Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

tеnshi

ФРПГ на BRC
  • Публикаций

    1 905
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    186

Весь контент tеnshi

  1. Не упустив случая благодарно улыбнуться Ферану, Фэйбо поймал брошенную ему Давеном монету и послушно поднял к самому носу, изучая изображение. - Красивая.. - он вопросительно поднял глаза на караванщика.
  2. Шумный братец медбрата-самоучки разрушил очарование момента, зато принёс базу под создание сотни моментов поинтереснее. Правда ловить эти моменты наёмник был пока не в состоянии всё равно, но база и сама по себе могла сделать жизнь значительно радужнее. Так что, прекратив рисоваться, Фэйбо сел прямо и по-братски ткнул Ферана в плечо, кивнув на кружечную батарею. - Окажи последнюю услугу, шеф.
  3. - Фэйбо, как ты?... - тем временем тихо попытался позвать Феран, закончив менять повязку на ноге воина. Тот соизволил открыть глаза и слабо улыбнулся. - Готов к работе, шеф, - тихий голос и бессильно откинутая к стволу дерева голова говорили об обратном. С, без сомнения, видимым усилием повернув голову, Фэйбо потянулся к оружию, но тут же сел обратно, с присвистом втянув ртом воздух: раненая нога не собиралась потакать капризам никаких других частей тела и, потревоженная, незамедлительно напомнила о себе острой сводящей зубы болью. Наёмник снова откинулся на дерево и посмотрел на "шефа", в улыбке засквозила легко читаемая горечь. - Ну или буду. К утру. Наверное, - и он уже неподдельно поморщился.
  4. Фэйбо страдал. Страдал тщательно, отмеренно, без лишних стонов, дабы периодически крутящемуся вокруг него благодетелю не пришло в голову попытаться скинуть излишне докучливого пациента в более сострадательные женские руки. Наёмник сидел, прислонившись спиной к дереву и баюкая пострадавшую руку, наскоро положенную на мягкую перевязь. Кольчуга и кожаный подкольчужник лежали рядом, тут же прислонилась к дереву и коса, верная спутница, не покидавшая своего хозяина ни на минуту. Выбитый сустав вправили и осталась лёгкая опухоль, обещавшая полностью сойти через пару дней, если жрец сам не очухается раньше и не приложит к больному свои буйные но, стоило отдать эльфу должное, умелые ручки. Ноге навыки жреца пригодились бы куда больше. Но жреца пока не было, зато был Феран с бинтами и мазями, раздражённым бормотанием и лёгкими тёплыми прикосновениями, и, наблюдая за полуэльфом из-под полуприкрытых век, Фэйбо тщательно прятал улыбку, стараясь не выказывать раньше времени постепенно возвращающейся бодрости.
  5. *с трудом удерживается в сознании и нифига не страдает* сатир - лааааааапочка ^_____^ )))
  6. - Да сволочи, сволочи, - констатировал Фэйбо без особых эмоций, с трудом принимая сидячее положение и зажимая подрезанную ногу. Кровь неумолимо текла, хватка слабла, кровь текла сильнее, но спешащий к месту происшествия наниматель с бинтами выглядел обнадёживающе. - Что там у них хоть за товар? Если он вообще есть.. - вопросил он в пространство без особой надежды на ответ и уткнулся лбом в согнутую в колене здоровую ногу, сосредоточившись на том, чтобы удержаться в сознании. x
  7. С трудом удержав в руках косовище, воин выдернул оружие из трупа и отступил на пару шагов назад, удерживая равновесие. Раненая рука горела, в глазах плясали искры от полыхавшего парой мгновений назад лезвия. Контуженный магической отдачей от спонтанного смешения чар, жреческих и тайных, Фэйбо сделал ещё шаг назад. Брызнула кровь. Ослеплённый полурослицей, второй купец, беспорядочно махая мечом во все стороны, угодил в просвет между сапогами и кольчугой. Колено подогнулось. Теряя равновесие, но ещё не чувствуя боли, наёмник с разворота врезал древком врагу под дых и тяжело опустился на землю.
  8. "Доухмылялся". Заглядевшийся на сатира в стойке, Фэйбо едва успел уклониться от удара: меч купца с противным лязгом соскользнул по прикрытому кольчугой предплечью. Шипя от боли в вывихнутой руке, воин рубанул не глядя. По левой штанине атакующего расплылось тёмное пятно.
  9. - Эй, Фэйбо, - обратился он к сенокосу, - а почему мы просто не можем завалить всех? У нас будет все золото и все товары. И не придется узнавать, кто тут прав, а кто виноват. А дипломат оказался вдобавок прирождённым коммерсантом. Вот только уроки стратегии и тактики в эльфийско-храмово-приходской школе явно прогуливал. Чего нельзя было сказать о находчивой малявке. - Что думаешь, косарь? - поинтересовалась полурослица. - Половина золота и весь товар, как по мне, получше дырок в боках... Наёмник покосился на сатира и ухмыльнулся. - Думаю, что и удовлетворение - тоже достойная награда.
