозяйкой повергла круглое японское личико в совершенное отчаяние. Мило из всех своих японских сил улыбнувшись и поклонившись, она торопливо скрылась за дверью подсобки. Спустя мгновение-другое к компании опасливо подошел взъерошенный молодой мужчина. Взгляд его вполне европейских, разве что порядком заспанных и напрочь расфокусированных и чуть прищуренных, глаз бегал по незваным гостям ресторана, словно боясь задержаться надолго хоть на одном из них, а осанка могла бы гарантировать победу в конкурсе на лучший косплей вопросительного знака. Пальцем оттянув ставший вдруг необычайно тесным ворот рубашки, он, запинаясь, произнес: - К... коничива, - пробормотал он без тени подобающего произношения, то и дело поглядывая на дверь подсобки, которую недавно и покинул, - Вы хотели поговорить с мисс... Кодзуми-сан, она... ээээ... - на мгновение зажмурившись, мужчина вытянулся в струнку и с отчаянной решимостью протараторил, - Если у вас есть какие-то вопросы по качеству обслуживания в нашем ресторане, вы можете обратиться ко мне. Меня зовут Коди Уиннинг, м... мм... менеджер зала, - закончил он, наконец, тяжело выдохнув, с опасением глядя на обитателей столика, не оставляя душивший его ворот в покое.
  12. Спустя некоторое время, на столе перед странной компанией стояли мисочки с супами и салатами, подносы с роллами всех мастей, разумеется, в компании ломтиков маринованного имбиря, маленьких блюдец с васаби и чайничков соевого соуса, а также чайничков зеленого чая, осторожно разлитых по маленьким кружечкам. Ко всему прилагался кувшинчик и несколько маленьких пиал с сакэ. И палочки, разумеется, палочки. Официантка снова поклонилась и исчезла по своим официантским делам.
  13. "Сакура", обычно закрытая в этот ранний час, в дни саммита стала ранней пташкой - плотно занять нишу этнически привычных завтраков для изящноглазых гостей сего мероприятия у местного менеджмента получилось с успехом. На необычно пеструю компанию с неприлично европеоидными чертами лица зевающий персонал обратил внимание сразу - туристов здесь не водилось не то, что в этот час, но в эти дни. Люди, обеспечивавшие безопасность сильных мира сего, отчего-то считали, что толпы снующих по городу в основательном подпитии граждан с гигантскими фотоаппаратами наперевес не слишком этой самой безопасности способствуют. Тем не менее, выдрессированная официантка, не то японка, не то кореянка, тут же предстала перед мрачными типами и одноглазой девицей. - Ohayo Gozaimasu, - девушка поклонилась новым гостям в пояс, лучезарно улыбаясь, и продолжила с заметным акцентом, - Чего изволите заказать?..
  14. Женская рука осторожно отодвинула занавеску. Машин было две. Полицейских - четверо. Эстер вздохнула. Причин опасаться визита полиции у нее вроде бы не было, но ей почему-то казалось, что если сейчас она продолжит смотреть на мигалки. она заработает себе головную боль. Или еще какую-нибудь. Эстер выдернула из-под кровати видавшую виды спортивную сумку, которую так толком и не распаковала за все время пребывания в Белфасте. На скромную горку вещей полетел дешевенький ноутбук, до окна на кухне было два шага. Сумка отправилась вниз, Эстер, напоследок оглянувлась на крошечную квартирку, почти два месяца служившую ей убежищем. В дверь уже стучали и призывали открыть. Определенно, на поясе у полицейских были пистолеты, а люди бывают такими нервными... Фернандес протянула руку, дернула изо всех сил за шланг, ведущий к газовой плите, отсоединяя его, и полезла в окно. Через минуту она подобрала сумку, забросила на плечо и, петляя между почти вплотную стоящими старыми домами, бодрой трусцой направилась к парковке на углу Рэйвенхилл Роуд и Кэррингтон-стрит. *** Пара офицеров полиции Белфаста проявляла всю возможную вежливость, настойчиво стуча в дверь и предлагая мисс Фернандес по-хорошему проявить подобающее их форме гостеприимство. Потянувшийся из-под двери отчетливый запах бытового газа, впрочем, заставил незваных гостей отступиться и переглянуться в сомнении. Один из них потянулся к рации, вызывая газовую службу на помощь. Двое их коллег, изображавших оцепление вокруг дома, казавшегося чуть просторнее пляжной кабинки, изображали бдительное оцепление. Из состояния повышенной бдительности их вывел лишь рев автомобильного мотора на расстоянии квартала от них и образ стремительно удаляющихся габаритных огней старенькой красной "Ауди". Все полисмены бросились к своим машинам, колеса с противным до боли в зубах визгом прокрутились по асфальту, подняв дымовую завесу с ароматом жженой резины, и две белых "шкоды" с веселеньким сине-желтым узором рванулись вслед за беглой журналисткой по Рейвенхилл Роуд на юг, оглашая окрестности ревом сирен.
  15. Ну что, алкоголики, тунеядцы, хулиганы, отмечаемся, машем ручкой. Всех, кто махал ручкой в личке, дорогие мастера не забудут ^^'
  16. NearBird