  10. - Эти рогатые лжецы думали, что смогут обдурить и обворовать НАС. И мы в силах и без вашей помощи проучить их, а если попробуете вмешаться, то узнаете на вкус клинок Себастьяна Пурельвалья! Фэйбо недовольно покосился на обломавшего торги купца. Ему лично, если уж начистоту, козлоногие были более симпатичны, а кто у кого на самом деле что украл - волновало мало. Невиновных торгашей на свете не бывает, бывают крупные взятки.
  11. - Все товары, которые у него есть, нам всё равно не на чем их везти, половина золота... - быстро отозвался сатир, смерив взглядом бойкого халфлинга, - И конечно же чувство удовлетворения, что этот мерзавец больше никого не облапошит. - Складно заливаешь, рогатик, - Фэйбо выступил вперёд, лениво крутя косовище, от чего лежащее на плече лезвие покачивалось туда-сюда, и смерил сатира с ног до головы оценивающим взглядом, - а что нам будет за то, чтобы не выяснять их версию истории?
  12. - Да ты и впрямь хороший косарь – и в бою на косах, и под барда ловко закосил, - хрипло одобрила поэтические способности Фейбо полуэльфийка, как только строптивый кусок всё-таки проскользнул в нужное горло. Первая лекарская девушке не понадобилась. "К сожалению" Задвинув непрошеную в кои-то веки мысль на задворки сознания, пока она не успела развиться, Фэйбо вернул косу на плечо и хмыкнул. - У меня вообще много талантов. И в области применения косы тоже.
  13. - Похоже на одну из тех романтических историй, которые рассказывают барды, - заметила полуэльфийка, тут же подтвердив предложенное Фейбо равенство «рыжая=недоверчивая». Тот окончательно развеселился, подхватил с телеги оставленную на ней во время боя с колесом косу, взял её на манер лютни и продекламировал нараспев: Нет повести печальнее на свете, Чем сказ о битве шурина и тестя, А коль меж них свояченица встрянет, И тёщи скалка милой сердцу станет.
  14. Фэйбо поймал яблоко, весело подмигнул щедрой коротышке и укоризненно ткнул подарком в плутовку. - Все рыжие такие недоверчивые? В ответ на вопрос полурослицы воин многозначительно приподнял брови, закатил глаза к небу и надкусил яблоко. И тут же, забывшись, напоролся на телегу, спицы колеса которой не замедлили прихватить край его плаща. Некоторое время его собеседницам пришлось созерцать сцену из народной калимшанской сказки "что кушает за обедом гигантский паук?". Наконец наёмник, встрёпанный и раскрасневшийся, высвободился, всё ещё сжимая в руке подаренное яблоко и, слегка пошатываясь, зашагал уже нормально, чуть поотстав от спутниц. - Шлишком хоош, штобы шлинажлежашь ожной, - заявил он, набив рот яблоком, а прожевав, добавил, - Сказал бы я любой из вас, если бы мы сидели вечером в уютном уголке в трактире, и у нас впереди была бы долгая ночь, и расставание наутро. А так скажу только: леди, никогда не пытайтесь связать свою жизнь с кем-то, у кого в родне числится хотя бы пара достаточно влиятельных и при этом враждующих между собой персон.
  15. - День добрый, мои леди! - из-за телеги высунулась взъерошенная голова, потом появился и сам Фэйбо, - А с усталым солдатом, оберегавшим ваш сон ночь напролёт, яблочком не поделитесь? Степень усталости наёмника, полночи продрыхнувшего на телеге благодаря неожиданно проснувшейся мажеской совести, была сильно преувеличена, но его это явно ни капельки не смущало. Широко улыбаясь, он зашагал перед девушками спиной вперёд, чудом умудряясь не натыкаться на повозки и не сбиваться с шага.
  16. Братья взяли головной дозор на себя, и Фэйбо теперь размашисто шагал вровень с замыкающей повозкой. По всему выходило, что патруль каравана в дороге целиком ложился на его плечи. Или ему под ноги - это как посмотреть. Наёмник представил, как чароплёты семенят меж телег, то и дело спотыкаясь о собственные мантии и вставляя посохи в колёса (дипломату воображение дорисовало посох наружности довольно оригинальной), и фыркнул. Коротышка, пусть и был этот мелкий народ, что полурослики, что гномы, на поверку куда выносливей, чем могло показаться на первый взгляд, всё же была коротышкой и на такой скорости не протянула бы и пары миль. Яблочная плутовка, пожалуй, могла составить ему компанию, но то ли отлынивала, то ли и в самом деле устала, и кто он такой, чтобы вытягивать из дамы её маленькие секреты.. без острой на то необходимости? x
  17. - Не то, чтобы я был против, но неужели в компании должников прибыло? - С плохо скрываемым подозрением в голосе поинтересовался Киррос. - А у кого их нет, долгов, среди нас, беспечных странников? - легкомысленно бросил воин через плечо, но, подумав, добавил, - Если тебе от этого будет легче, мои.. гм.. долги.. более.. натурного характера, нежели финансового.
  18. - Полон сюрпризов, а, шеф? - Фэйбо выдохнул не скрывая облегчения и легонько ткнул Давена в бок косовищем. Вдруг он замер, глядя куда-то через площадь, но отнюдь не в спину удаляющемуся вору, а потом резко развернулся к повозкам и провозгласил подозрительно жизнерадостно. - Предлагаю послушаться и как можно быстрее!
  19. Фэйбо тихо присвистнул. Он нередко попадал в серьёзный переплёт, но чтоб так? Самой серьёзной организацией, которой наёмник переходил дорогу до сих пор, было многочисленное семейство первой жены. В Уотердип он теперь проходил только под покровом ночи и под чужим именем, но здесь.. Здесь от имени отказаться пришлось бы вовсе. А также ото всей прошлой жизни, знакомств, немногочисленных привычек.. А жизнь свою он любил и куда сильнее обеих жёнушек вместе взятых.
  20. Только постарайся здесь ими не размахивать - для полуорка у тебя коротковаты клыки, да и ростом не вышел. Аккуратно и молча пристроив в сумке под плащом удостоверение моряка-полуорка между бумагами дворфа из купеческой гильдии и гнома-кузнеца, Фэйбо хмыкнул и отвернулся, выглядывая нанимателя. x возможно до появления мастера
  21. - Бери, - Лаки щедро протянула бумаги типу с косой, - Полезная вещь. Если, например, раздумаешь идти в гильдию - накрутишь кульков для орешков. - Разбираешься! - подмигнул тот девушке и сунул за пазуху сложенные вчетверо листы. И тут же снова напоролся взглядом на физиономию мага, которой, чудилось, для завершённости очень не хватает приложенной ко лбу ладони. От этой незавершённости странно засосало под ложечкой. - Никогда не знаешь, где найдёшь, и где придётся искать, - пробурчал он, нервно дёрнув плечом в попытке отогнать неожиданно накатившее и совершенно непрошеное чувство вины, и принялся разглядывать собственное отражение в блестящем лезвии.
  22. А ты откуда? - Родился в Невервинтере, женился в Уотердипе, - не замечая посягательств на своё сокровище, воин задумчиво почесал нос и поморщился, - Второй раз женился в Кримморе.. Гм. - обнаружив, что его уже не слушают, он обернулся к новому центру внимания. Никто не хочет стать членом гильдии моряков? Нет? - Хочу, между прочим, - не обращая внимания на зануду-мага, он подошёл к ловкачке и с любопытством заглянул в бумаги, которые та держала в руке.
  23. Воспользовавшись свободной минутой, Киррос подошел ближе к воину с косой и с интересом покосился на его инструмент. - Тонкая работа, - негромко произнес он, то ли себе под нос, то ли обращаясь к воину, - И сильное зачарование. Фэйбо кивнул, деловито оттирая с древка последние брызги краешком плаща. - Не соврал, кудесник, - он поднял глаза на мага и пояснил, - полгода от силы, как она у меня такая. Проходил болота, вытащил какого-то чудика из паучьего гнезда. Натуральный чудик: лохматый, заросший, идти не хотел, всё с яйцами паучьими обнимался, пока "родители" не пришуршали. Что он там забыл, так и не сказал. Но не из друидов, иначе от пауков отговорился бы наверняка. А значит из, - воин неопределённо покрутил рукой в воздухе, изображая магический пасс, - ваших, раз такое сделать может, верно? Так что почему сам не смог от кучки насекомых-переростков отбиться, Мистра его знает. Привёл я его в ближайшую деревню, он косу отобрал, кузнеца местного с кузницы выгнал - и ведь здоровенный такой детина, а и не пикнул. Через час вынес. "Квиты," - говорит, - "А теперь с глаз моих долой, и не оборачивайся!". Я и не понял, как на дороге оказался. Но, - Фэйбо закончил полировать древко, пристроил героиню повествования на плече и пожал плечами, - не жалуюсь: работает ведь, а меньше знаешь - больше ешь.
  24. Фэйбо тщательно вытер окровавленное лезвие о рубаху нокаутированного огрызком яблока бандита (крови от оставленной на том лёгкой царапины было по самому краю, но оттирал наёмник своё достояние так, будто перед этим медленно и со вкусом распилил бедолагу пополам), любовно отполировал узор извлечённой из-под плаща тряпочкой и с интересом покосился на товарищей по орочьему несчастью, переводя взгляд с эльфа-дипломата на мастера взглядопрожигания и обратно. " Никогда не доверяй мужику в платье, " - вспомнилось любимое наставление Алдо, выдаваемое как правило после третьей пинты в "Бычке", и крылась за этой мудростью предков история волнующая и тёмная, жаль только вытянуть её из прожжённого торгаша и словоблуда не представлялось возможным уже на протяжении трёх лет.
  25. Увидев, как полуорк оправляется от удара Фэйбо и подсекает того справа, он что-то прошептал себе под нос, держась руками за подбородок. Громила, серьезно ослабленный заклинанием Кирроса, едва-едва коснулся крестьянина ногой... и со свистящим звуком отлетел на несколько метров назад, едва устояв на ногах и пошатываясь. А Фэйбо запоздало рубанул наотмашь снизу вверх, и хищный металлический клюв прочертил багровую полосу по груди второго бандита.
×
×
  • Создать...