    World of Darkness: VtM "Catharsis"

    - Анна Матвеевна, - склонила голову княжна. Справиться с отвращением от окружающей мерзости было проще, чем в первые ее визиты в эту клоаку, но это не значит, что стало легко, - Боюсь, я снова вынуждена просить вас о помощи. Это касается инквизиции и ее обители в башне Лахты. Смертные к чему-то готовятся. Вокруг здания снуют большегрузные машины, и это не внушает оптимизма - вряд ли инквизиторы затеяли переезд. Впрочем, у вас глаза повсюду, если об этом знаю я - знаете и вы. Я не знаю никого из Сородичей этого города, кто мог бы помочь мне сейчас, кроме вас, Анна Матвеевна. Да и кого волнует судьба смазливой певички, еще почти птенца?.. Судьба города на кону. Города Сородичей, который может пасть под ударом смертных фанатиков, пока бессмертные поверхности будут проводить время в бессмысленных склоках, целыми ночами строить бессмысленные невыполнимые планы. Как бы дерзко не звучала моя просьба, я знаю одно - без вас и ваших собратьев мы обречены...
  17. NearBird

    World of Darkness: VtM "Catharsis"

    - Как будто мне туда можно, - прошептала княжна, с отчаянием взглянув на гуля, - Это преступление перед прекрасным!..
  18. NearBird

    World of Darkness: VtM "Catharsis"

    Княжна, чуть сморщив нос, огляделась по сторонам. - А ведь именно в таких местах рождался тот самый ленинградский рок. Здесь даже уютнее, чем, например, в котельной... - взгляд Анникен вернулся к своему провожатому, - Это не значит, что я хочу задерживаться здесь, дорогой Дениска. Ну же, где тут озеро Амсанкт?..
  19. NearBird

    World of Darkness: VtM "Catharsis"

    - Печально, - брелок, уже было занесенный для броска, остался в руке княжны, - Я слышала, полиция в эту ночь как будто сошла с ума, лучше не размахивать перед ними красной тряпкой, правда?.. Показывай дорогу.
  20. NearBird

    World of Darkness: VtM "Catharsis"

    - Водить умеешь?.. - Пожала плечами Анникен, выбираясь под лунный свет, вдыхая свежий морозный воздух мертвыми легкими.
  21. NearBird

    World of Darkness: VtM "Catharsis"

    - У меня есть выбор?.. - Княжна нахмурилась, подошла к окну, пристально вглядываясь в ночь, - Не хочется заблудиться в питерской клоаке и остаться там навечно.
  22. NearBird

    World of Darkness: VtM "Catharsis"

    - Звони кое-кому, - обреченно кивнула Анникен, - Самое время для прогулки в преисподнюю... Боже, мне стоит надеть что-нибудь попроще...
  23. NearBird

    World of Darkness: VtM "Catharsis"

    - Лучше дай денег на такси. - предложил гуль. Простой поцелуй в щеку, по его мнению, был довольно скудным выражением благодарности, но и это было приятно. - Так будет быстрее. - Возьми, сколько потребуется, в комоде, - отмахнулась княжна тонкой ручкой, вдумчиво разглядывая потолок над собой, - Верхний ящик. Скажи мне, Дениска, как быстро ты сможешь устроить встречу с Анной Матвеевной? Думаю, стоило бы поторопиться...
  24. NearBird

    World of Darkness: VtM "Catharsis"

    - Сделаю все, что смогу. Но если будешь говорить с ней, лучше не напоминай о долге. - посоветовал Дениска. - Дави на благородство и великодушие. Так будет лучше. - Ты замечательный, Дениска, - холодные губы нежно коснулись щеки недоделанного гуля, - Свяжись с ней. Скажи, мне нужна помощь, и я хочу поговорить. Хочешь, я тебя подвезу... куда-нибудь? Сама, пожалуй, загляну к отцу.
  25. NearBird

    World of Darkness: VtM "Catharsis"

    - Достаточно, Дениска, - Ани, без тени улыбки пристально следившая за денискиной трапезой, осторожно отняла у того свою руку, чуть отстранив от себя второй, - На сегодня хватит. Скользнув языком по окровавленному запястью, княжна спрыгнула на пол. - Сможешь разузнать побольше? Поспрашивай у своих старых друзей, сам не рискуй. Может быть, придётся просить о помощи и Госпожу. В конце концов, Чёрный ещё дышит, а значит, она все ещё в долгу.
×
×
  • Создать...